— Но вас обвиняли в чем-то другом? — Ник всегда чувствовал, что Евины объяснения, зачем они втроем отправились в Каролину, были какими-то неубедительными. Люди, как правило, предпочитают оседлую жизнь, если ничто не прогоняет их с насиженного места. — Всех троих?

— Честно говоря, да, — печально кивнула мисс Смайт. — И притом справедливо, но, прошу вас, не думайте, что мы женщины легкого поведения. Я всего лишь украла буханку хлеба, потому что мой маленький братик голодал, а родители болели.

— Ты часом не святая? — бросила на нее сердитый взгляд мисс Монро. Потом она посмотрела Нику прямо в глаза. — Я украла кусочек ленты, потому что мне ее захотелось, а платить было нечем. Эта безделица не стоила и пары пенсов, но этого все равно хватило, чтобы упечь меня на корабль, который плыл в Австралию.

— А Ева? — спросил капитан, забыв, что должен называть ее «мисс Апшелл».

— Вам придется спросить у нее самой, — сказала мисс Смайт. — Я обещала не говорить. Но из нас троих только она действительно из хорошей семьи. Это я могу сказать наверняка.

— Все остальное ты уже разболтала, верно? И все испортила. Можешь попрощаться с новыми платьями. — Лицо мисс Монро приобрело цвет сваренного на медленном огне лосося. — К вашему сведению, капитан Скотт, Еву осудили за публичный разврат. Вот так-то.

Публичный разврат! Но ведь она девственница. Он проверил это собственной рукой. Если бы прошлой ночью его палец не уперся в тонкую пленку, он бы не остановился и Ева не смогла бы сбежать от него.

Мисс Монро показала подруге язык, встала и бросилась вон из столовой. Ник тоже поднялся и снова уселся на стул только после того, как она покинула комнату.

Мисс Смайт разрыдалась.

— Господи, избавь меня от плачущих женщин! — Ник выудил из кармана платок и дал его Пенелопе. — Я забуду обо всем, что здесь прозвучало, если вы окажете мне две маленькие услуги.

— Какие? — взвыла в его платок мисс Смайт.

— Первое: перестаньте плакать.

Пенелопа несколько раз моргнула, громко высморкалась в платок и шмыгнула носом.

— А второе?

— Расскажите, как вы втроем очутились на борту «Молли Харпер» вместе с этим мерзавцем Рэтбаном. — Мисс Смайт протянула ему платок, но Ник отмахнулся. — Оставьте себе.

— Лейтенант Рэтбан не мерзавец, — возразила Пенелопа. — Он спас нас.

— Как?

— Прежде чем корабль, конечным пунктом назначения которого был Новый Южный Уэльс[17], отчалил от пристани, лейтенант Рэтбан кое о чем договорился с капитаном. Видите ли, он мыслит прогрессивно. Он не верит в действенность наказания и отдает предпочтение перевоспитанию.

— Хм-м!

По мнению Ника, перевоспитание имело такой же эффект, как для мертвого припарки, но он махнул рукой, чтобы мисс Смайт продолжала.

— Как бы то ни было, капитан согласился отдать на попечение лейтенанта Рэтбана любых женщин, которые удовлетворят его требованиям.

Ник подозревал, что кроме возвышенных побуждений на решение капитана повлияла звонкая монета.

— И что это были за требования?

Мисс Смайт сделалась такой же красной, как азалия у его парадной двери.

— Лейтенант Рэтбан искал женщин довольно миловидных и… чистых. Он привел с собой акушерку, чтобы… удостовериться.

— Он полагал, что перевоспитание применимо только к миловидным девственницам? — с мрачной ухмылкой спросил Николас.

— Он говорил, что это награда за добродетель. — Пенелопа озадаченно нахмурила лоб, и Ник понял, что она еще не рассматривала ситуацию с этой точки зрения. — В любом случае, только нас троих спасли с тюремного корабля.

— Спасли? — повторил Ник. — Послушать вас, так Рэтбан просто какой-то избавитель.

— Если бы вы видели, откуда он нас вытащил, то согласились бы со мной. — Мисс Смайт сложила руки на коленях, чтобы унять дрожь. — После этого лейтенант Рэтбан снова повел себя как порядочный человек. Он сказал, что мы станем невестами благородных джентльменов из колоний. Нам подарили по два платья и посадили в удобную отдельную каюту на «Молли Харпер».

— Вы не сомневались в его порядочности?

— Он избавил нас от ужасной доли. И я не думаю, что Ева пережила бы путешествие на том тюремном корабле, учитывая, какие у нее были…

Мисс Смайт поджала губы. Она уже сказала намного больше, чем Ник слышал от нее за все то время, что она жила под крышей его дома. Очевидно, она хранила и еще кое-какие тайны.

— Раны? — договорил за нее Ник. Когда мисс Смайт удивленно уставилась на него, он кивнул. — Да, я знаю о порке. Не важно, как мне стало известно. Она рассказывала вам об этом, не так ли?

— Нет, Ева очень скрытная, — сказала мисс Смайт. — Но вы не должны забывать, что мы делили с ней маленькую каюту. А такие раны долго заживают.

«Что уж говорить о ее израненной душе!» — угрюмо подумал Ник. Он по-прежнему с удовольствием использовал бы любую возможность, чтобы прикончить ублюдка, который исполосовал Евину спину бичем.

— Как бы то ни было, лейтенант Рэтбан обучил нас благородным манерам, какие должна демонстрировать леди. Он сделал нам столько добра, почти столько же, сколько и вы, капитан! — Мисс Смайт терзала зубами нижнюю губу. — Вы, конечно же, плохо о нас думаете из-за того, что мы обманывали вас все это время, но мы не знали, как иначе поступить. В нашем мире женщине тяжело без мужской защиты. — Она вздохнула. — Полагаю, теперь вы захотите, чтобы мы уплыли в Каролину с лейтенантом Рэтбаном.

— Только через мой труп! — Куда бы Рэтбан ни планировал их отвезти, Ник готов был поспорить на «Сьюзен Белл», что трио достойных женихов было чистейшей выдумкой. Ник поднес к губам руку Пенелопы Смайт и поцеловал костяшки ее пальцев с таким почтением, как будто она была герцогиней. — На чудесном Востоке, если человек спасает кому-то жизнь, он отвечает за эту жизнь до конца своих дней. Вы и ваши подруги будете находиться под моей защитой столько, сколько потребуется. Теперь ваша тайна стала моей, а ваша ложь — моим грехом. Так что больше не беспокойтесь из-за этого.

Маленькое лицо Пенелопы сморщилось, и в глазах блеснули слезы.

— Только не плачьте. Я запрещаю, — с шутливой суровостью проговорил Ник.

Мисс Смайт застенчиво улыбнулась ему.

— Капитан! Капитан Скотт! — Мисс Монро вбежала в столовую, стуча «очаровательными малютками» по широким доскам пола. Ее миловидное личико исказила тревога.

Николас резко поднялся на ноги.

— Что случилось?

— Ева.

— Она серьезно больна?

Ник пронесся мимо Салли, направляясь в то крыло, где располагались спальни.

— Нет, нет, другое, — выпалила мисс Монро, выбегая следом за капитаном в коридор. — Она исчезла.

Глава 16

Ева шагала по грязной дороге быстро, но не настолько, чтобы привлекать ненужное внимание островитян, которые направлялись на рынок Сент-Джорджа. Если дождь усилится, дорога раскиснет и идти по ней станет еще опаснее. Верхом она добралась бы до места назначения гораздо быстрее, но если бы она взяла лошадь Николаса, он мог заявить, что она ее украла.

Ей нельзя было так рисковать.

За то время, что Ева была на Бермудах, она видела у здания суда несколько несчастных в колодках. В Англии такое наказание иногда приводило к смерти или потере глаза, если рассвирепевшая толпа начинала бросать камни. В лучшем случае жертве надирали уши.

Но островитяне бросались в осужденных только оскорблениями и гнилыми фруктами. По-видимому, позора было достаточно, чтобы провинившимся не захотелось повторять свои ошибки.

Тем не менее она сделает все возможное, чтобы больше не попадать в руки представителей закона. Нужно было бежать, когда ее впервые обвинили в Лондоне, но она была так уверена, что ее невиновность будет доказана! Но этого не произошло.

Камешек попал Еве в туфлю, и ей стало больно ступать. Она остановилась, чтобы вытряхнуть его, но внезапная боль уже разворошила воспоминания, к которым ей не хотелось возвращаться.

Позор был страшным наказанием. Ева думала, что умрет, когда ее раздели до пояса и полунагой протащили сквозь толпу. Мерзкая вонючая чернь кидалась на нее, хватала за руки и выкрикивала ругательства, пока ее, связанную, вели к столбу.

Потом, с первым взмахом плети, стыд сгорел в жгучей боли. С каждым ударом Ева теряла частичку себя. Она стискивала зубы и старалась держаться, но в результате она накричалась до хрипоты. Ее мышцы сжимались в мучительных спазмах. Она была бесправной марионеткой, хозяин которой с удовольствием наблюдал за ее жутким танцем. Она сделала бы все что угодно, лишь бы это прекратилось.

Абсолютно все.

Когда, наконец, экзекуция закончилась, ее дух был так же растоптан, как и плоть. Ева пять дней в большой грязной общей камере в Ньюгейте сгорала от жара и еще три — от холодной ярости.

Но молодость взяла свое, и спина начала заживать.

С новыми шрамами к Еве пришла решимость никогда больше не терять контроля над собственным телом.

Вот почему Николас Скотт был для нее так опасен. Даже не применяя оков, он вызывал в ней желание сдаться. Его орудием была не плеть, а наслаждение, и Ева уже была готова покориться ему. Нельзя полностью отдаваться другому человеку!

Ева сомневалась в том, что ее дух выдержит еще один такой удар.

Она достигла окраины Сент-Джорджа и поспешила по узкой тропинке вниз, к причалу. Ева не знала, стоит ли еще в порту корабль капитана Востока, но на тот случай, если его там нет, она бросила в свою сумочку пару серебряных ложек. Они наверняка стоили согласия кого-нибудь из местных рыбаков доставить ее к острову, где обычно стоит на якоре «Морской волк».

Она надеялась, что Ник не хватится этих ложек.

Ветер трепал ее юбки, и Ева пыталась их удержать, когда за спиной послышался стук копыт. Ева повернулась и увидела, что к ней во весь опор мчится на своем черном жеребце Николас Скотт. Ева бросилась бежать, но напрасно. Капитан наклонился и одной рукой втащил ее на коня.

— Нет! Пусти-и-те!

Ева шлепнулась на живот поперек спины лошади, прямо перед Ником. Ее выпирающие ягодицы подпрыгивали в такт движению. Воздух со свистом вылетел из легких Евы, а когда капитан, пришпорив жеребца, погнал его галопом по мощеной дороге, дышать стало еще труднее.

«Николас не тратил времени на то, чтобы оседлать коня», — поняла Ева, когда попыталась нащупать какую-нибудь опору. В конце концов ей пришлось схватиться за сапог Ника, поскольку упасть с лошади на такой скорости означало бы наверняка сломать себе что-нибудь.

Когда они достигли причала, капитан так резко натянул поводья, что жеребец чуть не встал на дыбы. Ник соскользнул на землю, бросив «портовому крысенку» поводья вместе с отрывистыми указаниями, как позаботиться о лошади.

— Что это вы вздумали… — начала Ева.

Капитан не дал ей договорить — он стащил ее со спины жеребца и перебросил через собственное плечо.

— Немедленно поставьте меня на землю!

Ник не ответил ей, но учтиво приподнимал шляпу и заговаривал со всеми, кто встречался им на пути к трапу «Сьюзен Белл».

Мольбы о помощи, с которыми Ева обращалась к островитянам, встречали смехом и многозначительными ухмылками. А когда она забарабанила кулаками по спине Ника, народ просто взревел.

Капитан только бровью повел.

— Я это заслужил.

Хохот сделался еще громче. Просто-таки «Панч и Джуди»[18] без ниток. Все вокруг думали, что ярость женщины — всего лишь часть представления.

Лорд Ник веселится, только и всего.

Обходительность капитана испарилась, как только он почувствовал под ногами палубу корабля.

— Бейте в корабельный колокол, мистер Хиггс. Команда на борту?

— Все, кроме Дигори Бока. Кажется, он опять хватил лишку, сэр.

— В это время? Вычеркните его из списка. Мне в команде не нужны пьяницы. Приготовьтесь отплывать через час.

— Но в такую погоду, капи…

— Что, по-твоему, я должен делать с чертовой погодой, Хиггс? — прорычал Ник. — Я не всемогущий Господь, верно?

— Похоже, он им себя считает, — сказала Ева, которая все еще висела у Ника на плече, но уже выбилась из сил и больше не могла колотить его по спине. — Не правда ли, мистер Хиггс?

Ник шлепнул ее по заду, который, впрочем, надежно защищал кринолин и ярды ткани.

— О! Настоящие джентльмены именно так и поступают, лорд Ник, — с сарказмом сказала она.

— А настоящие леди молчат, — парировал он.

— Но сэр, гроза… — начал Хиггс.

— Хиггс, ты причитаешь, как старуха. Мы обогнем шторм, надо только побыстрее выйти из канала. Ветер нам поможет, — объяснил он, направляясь к сходному трапу, ведущему к его каюте. — Мы тысячу раз так делали.