Виконт Лэнгли перехватил ее в дверном проеме, его красивое лицо было искажено беспокойством.
— Вы в порядке, миссис Мэллори?
Кит покачала головой.
— Буду… Вы не могли бы проводить меня домой, милорд? Слишком душно… Я чувствую слабость.
Лэнгли кивнул и предложил ей руку.
— Конечно, это доставит мне удовольствие, — затем, понизив голос, добавил, — если этот пройдоха вас расстроил, скажите только слово, и я накажу его.
Ее глаза расширились от тревоги.
— Нет! Пожалуйста, милорд, не будем говорить о дуэли. Я ценю вашу горячность, но уверяю вас все, что нужно, это быть подальше от маркиза.
Лорд Лэнгли ответил ей кривой улыбкой.
— Может быть, я только виконт, миссис Мэллори, и довольно бедный к тому же, но, возможно, я бы осмелился предложить вам мою компанию в качестве потенциального отвлечения от его присутствия?
Слезы заблестели на ресницах Кит. Он был красивым молодым человеком, хоть и не так красив, как Николас-как лорд Бейнбридж. Его золотистого цвета волосы выгорели на макушке, указывая на то, что он много времени проводит вне дома. Его загорелая кожа подчеркивала голубизну глаз и сверкающие белые зубы. Он не был так высок, как Николас, у виконта не было его широких плеч, но он был привлекательным, добрым, и не был повесой.
Она проглотила слезы.
— Вы можете, милорд, но только если вы обещаете никогда не лгать мне.
Кожа вокруг глаз Лэнгли сморщилась, улыбка стала еще шире. Он поднес пальцы к губам.
— Дорогая, я выполню все, что вы попросите.
Глава 11
Бейнбридж мерил шагами свою комнату, повернулся и пошел назад.
Черт.
Он наломал дров прошлой ночью, и эта опрометчивость может откинуть его еще дальше. Вместо того чтобы заслужить уважительное и серьезное внимание Кит, он повел себя, как всегда поступал со слабым полом. Так же, как в поместье Бродуэлл он обнаружил, что флиртует, дразня её.
Соблазняет ее.
Черт!
Это что единственный способ, который он знает, как относиться к женщине?
Ради Бога, перестань провоцировать и просто скажи ей правду!
Усталость смежила веки, но у него нет времени, чтобы поспать. Николас растрепал волосы. Думай. Нужно подумать. Он пытался последовать за Кит вчера вечером, чтобы объясниться, но Лэнгли, этот наглый щенок, перехватил ее и тайно увез. Плохо, что он не воспринял виконта всерьез, нужно быть внимательней. Лэнгли может воспользоваться ситуацией, мысль быть игрушкой в руках соперника раздражала его безумно.
Возможно, он ошибся в поисках ее на Ассамблеи, в конце концов. Но выгонит ли она его, если он приедет к ней? Теряя выдержку, наорал на своего камердинера из-за кофе. Надо рискнуть. Нужно защититься от случайных ошибочных планов! Бейнбридж оделся с особой тщательностью и покинул Вайт Харт, отправившись в Кемден Плейс. Дождь прекратился ночью, яркое утреннее солнце блестело в многочисленных лужах на мощеных улицах. Николас вздрогнул и опустил штору на окне кареты.
Проклятье, он никогда не видел себя в таком состоянии раньше. Потерял сон, аппетит. И все это из-за женщины. Его губы растянулись в гримасе усмешки. Если бы кто-нибудь раньше сказал ему, что любовь к даме доведет его до такого состояния, он бы рассмеялся в ответ. Так было, а сейчас каждый нерв в его теле, казалось, был на пределе, натянут тетивой. Напряжение сковало плечи и не позволяло расслабить спину.
Кит поймет его. Она должна.
Карета привезла его в Кемден. Николаса встретил высокий индус дворецкий Кит и сообщил ему, что мемсахиб нет дома, но она может вернуться в любой момент. Его сердце подпрыгнуло; он смеет надеяться? Напустив деловой вид, Бейнбридж отослал свою карету и попросил разрешения подождать хозяйку. Слуга посмотрел с нескрываемым подозрением, оценивая его, поклонился и пригласил в гостиную.
Глаза маркиза расширились, когда он огляделся вокруг. Благовония наполняли воздух. Каменные статуи, казалось, полуголых танцовщиц — богинь украшали обе стороны камина. Плотоядные маски, некоторые человеческие, некоторые животных висели над каминной полкой. А потом был большой бронзовый человек в вестибюле…
Это был мир Кит. Ее дом. Бейнбридж пересек комнату, чтобы полюбоваться резной каменной статуей бога с головой слона и четырьмя руками. Несмотря на неудачный брак, она любила Индию. Любила ее так сильно, что привезла эти вещи в свой дом. Он погладил холодный каменный хобот слона. Как, должно быть, больно ей было уезжать.
Что он на самом деле знает о ней? Мало… не достаточно. Маркиз хотел знать все, хотел услышать ее рассказы. Возможно, как Шехерезада, она будет рассказывать ему истории ночь за ночью, так он сможет открыть что-то новое в ней. Он улыбнулся про себя.
Но его улыбка исчезла, время шло. Где она может быть? Николас бросил нетерпеливый взгляд на каминные часы, затем начал ходить взад и вперед по ковру из тигровой шкуры. Индус дворецкий предложил ему чаю, но он отказался. Сейчас только бренди был единственной вещью, которая могла бы расслабить его, но он не хотел предстать перед Кит, хотя бы немного пьяным. Его репутация и так уже достаточно запятнана.
Двадцать минут спустя, Бейнбридж услышал, как открылась входная дверь, услышал ее голос. Он остановился посредине комнаты и сцепил руки за спиной, плотно сжав губы. Проклятье, не нужно, чтобы Кит увидела, что он ведет себя, как какой-то нетерпеливый, безумно влюбленный школьник.
Дворецкий сообщил ей о его присутствии; Бейнбридж услышал резкое «Что?», С последующим быстрым шквалом слов на иностранном языке. Он поморщился. Нет, она не была рада его видеть. Нельзя ожидать много.
Кит появилась в дверях гостиной, ее зеленые глаза пылали яростью, щеки раскраснелись. Его горло сжалось. Боже, она была великолепна.
— Что вы здесь делаете? Я просила вас оставить меня в покое.
— Простите меня, — он поспешил сказать. — Я повел себя глупо прошлой ночью. Обычно я никогда не вторгаюсь в чужую частную жизнь, но мне нужно было увидеть вас, чтобы извиниться и объяснить.
Бейнбридж опасался, что она с мрачным выражением лица вот-вот позовет слуг, чтобы выгнать его.
— Нечего объяснять, милорд, — отрезала она. — Ваши действия вчера вечером показали ваши намерения совершенно ясно. Я прошу покинуть мой дом немедленно!
Он поднял руку.
— Если вы прогоните меня, Кит, вы никогда не узнаете правду.
— Правду? — ее золотистые брови изогнулись. — Правда, что вы пытаетесь почти каждый раз обольстить меня, сэр, и я отказываюсь подвергать себя такому низкому и черствому поведению.
— Мне нравиться быть с вами, — признался он. — Но при этом я обидел вас, и за это приношу свои извинения.
Она колебалась.
— Вы стали весьма искусны в извинениях, милорд.
— Таким образом, казалось бы…
Он беспокойно заерзал на ковре из тигра.
— Ни один из нас не попал бы в эту ситуацию, если бы вы уважали мои желания, в первую очередь, и просто оставили меня в покое.
— Вы свели меня с ума Кит.
— Тогда вы должны быть в сумасшедшем доме, сэр.
— Буду, если вы не выслушаете меня.
Она вздохнула, затем медленно вошла в комнату.
— О, очень хорошо. Не знаю, почему, но соглашусь с вами.
Маркиз попытался улыбнуться.
— Потому что у вас есть сострадание для неисправимых жуликов?
— Может быть, или мне тоже пора в сумасшедший дом.
— Мое безумие влияет на нас обоих, — прошептал он.
Она смотрела на него минуту глазами холодными, как кусочки нефрита. Только ее неровное дыхание намекало на тревогу.
— Я не была бы так уверена, — она указала на стул. — Присядете?
Он провел рукой по волосам, мня волны, которые камердинер так тщательно, уложил всего несколько часов тому назад.
— Нет, спасибо, — он не доверял себе, чтобы сесть.
— Как пожелаете, — изящно, как никогда, она пригладила юбки утреннего платья цвета мха и опустилась на стул, сложила пальцы на коленях и посмотрела на него с настороженностью. — Я жду, милорд.
Тепло прилило к шее, но он сопротивлялся желанию потереть ее. Боже, как мог мужчина, такой бойкий на комплименты и лесть, стать таким внезапно онемевшим? Он порывисто вздохнул.
— Я приехал в Бат не для того, чтобы просить вас быть моей любовницей.
Ее зрачки расширились, затем сузились.
— Да? А Ваше поведение в Ассамблеи создало совсем противоположное впечатление.
Она потерла большим пальцем запястье; Бейнбридж понял, там, где он коснулся ее прошлой ночью.
— Я просто планировал, отвести вас в сторону и попросить разрешения поговорить с вами, но, как это слишком часто случается в последнее время, мои лучшие намерения пошли наперекосяк.
— Действительно.
Бейнбридж подошел к статуе бога слона.
— Я увидел всех этих нечестивцев флиртующих с вами и… — он провел рукой по каменной статуе, — и со мной случилось то, что не случалось раньше. Я потерял голову.
Кит поджала губы.
— Да? Я не вижу заметной разницы в вашем поведении, милорд. Ревнуете ли, злитесь ли или становитесь безразличным, вы всегда, кажется, относитесь к женщине, как будто хотите соблазнить ее.
Туше. Он поморщился.
— Я не понимал этого до недавнего времени. Женщины… привечали меня с того времени, когда я был молод, и это не заняло много времени, чтобы понять, что при помощи своего шарма я смогу получить все, что захочу от них.
Румянец появился на ее лице.
— Судя по всему, этот подход оказался весьма эффективным.
— Да. Но я не могу использовать его, чтобы получить то, что действительно хочу.
Она выпрямилась, свернув глазами:
— Что вы имеете в виду?
Бейнбридж потер подбородок, чувствуя легкий порез от бритвы.
— Я был неправ, не разорвав наших неосмотрительных отношений, Кит. Признаю, что часть меня не хочет вас обидеть, но другая часть хочет продолжать блаженно наслаждаться общением и нашими поцелуями.
Она покраснела сильнее, нервно одернув ткань юбки.
— Я жаждал компании, но в то же время не знал, как обращаться с вами, потому что вы отличаетесь от других женщин. Вы обладаете странной смесью экзотики и невинности, Кит, а я никогда не сталкивался с таким раньше. Вы меня заинтриговали, и я обнаружил в себе, желание узнать больше о вас, что скрывается под этой серой оболочкой, которой вы прикрывались. И чем больше узнавал, тем более вы меня привлекали. Моя развращенная натура хотела не более, того чтобы вы стали моей любовницей.
— Прекратите, — прошептала она.
— Вы должны услышать все, Кит, если хотите понять.
Она зажмурилась, закусила губу, затем кивнула:
— Все в порядке. Продолжайте.
— Только после того, как вы покинули Бродуэлл, я понял, что хотел — и это не имело ничего общего с понятием любовница.
Ее глаза распахнулись.
— Что тогда?
Бейнбридж приблизился, пройдя по шкуре тигра, к ней, расправил плечи.
— Я был эгоистом большую часть моей жизни, Кит. Всегда оставаясь в стороне, но по-прежнему готовый воспользоваться удовольствиями, предлагаемыми мне женщинами. Но на этот раз… — он повернулся к ней лицом, пристально, взглянув. — Я хочу чего-то большего. Хочу проводить летние пикники под деревьями. Историй с князьями и демонами. Чаши клубники. Детей.
Она смотрела на него огромными глазами. Краска отлила от ее лица.
— Кит, — маркиз взял ее за руки и потянул из кресла. — Я хочу, чтобы вы вышли за меня замуж. Будьте моей женой.
Кит схватилась за сильные руки лорда Бейнбриджа, комната, казалась, вращается вокруг нее.
— Вашей женой? — повторила она.
Он слегка улыбнулся:
— Считаете это так странно?
— Только тогда, когда это исходит от вас, милорд, — Кит отстранилась и попыталась проигнорировать то, как улыбка сползла с лица маркиза.
— Вот почему я последовал за вами в Бат, — грустно сказал он, крепко держа ее руками. — Вот почему я настаивал на разговоре с вами. Выходи за меня замуж, Кит. Выходи за меня замуж, и сделай меня самым счастливым человеком в Англии.
Она высвободилась из его рук и отошла к окну.
— Но вы были бы…?
Он нахмурился.
— Что это за вопрос?
Она облизала пересохшие губы:
— Вы были бы счастливы?
— Я только что тебе сказал.
— Но вы должны признать, что это довольно резкая перемена… — ее голос перешел на шепот.
— Раз я распутник, вы думаете, я не в состоянии успокоиться?
— Частично, милорд.
— Николас, — он поправил мягким голосом.
Она покачала головой.
— Нет, милорд, думаю, будет более разумно, если я сохраню по крайней мере иллюзию формальности между нами.
"Опрометчивая сделка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опрометчивая сделка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опрометчивая сделка" друзьям в соцсетях.