Неужели он думает, что это не последняя возможность увидеть их еще раз? Что он здесь делает? Если все же у него есть возможность — или опасность — увидеть ножки леди Фэншоу еще раз, то по здравому размышлению он должен развернуться и как можно быстрее скакать в обратном направлении, не останавливаясь, пока не доберется до своей холостяцкой квартиры в Лондоне.

— Леди Фэншоу, — услышал Себастьян свой собственный голос, — а ваш муж тоже в Мэндевилле?

Как, черт возьми, у него это вырвалось? Ведь ему нет никакого дела до того, где находится ее муж. И кстати, где находится она. Он чувствовал бы себя много лучше, если бы ее не было рядом. Но после событий в конюшне он потерял контроль над своими действиями и языком.

Услышав его вопрос, она повернула голову, и Себастьян почувствовал, как в груди забилось сердце. Еще раньше, увидев Диану в библиотеке, он обнаружил, что у нее голубые глаза и густые темные ресницы, поэтому волноваться было нечего — это всего лишь черты лица. Приятные, конечно, даже очень красивые, если быть честным. Себастьян всегда гордился своей честностью, — но всего лишь черты лица: глаза, губы, лоб, подбородок, они есть у всех. Но просто не поддается логике, почему от вида ее щеки, полной и округлой, так сильно нарушилось его душевное равновесие?

— Сэр Тобиас Фэншоу умер почти два года назад, — ответила она.

Вместо ответа он издал какой-то невнятный звук. Себастьян боялся, что она начнет плакать, — как он представлял себе, вдовы всегда: плачут, когда говорят о бывшем супруге. Однако глаза леди Фэншоу оставались сухими, и она не проявляла подходящего к моменту огорчения и даже смущения. Вновь пустив лошадь медленным шагом, что подчеркивало изящество ее посадки, Диана вдруг внезапно остановилась.

— Мин! — крикнула она.

— Ди! — закричала в ответ девушка, сидевшая на бревне за чтением.

Она закрыла книгу и помахала рукой. Леди Фэншоу легко спустилась с лошади и встретила девочку у края дороги. Они обнялись.

— Что ты здесь делаешь? — спросила девушка.

Мим? Это что, имя?

— Мы не ждали тебя раньше завтрашнего дня. Почему ты на лошади? Где твой багаж?

— Я остановилась в Мэндевилле на несколько дней. Вот решила совершить прогулку верхом.

— Правда?

В загадочной манере, присущей женщинам, Мин сумела наполнить всего одно слово множеством значений.

Леди Фэншоу кивнула в сторону Себастьяна:

— Мистер Айверли был столь любезен, что вызвался сопровождать меня.

— А почему не лорд Блейкни?

Мин не засмеялась, но усмехнулась.

— Лорд Блейкни отправился поохотиться с друзьями. Я собиралась поехать одна.

— Конечно.

Мин кивнула в знак согласия.

— Но в конюшне я встретила мистера Айверли.

— Понятно.

Было очевидно, что обе они сообщил и друг другу важные вещи, но для Себастьяна вся эта информация оказалась скрыта. Он словно вернулся в детство, В общество своих кузин, чьи разговоры всегда казались полными скрытого смысла. Он напрягся в ожидании взрыва смеха.

— Мистер Айверли, позвольте представить мою сестру мисс Минерву Монтроуз. Мин, познакомься с мистером Айверли.

Он спешился и опустил голову в поклоне. Мин несмотря на свой возраст — Себастьяну показалось, что ей около пятнадцати, — с важным видом сделала реверанс, но затем нарушила эффект, с недовольством обращаясь к сестре.

— Ты же знаешь, Ди, что с тех пор как ты вышла замуж, меня надо представлять мисс Монтроуз.

— О, я приношу свои глубокие извинения. Мистер Айверли, это моя младшая сестра, мисс Монтроуз.

Последние слова сопровождались улыбкой, от которой внутри его что-то перевернулось. Кроме прочих привлекательных черт, у леди Фэншоу были губы цвета созревшей сливы и ровные белые зубы.

— Правда, Мин, с каких порты стала такой педанткой?

— С тех пор как решила идти в дипломаты.

На мгновение, Себастьяну показалось, что мисс Минерва умна и рациональна не по годам, но она подняла книгу, и Себастьян с облегчением убедился, что ошибался, введенный в заблуждение ее нелепым утверждением.

— Что вы читаете, мисс Монтроуз? — спросил он.

— «Историю Венского конгресса» месье де Прадта.

— Нравится?

— Я еще не закончила. Но думаю, дипломаты должны писать лучше.

— Вы упомянули о дипломатической карьере. Необычное желание для леди.

— Я знаю, что это невозможно. Но я когда-нибудь смогу выйти замуж за дипломата и буду его советником. Или за государственного деятеля и стану хозяйкой политического салона. В любом случае мне необходимо знать, как правильно вести себя в подобном обществе. Вот почему я и стала педанткой. — Она бросила торжествующий взгляд на сестру, сразу открыв свой истинный возраст, который пыталась скрыть за умными разговорами. — В Шропшире очень тяжело жить. Я почти не встречаю здесь людей, которые помогли бы мне практически овладеть светскими манерами. Обо всем приходится узнавать из книг.

— Не преуменьшайте достоинств печатного слова, — заметил Себастьян. — Книги, как правило, понятны и никогда не ответят вам грубостью.

Он почувствовал, что, удостоверившись в здравом смысле мисс Минервы, без труда готов терпеть женское общество. Он даже был разочарован, когда она отказалась пойти с ними к дому. В отличие от сестры с ней он чувствовал себя легко и непринужденно.

— Не надо меня благодарить, — сказала она, — я не пользовалась центральным входом уже три месяца.

— Папа в своем кабинете? — спросила леди Фэншоу.

— Да.

— Тогда мы проникнем через дверь, ведущую в сад.

Пожалуй, он был слишком высокого мнения о себе, когда подумал, что понимает разговор сестер.

Себастьян и леди Фэншоу продолжили путь пешком, ведя лошадей в поводу.

— Вы должны извинить мою сестру, — произнесла она. — У нее страсть глубоко копаться в предметах, которые ее заинтересовали.

— Так это же хорошо, когда проявляешь интерес к чему-нибудь.

— Тогда вы оказались в нужном месте. В Уоллоп-Холле полно энтузиастов.

По дорожке они дошли до небольшой конюшни, где оставили лошадей на попечение конюха. Обогнув густой кустарник, Себастьян увидел невысокий, широко раскинувшийся дом. Как и было сказано, его стены, закрытые зарослями плюща до самой двери, хранили черты древности.

Хотя блестящие листья дикого винограда почти закрывали небольшое окошко справа от входа, Себастьян заметил за стеклом какое-то движение.

Леди Фэншоу остановилась и крепко сжала его руку повыше локтя.

— Не смотрите, — тихо сказала она. — Идемте влево и старайтесь ступать тише.

Себастьян, у которого слегка кружилась голова от ее близости, как мог, старался выполнить просьбу, захваченный атмосферой таинственности. От нее исходил слабый запах духов, и он чувствовал тепло ее руки, которая, указывая путь, все еще сжимала его плечо. Они почти миновали фасад дома и через пару шагов повернули бы за угол, но тут Себастьян споткнулся о крупную гальку, и отлетевший камень громким стуком нарушил летнюю тишину. Вообще-то он не был неловким, но сейчас, когда Диана держала его руку, он просто не мог сосредоточиться. Это она виновата.

На несколько секунд они замерли. Не понимая, зачем они прячутся, он уже готов был бежать, увлекая ее за собой.

Слишком поздно. Дверь отворилась, и леди Фэншоу тихо выругалась.

— Диана, дорогая доченька!

— Теперь нам достанется, — пробормотала она, отпуская его руку.

Диана повернулась, чтобы поприветствовать лысого, с седыми висками и небольшим брюшком мужчину — настоящее воплощение жизнерадостного провинциального домовладельца.

— Папа! — вскрикнула она, еще раз удивив Себастьяна выражением радости в голосе. — Ну как ты?

Он крепко обнял ее, и когда она быстро объяснила свое присутствие здесь, спросил:

— А это кто?

— Мистер Айверли. Разрешите представить моего отца мистера Монтроуза.

— Я знавал лорда Айверли.

— Странно, — сказал Себастьян, — Это мой двоюродный дедушка, но он всю жизнь провел в Нортумберленде.

— Мы познакомились много лет назад, — уточнил мистер Монтроуз, — я даже не помню когда, но время от времени мы переписываемся.

— Тогда вы, наверное, интересуетесь машинами. Дядюшка Айверли редко пишет письма о чем-либо другом.

— Я обожаю возиться со всякой механикой.

Это безобидное на первый взгляд замечание заставило леди Фэншоу напрячься.

— А где мама? В саду? — спросила она. — Я, пожалуй, пойду поищу ее.

— Ерунда! — Мистер Монтроуз схватил дочь за руку, не давая уйти. — Ты не была здесь полгода, а мистер Айверли вообще у нас впервые. Вы оба должны пойти в дом.

Диана дала отцу ввести ее внутрь. Не понимая причины, Себастьян обратил внимание на вдруг погрустневшее лицо своей спутницы, которое скорее подошло бы узнику, которого подвели к виселице. Чем же мог быть грозен этот приветливый человек, что так расстроило его дочь?

После яркого солнца ему показалось, что он очутился в пещере. Когда через несколько секунд глаза привыкли к полутемному залу, он увидел нечто совершенно неожиданное: деревянное сооружение, подвешенное на цепи, которая спускалась с какой-то хитроумной конструкции. Что бы это ни было, но сооружение не походило на орудие пыток, как можно было подумать по поведению леди Фэншоу.

— Забирайся, моя дорогая, — велел мистер Монтроуз.

Она оглянулась, словно хотела улететь, и вскарабкалась в качающееся кресло.

Глядя, как ее отец манипулирует с металлическими грузами, висящими на горизонтальном брусе, Себастьян понял, что устройство представляло собой весы.

— Восемь стонов и два фунта[2], — объявил мистер Монтроуз. — Ну-ка, дай мне посмотреть. — Он взял со столика книгу в обложке из пергамента и перелистал страницы. — На пять фунтов больше, чем в последний раз.

— Но ведь я в амазонке, а она тяжелая.

Отец погрозил пальцем и показал на запись в гроссбухе.

— И вовсе не из-за этого. Тогда на тебе была меховая шуба. Понятно? Ты заставляешь меня исправить твой вес.

Он окунул перо в чернильницу, подождал, пока стекут лишние капли, и сделал запись.

Хотя Себастьян не имел привычки оценивать эмоциональные реакции — мужчины, слава Богу, их лишены, ему показалось, что леди Фэншоу вот-вот расплачется. Может, она расстроилась из-за лишнего веса? Ему это было непонятно. Ее фигура казалась Себастьяну верхом совершенства. Будь леди Фэншоу хоть на грамм легче, это бы ей только повредило.

В случае, если бы его это интересовало. Но его это, конечно, не интересует.

— А я никогда не взвешивался.

— Конечно, вам непременно нужно это сделать. — Мистер Монтроуз засиял улыбкой. — Слезай, Диана.

Пройдя испытание весами, Диана послушно спустилась на землю. Если честно, ей хотелось убить отца. Он не понимал, насколько оскорбил ее, тем более в присутствии незнакомца. Она утешалась лишь тем, что не Блейкни, а Айверли был свидетелем ее унижения. Недаром она инстинктивно делала все возможное, чтобы маркиз даже не приближался к этому дому. А его кузена члены ее эксцентричной семьи, похоже, совсем не смущали. Айверли занял ее место в кресле. Оно было немного узко для его фигуры и под его весом опустилось на несколько дюймов. Ему пришлось поджать ноги, чтобы они не касались пола. Его длинные руки неподвижно повисли вдоль тела, напомнив ей чучело Гая Фокса[3]. Отец осмотрел Себастьяна с головы до ног.

— Я всегда стараюсь на глазок определить вес новичка. Полагаю, одиннадцать с половиной стонов. — Он начал возиться с противовесами. — Господи, спаси мою душу! Двенадцать стонов и два фунта. Вы более мускулист, чем кажетесь.

Диана почувствовала облегчение, когда оказалось, что Айверли тяжелее, чем выглядит. Ей пришло на память, как во время поездки она обратила внимание на его сильные бедра. Его сюртук и жилет, которые вышли из моды еще десять лет назад, наверное, скрывают отличную фигуру, а брюки, пока не потеряли форму, были достаточно удобны.

— Скажите, сэр, — спросил Айверли, — какой смысл собирать все эти сведения? Какие из них можно сделать выводы?

— Хороший вопрос. Я приобрел весы после того, как увидел, как жокеев взвешивают перед скачками. Обычный безмен, но у меня были мысли, как усовершенствовать его. Правда, ничего не вышло, и я занялся другими механизмами. Мне нравится следить за изменением веса родных и знакомых. Да и детям это доставляет удовольствие, не так ли, крошка?

Он взглянул на Диану, и та прикусила язык. Как же отец так превратно истолковывает ее чувства? Мальчики, конечно, не возражают. А мать не взвешивается уже несколько лет; поскольку ее вес меняется в пределах унции, она отказалась терять время на столь бесполезное занятие. Но папе в голову не приходит, что дочерям претит быть объектами этого специфического научного эксперимента.