— Картер Магуайр.

— Да, да, Картер Магуайр. Доктор Картер Магуайр… доктор философии. Он пьет чай и рассуждает о Розалинде.

— Какой Розалинде?

— О! В точности мои слова! — Обрадовавшись поддержке, Мак резко развернулась. — Шекспировской Розалинде.

— А, «Как вам это понравится».

— Ведьма. Я должна была знать, что ты это знаешь. Это ты должна с ним встречаться.

— Почему я должна встречаться с Картером? Если на минуточку забыть о том, что он мной не интересуется.

— Потому что ты училась в Йеле. И… ну, да, я понимаю, это не причина, но то, что я об этом говорю, красноречивее всяких слов. Я хочу сбежать из дома и оторваться на полную катушку. Я отказываюсь сидеть и ждать его звонка. Ты можешь вспомнить, когда в последний раз я опустилась до того, чтобы ждать звонка какого-нибудь парня?

— Дай-ка подумать. Пожалуй, никогда.

— Вот именно. Не мой стиль.

— Как давно ты ждешь?

Мак взглянула на свое запястье.

— Почти восемнадцать часов. Он был влюблен в меня в школе. Какой мужчина станет рассказывать такое? Чтобы потерять власть? Теперь власть в моих руках, и я напугана до смерти. Поехали в Нью-Йорк!

Паркер задумчиво покрутилась вправо-влево в рабочем кресле.

— Поездка в Нью-Йорк и пляски на сердцах незнакомых мужчин разрешат твою проблему?

— Да.

— Ну, тогда едем в Нью-Йорк. — Паркер подхватила телефон. — Зови Лорел и Эмму. Я улажу детали.

— Уф! — Мак, кружась, подскочила к Паркер, обняла, смачно поцеловала и выбежала из комнаты.

— М-да, — пробормотала Паркер, набирая номер компании по прокату лимузинов, — посмотрим, что ты и твое похмелье затанцуете и запоете завтра утром.


Развалившись на заднем сиденье длинного черного лимузина, Мак вытянула ноги, выгодно подчеркнутые короткой черной юбкой, скинула лодочки на высоченных шпильках и приготовилась наслаждаться двухчасовой поездкой до Манхэттена.

— Потрясающе. У меня самые лучшие подруги на свете, — заявила она, смакуя второй бокал шампанского, предусмотрительно захваченного Паркер.

— Да, такие лишения приходится терпеть. — Лорел подняла свой бокал. — Пить шампанское, ехать — спасибо Паркер — в лимузине в один из самых крутых клубов Нью-Йорка. И на все эти жертвы мы идем ради тебя, Макензи.

— Эм отменила свидание.

— Не свидание, — поправила Эмма. — «Может, займемся чем-нибудь вечером» не считается.

— Но ты отменила.

— Да. Ты передо мной в долгу.

— И перед Паркер за то, что она все это организовала. Как всегда. — Мак подняла бокал в честь подруги, устроившейся с сотовым телефоном на дальнем боковом сиденье.

Паркер отмахнулась от благодарности, продолжая успокаивать возбужденного клиента или клиентку.

— Мы уже скоро приедем. Заканчивай, Паркс, отключайся, — громко зашептала Мак.

— Дыхание, макияж, прическа, — объявила Эмма, доставая карманное зеркальце.

Мятные таблетки, губная помада. Четыре пары туфель скользнули на свои законные места. И Паркер наконец закончила разговор.

— Боже милостивый! Лучшая подруга Наоми Райт только что узнала, что ее бойфренд — брат и шафер жениха — трахается со своей деловой партнершей. ЛПН, естественно, вне себя от ярости и грозит отказаться от почетной миссии, если Мерзкого Изменщика Братца пустят на свадьбу.

Невеста в бешенстве и всецело поддерживает ЛПН. Жених злится и жаждет придушить МИБа, но ему не хватает духу не пустить на свою свадьбу собственного брата и заменить шафера. Невеста и жених почти не разговаривают друг с другом. Лорел прищурилась.

— Свадьба Райт — Лестер. Кажется, скоро.

— Через субботу. Окончательное количество гостей — сто девяносто восемь. Головная боль нам всем обеспечена. Невесту я успокоила. Мол, да, конечно, она имеет право сердиться, да, она имеет право поддержать свою подругу. Но! Она должна помнить, что свадьба — это главное событие для нее и ее жениха и что мужчина, которого она любит, оказался в ужасном положении не по своей вине. Завтра я встречусь с ними обоими и попытаюсь все уладить.

— Мерзкий изменщик и обманутая ЛПН на одном торжестве, тем более на свадьбе — может получиться безобразный скандал.

— Да, ты права, Мак. — Паркер вздохнула. — Но мы справимся. Хотя есть еще одно осложнение: деловая партнерша включена в список приглашенных, а мерзкий изменщик грозит отказаться от своей почетной миссии и вообще не явиться, если ее вычеркнут.

— Ну и придурок. — Лорел пожала плечами. — Жених должен прочистить мозги брату.

— Это я тоже включила в список предложений для завтрашней встречи. Правда, в более дипломатичной форме.

— Все это завтра. А сегодня больше никаких деловых звонков. У нас терапевтическая пьянка с танцами и разбиванием мужских сердец.

Паркер не стала комментировать ультиматум Мак, а просто убрала телефон в сумочку и откинула назад волосы.

— Ладно, девочки. Зажигаем!

Подруги выскользнули из лимузина, прошествовали мимо очереди страждущих. Паркер назвала швейцару свое имя, и через пару секунд на них обрушился дикий грохот.

Мак огляделась. Просторный зал с кабинками, столиками, диванчиками внизу и на верхней галерее. По обе стороны танцпола барные стойки из нержавеющей стали, залитые разноцветными огнями.

Ревела музыка, дергались в бешеном ритме тела. Мак мгновенно приободрилась.

— Обожаю столь идеальное воплощение планов.

Первым делом девушки отправились на поиски свободного столика. То, что ей удалось найти диванчик, на котором они смогли уместиться вчетвером, показалось Мак хорошим предзнаменованием.

— Наблюдаем за фауной, — объявила она. — Это мое первое правило. Перед акклиматизацией необходимо изучить оперение и ритуалы.

— К черту. Я собираюсь напиться. Шампанскому не изменяем? — поинтересовалась Эмма.

— Принеси бутылку, — решила Паркер.

Лорел закатила глаза. Эмма выбралась с диванчика и направилась к ближайшему бару.

— Сейчас к ней прилипнет десяток парней, и она постесняется отшить их сразу. Эмма чувствует себя обязанной поговорить с каждым, кто при виде ее пускает слюни. До ее возвращения мы сто раз умрем от жажды. Паркер, ты должна пойти за ней и набросить плащ-невидимку своей эксклюзивной модели «Руки прочь».

— Дадим ей несколько минут. Мак, как поживают твои страхи?

— Рассеиваются. Даже представить себе не могу неоспоримо привлекательного доктора Магуайра в подобном месте, а вы? На поэтическом вечере — легко, но не здесь.

— Твои предположения и выводы основаны на предрассудках о профессии. Это все равно что сказать: я — пекарь, значит, должен быть пухлым, румяным, в белых брюках, белой рубахе и поварском колпаке.

— Ты права, но мне так легче. Я не хочу с ним встречаться.

— Потому что он доктор философии?

— Да. И у него потрясающие глаза, такие нежные, такие голубые и сексуальные, особенно в очках. И такой неожиданный талант. Боже, как он целуется. Я боюсь забыть, что мы совершенно не подходим друг другу. К тому же с ним любые отношения, кроме приятельских, непременно будут серьезными. Что делать с этим? И он дважды помог мне надеть пальто.

— Господи! — В притворном шоке Паркер широко распахнула глаза. — Ты должна придушить свои чувства в зародыше, раз и навсегда. Теперь я все понимаю. Любой мужчина, который подает пальто… У меня нет слов.

— О, заткнись. Я хочу танцевать. Лорел, потанцуй со мной, пока Паркер будет спасать наше шампанское… и Эмму от ее собственного обаяния.

— Пожалуй, пора акклиматизироваться, — согласилась Лорел, когда Мак сдернула ее с диванчика и потащила к танцполу.

Она танцевала. С подругами. С мужчинами, которые приглашали ее или которых приглашала она. Она пила шампанское. А потом в серебристо-красной дамской комнате растирала измученные ступни, пока Эмма стояла у зеркал в рядах небольшой женской армии.

— Сколько парней ты взяла в плен на данный момент?

Эмма аккуратно нанесла на губы блеск.

— Я не считала.

— Приблизительно.

— Может, около десятка.

— А как ты с ними расстанешься?

— Это дар божий. — Эмма оглянулась. — И ты не скучала, как я заметила. Парень в серой рубашке. Он отлично танцует.

— Мич. Да, хорошо двигается. Потрясающая улыбка. Вроде не придурок.

— Вот и хорошо.

— У меня вроде бы мурашки должны бежать по коже. Но я ничего к нему не чувствую. Может, мои мурашки атрофировались. Это была бы жуткая несправедливость.

— Может, ты ничего не чувствуешь к Мичу, потому что тебя возбуждает Картер.

— Твои мурашки могут бегать сразу от нескольких парней.

— Да. Но я — это я, а ты — это ты. Я считаю, что мужчины для того и созданы, чтобы у меня от них мурашки бегали, и если я могу дать им то же самое, отлично, все счастливы. Ты к этому относишься гораздо серьезнее.

— Я не серьезная. Нечестно так говорить. Я иду к Мичу и снова буду танцевать с ним, открытая для мурашек. Тебе придется съесть свои слова, Эммелин. С шоколадным соусом.

Не сработало. Должно было сработать, думала Мак, устраиваясь с Мичем за барной стойкой после очередного танца. Красавец, веселый, стройный. Интересная профессия — журналист, путешествует по миру, собирает материал для путеводителей. Но его бесчисленные истории о потрясающих приключениях не просто оставляют ее совершенно равнодушной. У нее челюсти сводит от скуки.

Мич не разозлился, не стал настаивать, когда она отвергла его предложение поехать куда-нибудь в более тихое место. Они спокойно обменялись рабочими телефонами и расстались.

— К черту мужчин, — заявила Мак в два часа ночи, заползая в салон лимузина и распластываясь на сиденье. — Я повеселилась с лучшими подругами. Миссия выполнена. Боже, здесь есть вода?

Лорел со стоном передала ей бутылку.

— Мои ноги. Мои бедные ноги.

— Я отлично провела время. — Эмма откинулась на спинку сиденья, заложив руки за голову. — Мы должны повторять эту процедуру ежемесячно.

Паркер зевнула, похлопала по своей сумочке.

— У меня два новых контакта с поставщиками и потенциальный клиент.

Никто не знает нас лучше нас самих, размышляла Мак, удобно устроившись в плавно скользящем на север лимузине. Она скинула ставшие ненавистными туфли, закрыла глаза и проспала остаток пути до дома.

6

Утром солнце светило чуть напористее, чем хотелось бы Мак, но больше никаких претензий у нее не было.

Как она и говорила, молодость и выносливость. Куда от них денешься?

Прямо в пижаме она выпила кофе, съела мини-пирожное, разглядывая птиц, атакующих кормушку. Мисс Кардинал тоже наслаждалась завтраком в компании щеголеватого дружка и неопознанных соседей.

Надо будет воспользоваться объективом с самым большим приближением, чтобы получше рассмотреть их. И, вероятно, понадобится какая-нибудь книжка или справочник, поскольку узнать она может только малиновку и голубую сойку.

Спохватившись, Мак отошла от окна. О чем она думает, черт побери? Это просто птицы, и они не имеют к ней никакого отношения. Она не собирается фотографировать ни природу вообще, ни птиц в частности.

Злясь на себя, Мак ушла в студию освежить в памяти сегодняшний график и проверить сообщения. Во второй половине дня встреча с Розой, бывшей невестой, клиенткой «Брачных обетов», а ныне будущей матерью, пожелавшей сфотографироваться беременной. Очень забавный опыт, думала Мак, и признание. Свадебные фотографии так понравились, что клиентка пожелала развить успех.

Остаток утра уйдет на обработку заказов, консультацию в главном доме и просмотр свадебных портретов Розы в поисках свежих идей для сегодняшней съемки.

Если удастся выкроить по часу на веб-сайт до и после фотосессии, можно считать, что день удался.

Мак включила автоответчик рабочей линии, прослушала сообщения, делая заметки или перезванивая, похвалила себя за хорошее поведение и проверила личную линию.

Три сообщения. Добро пожаловать, мурашки.

— Черт побери, — выдохнула она, вздрогнув от голоса Картера, заполнившего студию.

— О, привет. Это Картер. Я тут подумал, не хочешь ли ты поужинать со мной или сходить в кино. Может, спектакли ты любишь больше фильмов. Наверное, следовало посмотреть афишу до того, как звонить тебе. Я не подумал. Или мы могли бы снова выпить кофе, если хочешь. Или… Я не умею членораздельно объясняться с этими штуковинами. И с диктофонами не дружу. Хотя, тебе это, наверное, не интересно. Если все же заинтересуешься чем-то из вышеперечисленного, пожалуйста, не стесняйся, звони. Спасибо. Хм. Пока.

— Черт тебя побери, Картер Магуайр. Ну, почему ты так безумно мил! Это должно меня раздражать. Почему же не раздражает? О, боже. Я собираюсь тебе перезвонить. Я точно знаю, что перезвоню тебе. Я влипла.