Итану захотелось опять ощутить то самое волнение: ее руки, обхватившие его; ее тело, плотно прижимавшееся к его спине; ее доверчивость и уверенность в своей безопасности. Но больше всего ему хотелось опять почувствовать ее пальцы, как коготки птицы, вцепившиеся в его кожу, — и не только потому, что они ехали на мотоцикле. Он вспомнил, о чем думал в те минуты: если уже на мотоцикле она была такой возбужденной, то какова она окажется во время секса. Он гадал: будет ли она кричать, если он попытается овладеть ею. Черт, он так хотел ее во время езды. Он едва мог сидеть прямо, снедаемый страстным желанием. Она пробуждала в нем очень сильные чувства, от которых невозможно было избавиться. Жаль, что она ему отказала.

Нет, он не хотел лукавить, она по-прежнему волновала его.

Итан резко повернулся к машине, чтобы она не заметила, как он возбужден.

— Поехали. Я довезу тебя до дома.

— Только можно сначала задать один вопрос?

Итан чертыхнулся сквозь зубы и обернулся.

— Какой?

— Ты помнишь, как меня зовут? Или я для тебя так и осталась избалованной принцессой?

Конечно, он помнил, ведь ему очень нравилось называть ее «Принцесса». Судя по ее сосредоточенному взгляду, от его ответа зависело многое.

Разве мог он забыть ее имя. Он посещал уроки по философии в последнем классе средней школы. Бойкая Принцесса тоже была в этом классе. Им дали задание — раскрыть значение их собственных имен. Так получилось, что он не прогулял в тот день и был на занятии, где она как раз объясняла, что означает ее имя. Ее имя подразумевало полное доверие и слепую веру. Именно те качества, которых он был начисто лишен. Забавно, он не мог вспомнить, какой смысл скрывало его собственное имя, зато ее имя он запомнил очень хорошо.

— Ну, так как же?

Она нетерпеливо постукивала каблуком босоножки.

Он покачал головой и умоляюще произнес:

— Садись в машину… Фейт.


Фейт Харрингтон закусила губу. Итак, он помнил, как ее зовут. Черт, она искала повод отказаться от его предложения. Годился любой предлог, лишь бы не оказаться рядом с ним в ограниченном пространстве машины. Итан выглядел слишком сексуально. Если в юности его внешность заставляла замирать от восторга, то теперь, повзрослев, он стал почти неотразим. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы он заметил ее волнение. Жизнь научила Фейт: мужчина ни в коем случае не должен чувствовать свое превосходство.

Однако ей пришлось согласиться. Ноги сильно болели, а пятки буквально горели, вероятно, она их натерла. После возвращения в город она ни разу не приходила к дому своего детства, но сегодня на нее накатила какая-то тоска, и она оказалась здесь. Для чего, и сама не знала. Может быть, вспомнить отца, которым так восхищалась и который на поверку оказался совсем иным человеком, чем выглядел в ее глазах. Двуличный обманщик. Он выманивал деньги и у богатых, и у простых людей.

Он ловко дурачил всех, кто был с ним знаком или завязывал деловые отношения, в том числе и родную дочь.

Его предательство поразило Фейт прямо в сердце, а затем по ее разбитому сердцу катком прошелся бывший муж, уничтожив все, что там еще теплилось. Теперь она была свободна, целых полгода свободна и от Картера Морленда, с которым развелась, и от отца, от которого отреклась. Она больше не хотела видеть ни того, ни другого. Она вернулась в родной город, чтобы разобраться в своих чувствах и понять, кто такая на самом деле Фейт Харрингтон.

Солнце палило немилосердно. Итан терпеливо ждал, невольно напоминая о том, что когда-то она сумела решительно сказать «нет» столь обаятельному и сексуальному парню.

Мм-да.

Вскинув голову, она прошла мимо него к машине. Опередив ее, Итан открыл перед ней дверцу. Не удержавшись, она заглянула ему в глаза. Что было ошибкой. В его взгляде пылало откровенное желание, и Фейт от неожиданности опешила.

— Не удивляйся, — сказал он, ошибочно истолковав ее замешательство. — С тех пор как мы с тобой расстались, я немного пообтерся и приобрел кое-какие манеры.

Она невольно улыбнулась:

— Помнится, у тебя и тогда были хорошие манеры.

Когда в тот памятный день Итан подвез ее к дому, он помог Фейт сойти с мотоцикла, не обращая внимания на осуждающий взгляд ее матери.

Итан понурил голову и обронил:

— Думаю, моей маме было бы приятно услышать эти слова.

В его голосе прозвучала грусть, которую невозможно было не заметить. Момент был очень удобный, и Фейт печально промолвила:

— Очень сожалею о том, что случилось с твоими родителями. Какая страшная трагедия, нелепый несчастный случай.

Это было событие, потрясшее весь город.

До сегодняшнего дня она понятия не имела о том, что сталось с Итаном дальше. Однако обрадовалась его возвращению, несмотря на то что он стал владельцем ее родного дома.

— Спасибо. — У него внезапно дернулся и задрожал угол рта. — В ту ночь им не следовало выходить на дорогу.

У него сдавило горло, и он откашлялся.

— Ты садишься или нет?

Теперь в его голосе слышалось явное раздражение.

Заметив перемену в его настроении, она послушно залезла в черный «ягуар». Блестящий спортивный автомобиль с салоном красного цвета как нельзя лучше подходил его владельцу. Большая роскошная машина производила такое же сильное впечатление, как и сам Итан.

Дверца тихо захлопнулась. Итан обошел вокруг и сел на водительское место. Тихо заработал мотор, включенный кондиционер обдал волной приятного прохладного воздуха. Фейт облегченно вздохнула, она сама не понимала, какая нелегкая принесла ее сюда в этот жаркий августовский день.

Итан на минуту сдвинул очки на темя и, усмехнувшись, спросил:

— Жарко?

Явная насмешка слышалась в его голосе и плясала искорками в глубине его карих глаз. Добродушное подшучивание сломало барьер между ними.

— Очень, — не удержавшись, в свою очередь, поддразнила она его.

Итан тряхнул головой, очки скользнули вниз и опустились прямо на переносицу. «Ягуар» выехал на Мейн-стрит. Итан вел машину непринужденно: одной рукой держась за руль, другую положив на ручку рычага коробки передач. Фейт не могла оторвать глаз от его крепкой руки, с уверенной небрежностью передвигавшей рукоятку.

— Можешь меня высадить возле кафе «Каппа».

Фейт едва узнавала свой голос.

— О чем речь?

Итан ловко припарковался на свободном месте рядом со входом.

Она повернулась к нему:

— Спасибо, что подвез.

Положив руку на спинку ее сиденья, он улыбнулся:

— Пустяки, Принцесса.

— Нет, не пустяки, — пробормотала она.

Ей вдруг припомнились его слова о том, как рушится былое благополучие. Он был прав: прав во многом, о чем даже не подозревал.

— Ладно, думаю, еще увидимся.

Фейт вышла из машины.

Она быстро вошла в кафе, ей нужны были воздух и пространство, свободные от его сексуального, столь волнующего запаха. Десять лет назад он попытался получить от нее нечто большее, чем поцелуй, ему удалось пробудить чувства, о которых она понятия не имела в свои шестнадцать лет. Ему удалось пробудить неведомое страстное желание, не походившее ни на что, испытанное когда-либо прежде. Его поцелуй — об этом он вряд ли догадывался — стал для нее громадным событием, перевернувшим жизнь, хотя Фейт прекрасно знала, что она всего лишь очередная девушка для его донжуанского списка.

Но это было давно. Теперь же она повзрослела и хорошо понимала, что означает охватившее все ее существо влечение. Однако она находилась на жизненном перепутье, ей надо было во что бы то ни стало разобраться в самой себе, прежде чем вешаться на шею мужчине. Особенно такому, который притягивал к себе, словно магнит.


Глава 2


Фейт любила повторять про себя одну фразу, которая со временем стала для нее настоящей мантрой: «Хороший кофе латте улучшает настроение на весь день». Однако сегодня вместо горячего кофе она заказала охлажденный, обрадовавшись в душе, что женщина за стойкой была незнакомой. Фейт надо было усмирить томивший ее жар, вызванный не столько зноем на улице, сколько встречей со столь подчеркнуто вежливым Итаном.

Кроме того, ей было приятно, что в кафе не оказалось никого из знакомых. Вернувшись в Серендипити, она обнаружила, что местные жители отнеслись к ней по-разному: одни сочувствовали и дружески жали руку, другие презрительно или со злобой отворачивались, кое-кто злорадно посмеивался. Все зависело от того, что их связывало в прошлом; сыграли свою роль махинации отца, подорвавшие доверие к семье.

Фейт взяла кофе и уселась за столик в глубине кафе, поджидая Кейт Эндрюс, свою единственную и лучшую подругу. С Кейт она дружила еще с детского сада, Кейт была единственной, с кем она поддерживала связь после отъезда из Серендипити во время учебы в колледже, а также в период недолгого замужества. Кейт была единственным человеком, которому Фейт, окруженная недоброжелателями, могла доверять.

Чашка Фейт опустела наполовину, когда в кафе влетела Кейт, как всегда, радостно-оживленная.

— Ой, прости за опоздание. Задержалась у стоматолога. Он возился дольше, чем я предполагала.

Фейт рассмеялась.

— С тобой всегда так. Все твои встречи длятся дольше, чем ты рассчитываешь.

Кейт улыбнулась в ответ:

— Но ведь это нисколько не мешает нам любить друг друга.

— Что верно, то верно, — согласилась Фейт; от общества верной подруги на душе сразу стало легко и спокойно.

— Конечно, — добавила Кейт и, резко обернувшись к стойке, отчего ее рыжие волосы взметнулись легким облачком, взмахнула рукой. — Эй, кто там? — окликнула она.

— Подождите, — послышалось в ответ.

За стойкой теперь стояла другая женщина, не та, что отпустила кофе Фейт.

Фейт узнала в ней Элизабет Гарделли, с которой тоже училась в средней школе. Элизабет, или просто Лисса, была на год старше и относилась к тем девочкам, которые недолюбливали детей из богатых семей, таких, как Фейт и Кейт.

— Что ты делаешь? — удивленно спросила Фейт.

— Ерунда. Надо немного подождать, — отмахнулась Кейт. Заметив, что Лисса смотрит в их сторону, она крикнула: — Как всегда, пожалуйста!

— Ты что, смеешься? — еще больше удивилась Фейт. — Тебе же надо подойти к стойке и сделать заказ.

Но тут, к ее удивлению, раздался голос Лиссы:

— Сейчас принесу!

Кейт повернулась и весело подмигнула подруге:

— Стояние в очереди оставь для какой-нибудь забегаловки на Манхэттене. Здесь все намного проще. Если ты никогда не уезжала из города, ты здесь своя. Ты знаешь всех, и тебя все знают.

— Все ясно, — обронила Фейт.

В отличие от Фейт, уехавшей в Нью-Йорк, Кейт никогда не покидала Серендипити. Несмотря на то что ее родные могли оплатить обучение в любом престижном колледже, она предпочла остаться дома. Кейт нравился родной городок. Она поступила в местный университет, где получила диплом учителя и степень магистра. Обычная история провинциальной девушки из провинциального городка. Единственное, чего не хватало для полноты картины, так это мужа. Кейт заявляла, что никак не может найти свою половинку. Оставалось надеяться только на приезжих, больше рассчитывать было не на кого.

— Значит, Лисса в этом не видит ничего странного?

Кейт покачала головой:

— Все мы с возрастом изменяемся.

— Ну что ж, буду знать.

Фейт допила свой кофе. У нее возникла надежда: быть может, в городе отношение к ней еще переменится? Но, немного поразмыслив, Фейт засомневалась: до разорения ее родители вели себя с местными жителями слишком уж надменно.

— Кофе для вашей светлости! — шутливо сказала Лисса, ставя перед Кейт чашку с ароматным напитком.

Та протянула барменше десять долларов.

— Может, еще чашечку, Фейт? — предложила подруга.

В ответ девушка показала свою пустую чашку.

— Не откажусь. Но на этот раз горячий.

Лицо Лиссы мгновенно приобрело надменное, холодное выражение.

— Придется встать в очередь, дорогая, ты ничем не лучше, чем они.

Повернувшись спиной, Лисса вразвалочку направилась к стойке.

У Фейт похолодело под ложечкой как от самого тона, так и от поведения Лиссы. Разве она заслужила подобное унижение?

— Какая наглость! Это ей так не пройдет. Сейчас она у меня увидит…

Раскрасневшаяся Кейт вскочила.

Фейт схватила подругу за руку, пытаясь удержать на месте. Не хватало еще, чтобы Кейт из-за нее испортила отношения с приятельницей. Фейт понимала, должно пройти какое-то время, чтобы горожане поняли: ее и родителей больше ничего не связывает, и начали относиться к ней, как к своей.