– Мак именно так его и звал, этого буйвола. Дьявол. Несколько раз он хотел его пристрелить, но отец любил быка. Он вообще любил своенравных опасных животных.
– Хорошо бы такого Дьявола переправить в армию.
– О, с ним одни мучения. Если запустить его в стадо – начнется паника и бегство. А если не приставать к нему, то и он не будет. В общем-то…
Элисса резко умолкла, подчиняясь взмаху руки Хантера. Он потянул Багл-Боя и остановил его. Девушка хотела спросить, что случилось, но передумала.
Хантер напряженно вслушивался в тишину, лицо его было точно таким же, как в тот момент, когда он вышел из темноты у крыльца Элиссы. Он медленно повернул голову и огляделся. Через несколько минут выпрямился в седле и пустил Багл-Боя дальше.
– Что? – спросила Элисса. Хантер пожал плечами.
– Видно, послышалось, – сказал он, – наверное, ветер свистит в каньонах на высоте.
И он махнул рукой, обтянутой перчаткой, в сторону гор, слева от всадников.
– А вы косите сено на зиму? – поинтересовался Хантер.
– Обычно да. Шотландские коровы, которых любил Мак, не слишком-то умеют откапывать траву из-под снега, они не лонгхорны.
Элисса помахала широкими фалдами костюма, чтобы хоть немного обдуло ноги ветром. Одежда прилипла к коже, как горячий компресс.
– Но у одомашненных коров больше мяса, – продолжала она, – а лонгхорны тощие, как олени, и еще более дикие и необузданные.
Хантер улыбнулся, давая понять, что слушает. А сам шарил глазами по сторонам.
Элисса описывала достоинства животных Лэддер-Эс, рассказывала об агрессивных лонгхорнах, о другом крупном рогатом скоте. И о самой известной породе – голштинской.
Обычно стада гнали с запада по тропам, пока было вдоволь травы и воды, а когда они кончались, стадо предоставляли самому себе. Одних животных съедали индейцы, других хищники, некоторые дичали.
Познания Элиссы в скотоводстве удивили Хантера.
Еще больше удивили планы улучшить качество стада Лэддер-Эс. Она хотела держать мясной скот, но постепенно отбирать из стада молочных коров, бычков и неуправляемых лонгхорнов. Она собиралась огородить участки земли от мустангов и диких коров.
Пораженный, Хантер внимательно слушал Элиссу. Некоторые фермеры даже не думали о заготовке сена на зиму для скота, а Элисса хотела выращивать европейские травы, люцерну, гораздо более питательную, чем обычные луговые. Она собиралась заняться ирригацией не только на огороде и в саду – там уже все отлажено, – но и за их пределами.
Но самая заветная мечта Элиссы была связана с лошадьми. Она хотела выращивать кобылиц, таких же сильных, сообразительных и быстрых, как Леопард. Перегнав мустангов в армию, она займется отбором кобыл, лучших подготовит для Леопарда.
– А что ты думаешь о моем Багл-Бое? – поинтересовался Хантер.
– Он хороших кровей, так ведь?
Хантер кивнул.
– У него красивые ноги, широкая грудь, он сильный и в то же время отлично сложенный, – говорила Элисса, осматривая лошадь Хантера.
И самого Хантера.
– Взгляд прямой, глаза широко расставлены, между ними хватает места для мозгов, правда, если он когда-нибудь ими пользуется, – съязвила Элисса. – Нежный, хотя это качество он хорошо скрывает под мускулами и упрямством…
Она говорила насмешливо, а потом внезапно удивленно вскрикнула. В ста футах от них огромный лонгхорн вылетел из ущелья со скоростью лавины.
Опустив рога, разбрасывая копытами комья земли и пучки травы, он несся прямо на Леопарда.
– В сторону! Быстро! – крикнул Хантер. Элисса дернула поводья, повернула Леопарда влево, впившись ногами в бока и выдергивая из седельного мешка дробовик. Лонгхорн был так близко, что она видела белки дико вращающихся глаз, слышала прерывистое дыхание.
«Слишком близко, – подумала она в ужасе. – Я не успею поднять ружье. Боже, как он мчится!»
Элисса энергично развернула Леопарда и освободила дробовик из чехла. Даже если попытаться поднять оружие, она понимала – поздно.
Буйвол изготовился поднять коня на рога. Они блестели на солнце.
Прогремели три выстрела, и так близко, будто разверзлись небеса.
Полосатый лонгхорн дернулся, сделал шаг, потом уткнулся в Леопарда и упал.
Огромная лошадь споткнулась, прежде чем выпрямилась и понеслась дальше.
Элисса едва удержала коня.
С оружием, направленным на лонгхорна, управляя Багл-Боем одними коленями, Хантер подъехал к упавшему животному. Багл-Бой, привыкший к звукам и крови боя, подчинялся беспрекословно, только нервно прижимал уши и напряженно переставлял ноги.
Лонгхорн мертв, две из трех пуль попали прямо в сердце.
Хантер оторвал взгляд от животного и увидел Леопарда примерно в тридцати футах, он часто перебирал ногами и быстро вращал глазами. Элисса сидела бледная, но ствол дробовика, обращенный к лонгхорну, не дрожал.
Хантер быстро оглядел ее, проверяя, не ранена ли девушка, ничего не заметил и с облегчением вздохнул.
«Могу поклясться, у нее было мало шансов».
Никогда еще Хантеру не приходилось так быстро действовать, и он надеялся, что никогда больше не придется. Дважды не повезет.
– Я же велел тебе ехать, – хрипло проговорил он.
– Я и поехала.
– Не слишком быстро. Если бы я промахнулся…
– Но ты не промахнулся, – перебила его Элисса. – Спасибо.
Хантер еще раз выдохнул и снова посмотрел на тушу лонгхорна.
– Мне повезло, – сказал он.
– У тебя отличная реакция. Если бы не ты, он подцепил бы на рога Леопарда.
– Или тебя.
– Да, – прошептала она. – Или меня.
Элисса закрыла глаза и поспешно открыла. Потому что ей тут же представилось, как к ней несется ее смерть – буйвол с широко расставленными рогами.
– Спасибо, – губы Элиссы дрожали.
Хантер раздраженно махнул рукой. Его злило собственное чувство по отношению к Элиссе: не хватало переживать из-за девчонки, да еще, не дай Бог, она заметит, как желанна ему.
Чем больше Хантер смотрел на девушку, тем труднее становилось сдерживаться.
"Вот уж действительно, пуганая ворона куста боится, – подумал он. – Почему же так трудно наконец запомнить, что Элисса – большеглазая кокетка, готовая соблазнять любого мужчину, который появляется в поле зрения?
Ну вспомни о Микки, она так держалась с ним, будто они помолвлены. А как только появился я, сразу перекинулась на новенького. Все, хватит".
– Этот из тех самых лонгхорнов с гор, о которых ты говорила? – буднично спросил Хантер, и в голосе звучало предупреждение Элиссе.
Девушка уставилась на мертвое животное. Старое размытое клеймо Лэддер-Эс виднелось на боку, а под ним – еще более старое, почти нечитаемое.
– Так это же Дьявол, – удивилась она. – Интересно, почему он решил спуститься с высот?
Хантер заложил патроны в ружье, посмотрел в сторону лощин, заросших кустарником и ивой и прятавших Дьявола.
– Езжай за мной и молчи, послушаем, не зашуршит ли в кустах, – Хантер обернулся и твердо посмотрел на Элиссу. – Ты поняла? Сзади. И не высовывайся из-за моей спины, что бы ни случилось.
Элисса тупо кивнула.
– И держи наготове дробовик, – добавил Хантер, отворачиваясь. – Лучше, если он окажется под рукой.
Элисса снова кивнула. Она была как во сне и вцепилась в оружие крепче, чем надо, чтобы Хантер не заметил, как трясутся пальцы.
Но Хантер, казалось, потерял к ней всякий интерес. Держа оружие на изготовку, он рысью пустился по следам буйвола. Следы читались легко, копыта Дьявола глубоко вдавливались в землю под тяжестью тела.
Прижав уши, нервно и настороженно осматриваясь, Леопард двигался за Багл-Боем к лощине.
Элисса была не в себе, как и Леопард. Она наблюдала за подлеском, точно ожидала смертельно опасных лонгхорнов. В лощине следы стало читать труднее и ехать тоже – пошла каменистая почва. То тут, то там попадались площадки, поросшие скользким влажным мхом, – сюда редко заглядывало солнце.
Однако многое озадачило Хантера.
Элисса, увидев выражение лица своего спутника, хотела спросить, что привлекло его внимание, но вспомнила – он велел ей молчать. Подавив вздох, девушка сидела не двигаясь.
Хантер тоже замер, всматриваясь в следы и обдумывая происшедшее. «Дьявол, или что-то тебя вспугнуло, или ты просто сумасшедший сукин сын».
Большинство следов оставил скот, который пасся, ходил на водопой, возвращался. Это беспорядочные следы. Но Дьявол шел целенаправленно. Останавливаясь, он не щипал траву, а рыл копытами землю, выбивая большие комья и оставляя царапины на камнях.
"Похоже, ты с кем-то боролся. Но что тебя так раздражало, глупое животное? Ты или сумасшедший, или за тобой кто-то гнался.
Если так, то кто?
И нет ли его здесь до сих пор?"
Хантер не двигался, впитывая звуки и сигналы земли.
Шуршание ветра в ивовых ветках.
Свист ястреба в высоте.
Трескотня сорок.
Звон уздечки, тихий и мягкий.
Багл-Бой хвостом отгоняет мух.
Ничего необычного. Ничего такого, что объяснило бы Хантеру, почему Дьявол выскочил из лощины прямо на Элиссу.
"Могло быть просто досадное совпадение. Один Бог знает, сколько я видел такого на войне.
Хороший человек оказывается не в том месте.
Хороший человек погибает.
Это не дьявольский заговор, не специальный замысел или предначертание свыше. Просто судьба. Кто-то умирает".
Хантер еще с минуту вслушивался в бесконечное молчание Руби-Маунтинз.
Но если досадное совпадение – это одно, тут никто не в силах помочь.
Беззаботность – другое дело. Часто невезением называют обычную беззаботность. Хантер не таков.
Наконец он остановил Багл-Боя. Элисса наблюдала за ним ясными зелено-голубыми глазами, и хотя любопытство здорово разыгралось, она не открывала рта,
– Ничего особенного, ничего удивительного, – пробормотал Хантер.
– В каком смысле?
– Да полно следов, но все они – самого буйвола. Я думаю, может, он просто на старости лет стал убийцей. Так случается, особенно с буйволами.
Элисса облегченно вздохнула.
– Я боялась, что он затоптал собаку, – призналась она. – Если бы псы нашли Дьявола и попытались гнать на нас, он бы точно кинулся на них.
Хантер сощурился. Он соскочил с Багл-Боя и направился к комку влажной земли. Очень внимательно осмотрел следы возле него.
Ничего необычного. Следы буйвола – пожалуйста, но больше ничего на развороченной, взрытой земле.
– Ну? – взволнованно спросила Элисса.
– Позови собак.
Элисса пронзительно свистнула – три кратких свиста.
Собаки тотчас замерли в пятнадцати шагах от людей и настороженно смотрели на хозяйку.
– Они могут взять след? – спросил Хантер. – Скота – да.
– Заставь взять след буйвола.
Через несколько минут лошади шли по лощине за собаками. По свежему следу те бежали быстро.
Меньше чем через четверть мили появились отпечатки лошадиных копыт рядом со следами буйвола. Но очень скоро лошадь взяла в сторону. И невозможно понять, кто прошел сначала – лошадь или буйвол, – следы ни разу не пересеклись.
– Отзови собак со следа, – попросил Хантер.
Три коротких свиста вернули собак.
Хантер спустился с Багл-Боя и склонился над конскими следами рядом с буйволиными. Лошадь подкована. Ее подковы впивались в землю под тяжестью наездника. Похоже, лошадь небольшая.
– Узнаешь отпечатки копыт? – спросил Хантер.
– Нет. Я не так сильна в этом. Я могу отличить лошадиные следы от коровьих, оленьих и лосиных. Вот и все.
– Да, в иностранных гостиных это искусство ни к чему.
– Конечно, там достаточно вовремя обнаружить дверь, – усмехнулась Элисса.
Хантер улыбнулся, ослепительно белая полоска зубов сверкнула под темными усами. Утром он побрился, но щетина уже вылезла на загорелом лице.
Он сидел на корточках и молча рассматривал следы. Изучал каждую мелочь и запоминал. Выемку там, где подкова поцарапана камнем, нечеткость отпечатка в том месте, где подкова сносилась. Несоответствие размера копыт – след от передней левой ноги гораздо глубже.
Когда наконец Хантер встал, он не сомневался – стоит ему снова увидеть этот след, он обязательно узнает его. По-кошачьи легко он вскочил на Багл-Боя.
– Ну? – нетерпеливо спросила Элисса.
– Он мог появиться здесь в любое время после недавнего дождя.
– Это значит, в эти три дня.
– Могли быть и сегодняшние следы, – сказал Хантер. – Видишь, края еще не засохли. – Хантер плотнее насадил шляпу. – Здесь сыро и тенисто, – добавил он, – поэтому трудно сказать, какой они давности. Но еще труднее – кто их оставил. Может, бродяга, искавший, где напоить коня.
– Так ты думаешь, Дьявол просто спятил?
– Ну, такое случается.
Элиссе стало чуть легче.
– А я боялась, – начала она, но не закончила.
– Я тоже.
Слегка испугавшись, она посмотрела на Хантера.
– Ты тоже? – спросила она. – По тебе не скажешь.
"Осенний любовник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Осенний любовник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Осенний любовник" друзьям в соцсетях.