Джордж любил ее волосы, он называл их венцом. На самом деле, он говорил это так, как будто волосы были ее единственной заслугой… Она подняла тяжелую прядь, закрутила между пальцами, а затем снова посмотрела в зеркало.

Ее собственные измученные зеленые глаза смотрели на нее из зеркала. Все волосы, тяжелые, длинные и непослушные, и даже несколько завитков на висках, должны были смягчить сильную линию ее челюсти, а казалось, душили ее. Она тонула, тонула в массе длинных немодных волос, в серых безразмерных платьях, И теперь задумалась о том, почему выбрала их.

Это не может быть неправильным, хотеть быть красивой, не так ли? Чтобы быть красивой и желанной, какой Николас дал ей почувствовать себя? Та в зеркале была не она. На самом деле, нет. Она никогда не одевалась кричаще, как попугай, когда Джордж был жив. Какая же она на самом деле?

Маркиз спросил ее, что она хочет от жизни. Вдова посоветовала ей хватать свое счастье. Провести жизнь одной, в окружении своих книг, это все, что она раньше с нетерпением ждала? Это все, что она хотела? Ее губы сжались.

Логика подсказывает, что если она хочет быть счастливой, то должна сделать что-то для этого. Ничего не произойдет, если она будет сидеть здесь и хандрить перед зеркалом.

Кит сжала руку вокруг пряди, которую держала и вздохнула. Она начнет с этого. Джордж любил ее волосы. Это повод, чтобы отрезать их.

Кэтрин вызвала горничную.

— Лакшми, — сказала она, ее глаза не отрывались от зеркала, — хочу, чтобы вы сходили за Эппинг, камеристкой вдовствующей герцогини. Попросите ее прийти и постричь мои волосы.

В темных глазах одетой в сари женщины отразился явный ужас.

— Но, хозяйка, — запротестовала она с акцентом на английском языке. — ваши красивые длинные волосы… Конечно, вы не можете сделать такую ужасную вещь!

Кит нервно улыбнулась. В Индии женщины не стригут волосы, кроме как в знак глубочайшего траура по мужу.

— Это не имеет ничего общего со смертью Джорджа, Лакшми, и не умоляет ваших навыков моей горничной… Я устала от всей этой массы волос на моей голове. Эппинг укладывает волосы ее светлости, она знает, что сейчас модно. Пожалуйста, попросите ее прийти сразу же. Быстрее, пока я не изменила свое решение.

Лакшми сложила ладони в благоговейном жесте и ушла, но Кит услышала, как женщина пробормотала на хинди что-то о безумных англичанках.

Сначала волосы, потом… Кит потрогала простой материал юбки и скорчила гримасу. Жаль, что она не могла изменить что-то сразу в своем гардеробе, но это станет приоритетом после возвращения в Бат. Ведь Николас не хочет, чтобы она одевалась, как серая мышка, когда станет его….

Девушка проглотила вдруг возникший комок в горле, потом заставила себя произнести.

— Его любовницей.

Дрожь пробежала по ней. Любовница Николаса. Ее собственный инстинкт тела возмутился, но другая часть ее, о существовании которой до сих пор не знала, задрожала от волнения. Для такого дьявольски красивого мужчины лучше отношения без ограничений брака… Идея вызвала волнение.

А как насчет любви?

Кит опустила голову, волосы образовали завесу вокруг ее лица. Да, было бы счастьем, быть с тем, кто хотел бы беречь и любить тебя, но это больше того, что Николас может предложить. Существовать вместе с ним, быть объектом вожделения по его словам, будет ли этого достаточно?

Так будет. Ради вдовы, она заключила сделку с самим дьяволом, и после сегодняшнего дня была уверена, что он хотел ее. Долг и честь требовали, чтобы она шла до конца.

Тем не менее, один вопрос грыз ее: как она сможет принадлежать только телом лорду Бенбриджу, не рискуя сердцем?

Глава 7

Когда Кит вошла в желтую гостиную, то обнаружила, что была последней, пришедшей на ужин. В тот момент, когда молодая женщина перешагнула порог, пять пар глаз пригвоздили ее к месту, где она стояла. Все смотрели на нее. По крайней мере, на этот раз она знала, почему.

Кит сделала легкий реверанс.

— Добрый вечер.

— Г-жа Мэллори, что вы сделали со своими волосами? — спросила герцогиня, ее холодный синий взгляд пронзил Кит завуалированной антипатией.

Кит начала поднимать застенчиво руку к голове, но остановилась, сжав пальцы.

— На самом деле, Ваша светлость, погода настолько теплая, что я подумала, что мне будет более комфортно с короткой стрижкой. Странно, что я не подумала об этом раньше.

— Как и мы все, — пробормотала леди Элизабет, ее руки сжали, как когти, ручки кресла.

Вдова посмотрела на Кит в лорнет:

— Должна сказать, ваша прическа безупречна, миссис Мэллори.

Герцог ничего не сказал, но бросил многозначительный взгляд на лорда Бейнбриджа, который стоял у серванта.

Маркиз проигнорировал его.

— Здесь и на самом деле большой выбор, — он указал на наполовину полный графин на полированной поверхности серванта из красного дерева. — Могу ли я предложить вам миндальный ликер перед обедом, миссис Мэллори?

— Да, спасибо, милорд, — ответила девушка, опасаясь того, что прекратит дышать от волнения. Его темный бархатистый взгляд не оставлял ее ни на мгновение, даже когда он наливал напиток в ее стакан.

— Очаровательно, — пробормотал он, протянув ей стакан. — Вы сегодня полны сюрпризов, Кит.

Ее пальцы коснулись его, румянец загорелся на щеках. Того, как он смотрел на нее было достаточно, чтобы превратить ее в желе. Боже, если бы она знала, что простое изменение прически повлияет так на ее внешность, она сделала бы это давно.

Эппинг, камеристка вдовы, сотворила чудеса с ее тяжелой гривой. Она не позволила Кит смотреть в зеркало, пока не отрезала все волосы на уровне шеи молодой женщины. Вместо этого, Кит рассматривала, с увеличивающимся трепетом растущую кучу бурых локонов на ковре вокруг ее кресла. Но результат того стоил, каждого момента сомнения.

Свободные от тяжести длинных волос, ее вновь подстриженные локоны, превратились в привлекательные волны, которые с легкостью завивались. Под пристальным вниманием Лакшми, Эппинг свернула свободным узлом большинство волос на темени Кит, оставив несколько мягких прядей, обрамляющих лицо. Эта новая прическа подчеркивала изящную линию шеи и разрез глаз. Она может, и не стала райской птицей но, по крайней мере, больше не выглядела серой мышкой. И от того, что маркиз смотрел на нее, как голодный человек на витрину кондитерской, она могла сказать, что не была единственной кого порадовали изменения в ее стиле.

— Вы вовремя это сделали, миссис Меллори, — сказала жена герцога.

Кит отпила глоток миндального ликера и постаралась не обращать внимание на режущий ухо тон Ее светлости.

— И почему же, мэм?

— О, я не упоминала об этом? Несколько дней назад Его Милость и я получили приглашение от наших соседей, лорда и леди Шербурн на бал в Шеринг Парк завтра вечером. Все приглашены, конечно.

— Как….. восхитительно, — Кит едва удалось ответить. Миндальный ликер превратился в гадость на ее языке. Завтра вечером? Она хорошо знала, почему герцогиня не сказала ей ничего, но это не имело значения. Она не была в обществе восемь лет, и никогда не надеялась пойти на бал еще раз, по правде говоря. Ее сердце забилось в горле при мысли об этом.

Герцогиня увидела нерешительность Кит, и довольная улыбка тронула тонкие губы дамы.

— Мы поймем, если вы не захотите присутствовать, учитывая недавнюю смерть вашего мужа.

— Глупости, — разбушевалась вдовствующая герцогиня. — Конечно, она пойдет. Самое время ей выйти снова в свет. Разве вы не согласны со мной, дитя?

Кит действительно это сделает. Маркиз был прав во всем, настало время прекратить убегать. Не обращая внимания на порхание бабочек в животе, она вскинула голову.

— Если Ваша светлость желает этого.

— Да, хочу. А что скажешь ты на это?

— Тогда я была бы рада, сопровождать вас, — заявила Кит.

— Хорошо, — вдовствующая герцогиня откинулась в кресле с порывистым вздохом. — Тогда решено.

— Я надеюсь, что вы оставите танец для меня, — тихо сказал Лорд Бейнбридж.

— Только один, милорд? — она подразнила его.

Маркиз наградил ее медленной, соблазнительной улыбкой, от которой ее кровь превратилась в огонь.

Дворецкий объявил, что ужин подан. Герцог предложил руку своей бабушке, маркиз сопровождал герцогиню, оставив Кит и леди Элизабет позади.

— Сожалею, насчет бала у Шербурнов, — прокомментировала леди Элизабет, ее тон был слаще сладкого, но взгляд полон яда. — У вас не будет времени, чтобы приобрести новое платье, соответствующей вашей новой прическе. Я бы одолжила вам одно, конечно, но боюсь, оно будет слишком мало для вас.

Улыбка примерзла к губам Кит.

— Спасибо за предложение, леди Элизабет, но я справлюсь.

Леди Элизабет посмотрела на нее подозрительно, как будто интересуясь, какой подвох скрывали сердечные слова, но Кит, не обращая внимания на нее, прошла в столовую. Слова злобной кошки леди Элизабет Певерелл были вытеснены сегодняшними событиями.

После ужина, семья вернулась в гостиную, чтобы поиграть в карты. Вместо того чтобы поговорить с ней, как он делал прежде, маркиз сел с герцогом, герцогиней и леди Элизабет играть в вист. Кит стояла в дверном проеме, разрываясь между разочарованием и облегчением. Милостивый Боже, что с ней случилось? То она чуть не падала в обморок, взглянув на маркиза, как мечтательница — ученица в классе, то чувствовала себя, как лиса загнанная в угол собакой. До конца недели ей придется решить, какую роль она выберет, назад возврата нет.

— Идите поиграть со мной в пике, моя дорогая, — позвала вдова.

Пожилая дама смотрела на нее с беззастенчивым любопытством, и кончики ушей Кит загорелись. Она подошла к столу вдовы и опустилась на стул с изогнутой спинкой напротив Ее Светлости.

Пожилая дама перетасовала карты.

— Вы прекрасны этим вечером, дитя.

Кит ответила легкой улыбкой.

— Спасибо, Ваша светлость. Надеюсь, вы не думаете, что я слишком дерзка, чтобы бесплатно пользоваться услугами Эппинг, но вы еще не вернулись домой, а мне нужно было срочно послать за ней, пока я не растеряла всю свою решимость.

Вдова усмехнулась.

— В таком случае, я не против. На самом деле, рада видеть, что вы оживаете.

— Оживаю?

Ну, вот снова. Если бы они были одни, Кит стукнула бы себя по лбу. Если она повторит хотя бы еще одну фразу на этой неделе, то сойдет с ума.

— Да. То есть, предполагаю, что изменения в стиле означают, что вы решили не становиться монахиней, в конце концов, — вдовствующая герцогиня взглянула на нее лукавым взглядом из-за карт.

— Нет, на самом деле, Ваша светлость, я пришла к выводу, что жизнь аскета не для меня.

Взгляд Кит обратился к маркизу, прежде чем она снова посмотрела в свои карты.

— Ну, я рада слышать это, — усмехнулась вдова. — Теперь посмотрите на ваш расклад, дитя.

Кит взглянула, но ее мысли были не об игре. Она снова посмотрела на маркиза. Нет, не о игре вообще. Нужно сменить тему, если повезет, это отвлечет вдову, а также и ее саму.

— Вам понравился пикник во второй половине дня, Ваша светлость? — спросила она, перебирая свои карты.

— Конечно. Эмма и Натаниэль вызывают абсолютное восхищение. Немного раздражительны, но этого можно ожидать от них в этом возрасте. Каждый раз, когда я вижу их, они вырастают настолько, что я клянусь, не узнаю их, — нотка печали прозвучала в ее словах.

— Разве вы не видитесь с ними часто?

Ее светлость покачала головой, и края ее кружевного чепчика тоже качнулись.

— Не так часто, как хотелось бы.

— Существует выход из этой ситуации. Может ваша светлость его рассмотрит.

Темные глаза вдовы сузились.

— Что Вы хотите предложить, дитя?

— Вы просили меня в поместье Бродуэлл, помочь вам, Ваша светлость, и это именно то, что я пытаюсь сделать.

— Да, но я прошу вас не вставать на сторону моих тюремщиков, — ее рот сжался в узкую линию.

— Ваша светлость-упрекнула Кит. — Вы же знаете меня лучше всех.

Вдова нахмурилась, смотря в карты.

— Ну, тогда, как бы вы это назвали?

— Я забочусь о вашем счастье, сударыня, как вы заботитесь о поместье. И последнее, что я хочу, это, чтобы вы были заперты в каком-то холодном каменном ящике дома на всю оставшуюся жизнь, Это ведь не лучше, чем уйти в монастырь.

Одна из искусно подкрашенных бровей вдовы слегка приподнялась.

— Я не могу отказать вам в логике, дитя. Ваш ход.

— Лорд Бейнбридж и я считаем, что мы, возможно, нашли решение, которое позволит вам сохранить вашу независимость, успокоить герцога и видеть ваших правнуков чаще.