«Ну что ж, солдат, ты получил то, что хотел. Она больше не смотрит на тебя с обожанием и страстью и уж точно не мечтает больше о Хантере Максвелле. Ты этого хотел. Не так ли?»

«Не так ли?» – Вопрос эхом отдавался в голове Хантера, пока он ехал домой.

«Так, пожалуй, лучше, – в сотый раз повторял себе Хантер. – Мы не подходим друг другу. Она слишком молода».

Но, представив себе, как Элисса мчалась на бешеной скорости ради спасения индианки с младенцем, Хантер почувствовал острую боль, буквально пронзившую его. Нет, храбрость не связана напрямую с возрастом. В войну он видел мальчишек, во многих ситуациях способных дать фору опытным солдатам, белевшим от страха.

«Если бы в Белинде была хоть капля мужества, – с болью подумал Хантер, – тогда бы Тэд и Эм были сегодня живы». Эта мысль резанула по сердцу Хантера, точно ножом. Он выбрал себе жену, повинуясь похоти, и расплатился детьми.

"Нет, так дело не пойдет: храбрая или нет, Сэсси еще слишком молода, чтобы знать, чего она хочет. Родятся дети, и она станет такая же, как Белинда. И всегда будет стремиться к легкой и бездумной жизни.

Так что ладно, хорошо. Все как должно быть. Назад пути нет".

Однако боль грызла душу безжалостно, как и страсть к Элиссе. Он все еще был ошарашен случившимся.

Элисса пришла к нему в постель девственницей. А ушла рассерженной, оскорбленной женщиной.

Глава 20

Хантер мрачно стоял на пороге и смотрел, как Элисса помогает индианке и младенцу. Прошло три дня после стычки с Калпепперами, но Хантер все еще леденел при мысли, как близко Элисса находилась от гибели.

Всякий раз, когда он закрывал глаза, перед ним возникал тот ужасный момент, когда он понял, что может опоздать и не спасти Элиссу от Калпепперов.

До сих пор Кейс не выяснил, кто ее спас. Кто тот невидимый, что выстрелом из болота даровал ей жизнь.

– Ну вот так, – подбадривала Элисса индианку. – Питьевая сода поможет от сыпи.

Индианка робко посмотрела на нее, слабо улыбнулась и принялась мыть ребенка в неглубоком корыте.

Пенни, воркуя, склонилась над крохой. Ребенок глядел любопытными черными глазами.

– Как думаешь, сколько ему? – поинтересовалась Пенни.

– Едва ли две недели, – вмешался в разговор Хантер.

Руки Элиссы задрожали. Она и не знала, что Хантер на кухне.

В последнее время ей казалось – стоило лишь обернуться, как она натыкается на его горящий взгляд.

– А про ее семью что-нибудь известно? – спросила Пенни.

– Сэсси думает, она из племени ута. Верно, Сэсси?

Казалось, Хантер нарочно называет ее именем, которое ей так не нравилось, чтобы подразнить.

Чем больше она его избегала, тем больше он ее преследовал.

– Правильно, – кивнула Элисса.

Она встряхнула свежую пеленку с такой яростью, что раздался резкий хлопок ткани.

Ей не хотелось сплетен, и поэтому она сдерживалась в присутствии других. А он пользовался ситуацией, вынуждая отвечать ему.

– Сэсси думает, девушка как-то связана с главой племени, видишь, на ней все эти бусины, ракушки, – вступила в разговор Пенни.

– Да, я тоже слышал об этом.

Элисса кончила складывать пеленку и потянулась за следующей. Она ни разу не посмотрела на Хантера.

– Давай я, – сказал он, ухватив пеленку, – я сложил их больше, чем ты.

– Незачем, – натянуто бросила Элисса.

И тут же вздрогнула, потому что Хантер погладил ее.

– Нет есть зачем, – тихо сказал он.

Прежде чем Элисса отошла, он еще раз ее погладил. Ошарашенная, она вытаращила на него глаза.

Сердитые слова замерли на губах, когда она увидела в его взгляде отзвук мрачных воспоминаний. «Так ведь он думает сейчас о погибших детях!» И гнев ее тут же испарился, оставив лишь свежую рану и чувство незащищенности.

"Я действительно была дурой, думая, что моя любовь изменит Хантера. Сердце его похоронено вместе с детьми.

С самого начала видела в нем то, что хотела, вместо того, чтобы видеть то, что на самом деле".

– Я займусь ужином, – сказала Элисса, отворачиваясь.

– Давай я, Сэсс… гм, Элисса, – быстро поправилась Пенни. – Девушка чувствует себя с тобой спокойнее.

Элисса хотела возразить, но Пенни была уже на пути в кухню. Итак, Элисса и Хантер остались одни, не считая индианки, не понимавшей по-английски.

Или делавшей вид, что не понимает.

Хантер взял кусок мягкой ткани и аккуратно сложил.

– Да, у тебя и впрямь лучше получается, – согласилась Элисса, поддерживая разговор на нейтральную тему.

– Что делать, практика. Белинда не так уж много занималась детьми, а у тебя и вовсе нет опыта.

– Видишь, и в этом у нас сходство с твоей женой, – с горечью произнесла Элисса, прежде чем успела сообразить, что не стоит говорить. – Тебе от этого спокойнее, да?

Хантер бросил на Элиссу косой взгляд и сощурился.

– Может быть, ты наконец перестанешь бегать от меня, и мы поговорим о той ночи… – начал он.

– Кейс выяснил что-то про девушку? – торопливо спросила Элисса, перебив Хантера.

Меньше всего Элиссе хотелось говорить о той ночи.

«Я же сама себя предлагала, и как бы ни хотелось взвалить на него всю вину, как груду камней, я не могу».

– Калпепперы наткнулись на маленький лагерь ута, – сказал Хантер. – Мужчин там практически не было. Эти, черт побери, горячие головы, должны были сидеть дома и защищать своих женщин и детей.

Элисса посмотрела на индианку. Если та и понимала, о чем речь, то не подавала вида.

– Калпепперы застрелили несколько мальчиков, схватили ее и удрали, прежде чем охотники вернулись.

– Кейс знает, как ее зовут?

– Калпепперы никогда не спрашивали.

– Ничего удивительного. Мужчин, у которых на уме одна похоть, не интересует имя девушки…

Слова Элиссы резко оборвались: Хантер вцепился ей в запястье железной хваткой

– Ты не осмелишься сравнить то, что произошло с нами, с тем, что с ней сделали Калпепперы, – тихо и угрожающе произнес Хантер.

– Отпусти меня.

Пальцы не расслабились.

– Ты мыла ее, – сказал Хантер. – Лечила ее раны. Ты видела, что эти скоты с ней сотворили.

Глаза его превратились в две сверкающие щелки, из них лились гнев и разочарование, которые можно было ощутить физически.

Несколько дней Хантер не мог даже близко подойти к Элиссе и поговорить. И уж тем более – коснуться. Когда бы он ни появлялся, она исчезала, словно привидение.

У Хантера возникло чувство, что он постоянно видит ее спину.

– Если бы ты не была девственницей, то не почувствовала бы никакой боли, ты сама прекрасно понимаешь, – сказал сурово Хантер.

– Неужели? – усмехнулась Элисса, глядя на запястья. – Мне и сейчас больно от твоих пальцев.

– Я не хочу причинять тебе боль, я просто держу тебя. И ты это знаешь. Скажи, Сэсси: ты знаешь, что я никогда не хотел причинить тебе боль.

– Меня зовут Элисса.

Он слегка ослабил пальцы, но от них все еще исходила мощь, Элисса чувствовала себя, как в клетке. Но в ласковой клетке.

А потом последовала настоящая ласка – кончиками пальцев Хантер провел по внутренней стороне запястья Элиссы, это было как поцелуй. Он прикоснулся раз, другой, третий, ее сердце забилось так быстро, что она не сомневалась – Хантер слышит.

– Хантер, – прошептала Элисса, – не надо.

Она почувствовала, как он вздрогнул, услышав свое имя. Медленно поднял руку, поднес к губам, а потом кончиком языка коснулся там, где только что – подушечками пальцев.

Элисса тихонько застонала и вздрогнула, Хантер тоже.

– Перестань избегать меня, – прошептал он, дыша прямо ей в кожу. – Тебе будет хорошо, клянусь, дорогая.

Жадный ответ ее тела на ласку Хантера ошарашил и разозлил Элиссу. Она выдернула руку.

– Спасибо за великодушное предложение, – проговорила она с холодным сарказмом. – Но боль – прекрасный учитель. Ничему новому я уже не научусь и не испытаю.

– Ты всему должна у меня научиться.

– Ну что ж, придется прожить бестолковой и неученой.

– Ты беременна? – Вопрос окатил Элиссу точно холодной водой. – Ну так как? – спросил он тихо.

– Пошел ты к черту, Хантер Максвелл.

– Я имею право…

– Сколько мустангов ты уже объездил? – перебила его Элисса. – Мы сможем выполнить контракт с армией хотя бы по лошадям?

Хантер посмотрел в сверкающие зелено-голубые глаза и стиснул зубы.

Он же поклялся никогда больше не позволять женщине брать над ним такую власть, но Элисса вмиг разметала все клятвы. Она разбила его броню.

И прикосновение к ней сейчас – ошибка. Большая ошибка. Аромат и нежность кожи Элиссы вызвали такой яростный прилив крови, что у него закружилась голова.

Он разозлился на себя, на нее, на весь мир.

– Братья Эрреро отъезжают последних мустангов, – натянутым голосом сообщил он ей.

Элисса почувствовала – Хантер пытается сдержать гнев. От волнений последних дней, из-за того, что каждый день может столкнуться с этим мужчиной лицом к лицу, Элисса вся была как натянутая струна. Гораздо увереннее она чувствовала себя, беседуя с Хантером о ранчо и его проблемах.

«Ты всему должна у меня научиться».

Это заявление Хантера взбудоражило Элиссу, как и нежная ласка языка, коснувшегося ее запястья.

– А как с крупным рогатым скотом? – спросила она.

– Не хватает.

– Но можно предпринять что-то еще?

– Мы работаем над этим, – коротко ответил Хантер.

– Да, я очень беспокоюсь, сможем ли мы выполнить контракт.

– Выполним так или иначе.

– То есть?

Хантер выразительно посмотрел на индианку и промолчал.

Глаза Элиссы слегка расширились. Кажется, Хантер тоже подумывал, не знает ли девушка английский.

– Ребята прочесывают болото. Морган и Джонни взяли собак и отправились в каньоны.

– Понимаю.

– Понимаешь, – вздохнул Хантер. – Если это самое последнее, что мне предстоит сделать на этой благословенной земле, я сделаю.

Щеки Элиссы порозовели, она заподозрила – Хантер имеет в виду не только крупный рогатый скот.

– Если что-то изменится, – сказала она, – пожалуйста, сразу дай мне знать.

– Ты будешь первая, кто узнает, я обещаю.

И это обещание Хантер собирался выполнить наверняка.

Но первое, что он должен был сделать, – поймать Элиссу наедине. И как можно быстрее, потому что его время на Лэддер-Эс утекало. Если бандиты Эба не нападут в ближайшие дни, Хантеру самому придется напасть.

Тогда они с Кейсом поедут в Спэниш-Боттомз и чем скорее попадут туда, тем скорее сведут счеты с напавшими на их ранчо в Техасе.

* * *

Стоя под горным кряжем, откуда открывался вид на Уинд-Гэп, Хантер слился с ветками сосен и ждал. Окружавшая ночь дышала ветром и обещала дождь.

Тихое пение жаворонка полилось между деревьями. Хантер ответил своей трелью.

Из темноты вырос брат.

– Ты так терроризируете своих мужиков, что можешь всех потерять, – сказал Кейс.

– Что ты хочешь сказать?

– Даже Морган должен водить вокруг тебя на цыпочках. А видит Бог, он крепкий орешек.

– Откуда ты знаешь, что происходит на Лэддер-Эс? – с вызовом спросил Хантер.

– Так же, как я узнал, что происходит в лагере Калпепперов, – с иронией ответил Кейс.

– Знаешь, у меня просто мозги забиты всякими проблемами.

– Да, и имя всем им – Сэсси. Что между вами? Между тобой и твоей малышкой?

– Она не моя, – резко ответил Хантер.

– Ну да, не твоя. Она твоя, поимел ты ее или еще нет.

Даже в неясном лунном свете Кейс заметил перемены в лице Хантера.

– А, значит так и есть, – тихо ответил Кейс. – Она беременна?

– Это не твое, черт побери, дело! – прорычал Хантер.

– В последний раз ты заявил мне то же самое, когда я сказал тебе, что твоя Белинда – кусок дерьма.

Злость и разочарование Хантера вырвались наружу. Он ринулся на брата, они схватились. Преимущество было на стороне Кейса, способного контролировать себя.

Хантер не мог. И довольно скоро обнаружил себя лицом вниз на земле.

– Сдавайся, – потребовал Кейс, еще сильнее надавив на шею и руки брата, который пытался скинуть его со своей спины. – Ты же сам научил меня приемам, так что не вырвешься, разве что сломаешь упрямую шею.

Хантер продолжал сопротивляться.

– Черт побери! – прорычал Кейс. – Перестань вести себя, как молокосос. Не ты первый, кого Белинда одурачила, и не последний.

Вдруг Хантер взял себя в руки.

– Отпусти меня, – процедил он сквозь зубы.

– Пока еще нет, – сказал Кейс, – я хочу прежде узнать, не стану ли я вскорости дядей?

Напряжение снова сковало тело Хантера, но он уже не пытался скинуть Кейса.

– Не знаю.

– Спроси Сэсси.

– Спрашивал.

– Ну и?

– Она послала меня к черту.

Кейс пробормотал что-то невразумительное и тут же отпустил Хантера. И сам встал.