– Чтобы обследовать каждый квадрат, нужен час полета, итого на поиски понадобится около пятидесяти пяти летных часов.
– Тогда не будем терять времени.
Поскольку Джоун не знал, что у лодки есть мотор, он не учел этого в своих расчетах. Лодку отнесло на восемь миль к западу, потом четырехчасовой шторм отнес ее еще на двадцать восемь миль к западу, местонахождение ее оказалось в тридцати шести милях к западу от Райского залива – то есть на шесть миль к западу от района поиска, вычисленного Джоуном.
Он с самого начала собирался искать не там, где было нужно.
Придя во дворец, Гарри был снова отведен в темную, заставленную мебелью комнату, где он стал свидетелем сцены с последней женой Раки. Напротив старинного вычурного дивана, покрытого позолотой, на треноге стоял старомодный фотоаппарат. Голова фотографа скрывалась под черной тряпицей, и можно было видеть только его обтрепанные брюки клеш.
Президент Раки в ярко-красной военной форме сидел на диване. Рядом с ним изогнулась пухленькая юная девица. На ней было длинное платье из голубого атласа с широкими рукавами. В одной руке она держала бутылку кока-колы, что на Пауи являлось предметом роскоши, а другой рукой запихивала в рот президента земляные орехи.
Раболепный фотограф хотел сделать еще один снимок, но Раки жестом услал его прочь, говоря при этом:
– Довольно, ты и так извел километр пленки. – И рассмеялся высоким, пронзительным смехом. – Вас должны были проводить в мой кабинет, мистер Скотт, а не сюда.
Следуя за Раки по пурпурному ковру, Гарри заметил, что ботинки генерала из страусовой кожи, украшенные бриллиантами, были снабжены высоченными каблуками. Придя в свой кабинет, Раки уселся за письменный стол и скрестил на груди руки. Гарри он не предложил сесть, и тот остался стоять, понимая, что должен изображать из себя мальчика, трепещущего перед директором школы.
– Я слышал, вы сегодня побывали в Катанге? – спросил Раки.
Гарри кивнул. Врать было бессмысленно.
– И что же вам удалось узнать?
– Я узнал, что пять женщин два дня назад вышли в открытое море на лодке, господин президент.
Гарри старался быть сдержанным и вежливым, зная вспыльчивый характер генерала.
– Есть лишь доказательства, что беглецы устроили лагерь в священном месте, – сказал Раки. – А доказательств того, что это были белые или женщины, нет.
Гарри не стал уточнять, кто еще может носить черный кружевной лифчик.
– Я вызвал вас сюда, чтобы окончательно определить дату подписания соглашения, – продолжал президент.
– Мы еще не оговорили всех условий контракта, – сказал Гарри, – не уточнили некоторых деталей.
В конце концов договорились снова встретиться через два дня, семнадцатого марта.
Президент встал, подчеркивая тем самым, что разговор окончен.
– Да, кстати, – сказал он, – нам бы не хотелось, чтобы вы снова исчезли, мистер Скотт. Вам лучше ходить с охраной, пока вы здесь, на острове.
– Благодарю вас, но у меня есть два телохранителя из «Нэксуса», – вежливо ответил Гарри.
Президент пожал плечами:
– Как хотите.
Выйдя из дворца, Гарри получил свой «смит-вессон».
Направляясь в отель, Гарри анализировал встречу с Раки. Президент дал понять, что исчезнувшие члены «Нэксуса» его не касаются, потому что они пропали накануне того дня, когда Раки вернулся к власти. Но почему Раки ничего не сказал Гарри, что следы женщин обнаружены?
Была и еще одна загадка. Почему с ноября по март Раки избегал разговоров о подписании конвенции и вдруг внезапно захотел немедленно заключить соглашения пятнадцатого марта, через три дня после сообщения о том, что женщины живы.
Шагая вдоль бульвара, усаженного деревьями, Гарри пожалел, что отправился пешком – солнце пекло нещадно. К тому времени, когда он миновал последнее обнесенное колючей проволокой колониальное здание и вышел к городку, его штаны и рубашка «сафари» насквозь пропитались потом.
Гарри свернул и нос к носу встретился с группой солдат. Он прошел мимо, чувствуя на себе их пристальные взгляды.
Когда дюжина молодых головорезов окружила Гарри, он понял, что ему придется воспользоваться своим пистолетом.
Самый высокий из них встал перед Гарри и рявкнул:
– Деньги!
Гарри вспомнил, что опустошил кошелек, потратившись на этих двух жутко дорогих поросят сегодня утром, и раздал все сигареты и часы жителям племени Катанга.
– У меня ничего нет, – сказал он. – Но я могу достать денег. Пойдемте со мной в гостиницу. Я сразу дам вам много денег.
– У тебя нет денег?
Гарри почувствовал невыносимую боль в животе, потом кто-то ударил его прикладом автомата по затылку, кто-то пнул ногой в лицо.
Он упал, подогнув колени и обхватив руками голову, и они начали его избивать.
Гарри не мог как следует открыть глаза – настолько распухли его веки. Пистолет, конечно, исчез. Одежда вся была порвана. Попытавшись поднести руку к кровоточащему носу, он почувствовал невыносимую боль в пальцах. Он заставил себя разлепить глаза. Он решил больше не двигаться, пока ему не удастся немного восстановить силы.
Кое-как восстановив дыхание, он сделал попытку сесть. Это было трудно, поскольку чье-то голое тело лежало у него на ногах. Еще кто-то привалился к его боку. Гарри догадался, где он. Это была одна из тюремных камер куинстаунской полиции. Трое голых чернокожих делили с ним эту камеру.
Гарри снова попытался сесть, и на сей раз ему это удалось. Преодолевая боль, он вытащил ноги из-под лежащего поперек них тела. Дверь открылась. Двое солдат втащили еще одного мужчину в залитой кровью одежде.
Гарри сидел скрючившись, спрятав голову в колени. Он не хотел, чтобы солдаты заметили, что он пришел в сознание.
Прошло два часа.
Дверь открылась. При свете тусклой лампочки Гарри увидел того самого капитана, который сегодня дожидался его в офисе Керри. Он ткнул своей щегольской тросточкой в охранника, прикорнувшего на столе, и стал о чем-то его спрашивать. Тот указал на камеру, в которой находился Гарри. Капитан вошел в камеру, отпихнув ногой одного из чернокожих.
– Президенту доложили, что вас арестовали за отказ предъявить свой паспорт, когда вас об этом попросили. Он послал меня, чтобы я отвез вас в гостиницу. Нас ждет джип.
«Слава богу, что люди президента следили за мной!» – подумал Гарри.
Медленно, собрав все свои силы, он вышел в душную ночь из смрадной, зловещей тюрьмы. Капитан подвез его до отеля «Индепенденс».
– Мистер Скотт! – закричала выбежавшая навстречу миссис Чанг. – Бобби! Фредди! Полотенце!
Опухшими губами Гарри пробормотал:
– Не могли бы ваши парни проводить меня под душ? Пожалуйста, позвоните в Маунт-Иду. И вызовите врача.
Суббота, 16 марта
Раздался стук, и в дверях комнаты появился Фредди, секретарь миссис Чанг. Повернув голову, Гарри сморщился от боли.
Фредди протянул красный пластмассовый поднос, на котором стоял стакан с отвратительным пойлом – лекарством, которое прописал врач.
Гарри, морщась от боли, обмотал бедра полотенцем и направился к умывальнику.
На веранде Гарри едва не столкнулся с постоянным клиентом отеля Биллом.
– Что, старик, попал в переделку? – спросил Билл.
– Что-то в этом роде, – ответил Гарри.
– Слыхал новости? Гостиница закрывается! Рональд Чанг уже заколачивает ставни на верхнем этаже. С тобой действительно все в порядке?
– Все отлично. Вчера меня немного помяли, но в больнице Святой Марии есть хороший врач-китаец. А почему так внезапно закрывают гостиницу?
– Все из-за вчерашней бучи. Ты что, не слышал?
Гарри покачал головой.
– Какой-то пьяный солдат пристрелил священника в соборе Святой Марии. Прихожане подняли шум. Из казармы были вызваны солдаты, чтобы очистить церковь. А они не слишком-то церемонились с людьми.
Билл осушил пивную банку, швырнул ее в цыпленка, разгуливающего по двору, потом добавил:
– Господи, посмотрите-ка туда!
От реки по дорожке бежал маленький мальчик. Он возбужденно кричал:
– Миссис Чанг! Я вместе с вами! Возьмите меня с собой!
– Боже правый! – сказал Билл. – Мамаша Чанг делает ноги и возвращается в свой дом в Центральных горах.
К расшатанной деревянной пристани причалила моторная лодка.
Из задней двери появилась пышнотелая миссис Чанг в пурпурном атласном одеянии и огромной соломенной шляпе с зеленой шелковой лентой. В руке она держала красный кожаный чемоданчик.
Медленно миссис Чанг подковыляла к пристани в сопровождении Фредди и Бобби, которые тащили прочую поклажу.
Усадив миссис Чанг и разместив ее багаж, двое ее провожатых, скрючившись, устроились на корме. Доверху загруженное утлое суденышко медленно отчалило.
На веранде появился сторож. Посмотрев на Гарри, он осклабился:
– Миссис Чанг уехала. Большая беда скоро придет в Куинстаун, мастер.
Гарри кивнул. Он знал, что миссис Чанг – лучший барометр надвигающихся беспорядков, чем глава ЦРУ.
– Кажется, вы говорили, что у вас есть самолет? – обратился к нему Билл. – Не найдется ли в нем и для меня местечка? Похоже, вот-вот начнутся неприятности.
– Или закончатся, – предположил Гарри.
– Для Раки это конец.
Вывеска с названием отеля, которая раньше красовалась над входом, теперь была прислонена к перилам веранды. Зеленым по синему на ней было написано: «Отель «Свобода».
– Новое имя отеля, – пояснил сторож и кивнул в сторону реки. – Пора удирать отсюда.
33
Среда, 20 марта
– Проснись! Проснись же!
Кто-то тряс Анни за плечо. Она открыла глаза. В жемчужном свете зари Кэри показывала за борт:
– Черепахи!
Анни потрясла головой и села.
– Возьми другое весло, Анни. Мы должны поймать хоть одну из них! Ради бога, Анни, шевелись!
В ста ярдах от них из воды высовывались три черепашьих головы.
– Хватай весло! Поторапливайся!
– Куда делись акулы? – спросила Анни, оглядываясь вокруг.
– Не знаю. Нашли лучшую добычу. Греби сильнее. – Кэри задыхалась.
Черепахи очень умные твари, и поймать их из лодки было почти невозможно. На берегу они медлительны и неповоротливы, но в воде весьма подвижны.
– Бесполезно пытаться ударить их якорем по голове, все равно не попадем, – объяснила Пэтти. – Попробуем заарканить.
Они приблизились ко второй черепахе. Пэтти и Сильвана, обе за пояс привязанные к сиденью, перегнулись через борт.
Потребовалось всего две попытки, и им удалось набросить петлю на черепаху. Перегнувшись через борт, Сильвана тянула черепаху к лодке, в то время как Пэтти начала обматывать канат вокруг опасных мощных задних лап.
Наконец черепаха оказалась в лодке. С помощью Анни, Кэри быстро перевернула черепаху на спину. Когда она перерезала ей горло, Анни собрала кровь в ковш.
– Сюзи первая, она слабее всех, – сказала Пэтти.
Используя якорь, Сильвана и Кэри разбили панцирь черепахи.
Когда они вырезали полосы свежего мяса, Пэтти прохрипела:
– Я не могу понять, как я когда-то могла есть черепашье мясо.
– Оно отвратительно, – согласилась Сильвана.
– Это первая настоящая пища за семь дней, – напомнила им Анни.
Кэри ничего не сказала. Склонившись над Сюзи, она пыталась протолкнуть немного мяса сквозь ее сжатые зубы.
После того как женщины подкрепились, их настроение немного улучшилось. В ближайшие несколько дней голод им не грозил.
Сразу после полудня Анни толкнула Пэтти и показала на горизонт:
– Что это?
Они пристально уставились на маленькое, низкое кучевое облако.
– Может быть, там земля?
Они знали, что низкие облака часто окружают вершину покрытого горами острова.
– Гребите сильнее! – воскликнула Сильвана.
Пэтти не могла грести из-за раненой руки. Поэтому, пока другие женщины боролись с веслами, она обливала их морской водой.
Под палящим полуденным солнцем они повернули к северу.
Тяжело дыша, Кэри прошептала:
– Если бы под этим чертовым облаком был остров, мы бы его уже видели.
– Не останавливайтесь, – скомандовала Анни. – Продолжайте грести!
Почти смеркалось, когда они, пройдя три мили, достигли маленького облака. Оно бесстрастно висело над ними, словно нарисованное.
Сильвана громко взмолилась о дожде.
– Я не могу больше грести, действительно не могу, – простонала Кэри, которая гребла за двоих. Ее руки были стерты и окровавлены, а спина болела так, словно кто-то пытался выломать ей ребра. В отчаянии она уставилась в открытый океан. – Если бы только знать, где мы.
– Мы недалеко от правильного курса, – убежденно сказала Анни.
– По-моему, нам надо плыть к юго-востоку, – заметила Пэтти.
"Остров амазонок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Остров амазонок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Остров амазонок" друзьям в соцсетях.