Но что, если она понесет? Жуткий образ умирающей в родах Ханны раскаленным железом вонзился в сознание. Боже правый, из-за его беспечности Еве теперь грозит смертельная опасность!

— Мне жаль…

— Мне — нет, — сказала она, приложив палец к его губам. Потом она снова его поцеловала, и даже намек на одиночество испарился.

Ева потеряла счет дням. Они с Ником при каждом удобном случае любили друг друга, как дикие кошки, в своем маленьком гостевом доме. Они исследовали каждый дюйм тела друг друга, осыпая возлюбленную плоть ласками рук, губ и языков. Однажды ночью Ник взял одеяло, подхватил на руки Еву и понес ее на уединенный пляж. Они нежно занимались любовью под шум волн и сияние звезд над головой.

И вот настал день, когда трюм «Сьюзен Белл» наполнился белыми брикетами соли. Ник пригласил Хиггса в дом его делового партнера. Ева принесла им местные напитки, приготовленные из дистиллята, получаемого при изготовлении рома, и повернулась, чтобы оставить их одних.

— Останься, Ева, — сказал Ник. — Наши планы касаются и тебя.

Ева устроилась в комнатном гамаке и стала слушать их разговор.

— Ты намерен отказаться от обязанностей моего первого помощника, и я уважаю твой выбор. Я уверен, что ты готов самостоятельно управлять кораблем, и уже какое-то время вынашивал эту мысль, — сказал Ник Перегрину. — Я хочу, чтобы ты вел «Сьюзен Би» в Чарльстон.

— Вы доверите мне свой корабль? — Недоуменная улыбка озарила лицо Хиггса, но потухла так же быстро, как и вспыхнула. — Но, капитан, а как же вы и мисс Апшелл?

Ева отметила про себя, что мистер Хиггс, находясь на суше, не заикался. Что за перемены?

— Когда мы были здесь в прошлый раз, я приказал построить шлюп поменьше, надеясь, что ты возьмешься управлять им. Хотел, видишь ли, сделать сюрприз. Но теперь мы воспользуемся им, чтобы вернуться на Бермуды, — сказал Ник. — Мне сказали, что корабль будет готов через неделю. Оставь мне пять-шесть матросов и мальчишку Реджи, и мы прекрасно справимся.

— Что вы скажете на это, мисс Апшелл? — с каменным лицом спросил мистер Хиггс. — Не предпочтете ли вы отправиться на «Сьюзен Белл» в Чарльстон? Он был вашим первоначальным пунктом назначения.

Ева так давно серьезно не думала о поисках дяди в колониях, что предложение Хиггса показалось ей диким. Она понимала: Ник ищет предлог задержаться с ней на Гранд-Теркс. В последнее время в их ласках ощущалась жадность, как бывает, когда люди знают, что их время на исходе.

— Я не возражаю против того, чтобы побыть на острове чуть дольше, — проговорила Ева, подавив особую улыбку, которую берегла только для Николаса. — Кроме того, если я высажусь в порту Чарльстона без компаньонки, мою репутацию уже ничто не спасет.

На Гранд-Теркс о таких вещах не задумывались, и Еву уже начало удивлять, почему вообще им где-то придают такое огромное значение.

— Поэтому я устроил так, что ты вернешься в Сент-Джордж уже в сопровождении камеристки, — с улыбкой сказал Ник.

«Так вот почему он хотел, чтобы я присутствовала при его разговоре с Перегрином!» — поняла Ева. Он сумел продлить их идиллическую интерлюдию и позаботился о том, чтобы после этого не была подпорчена ее репутация. Ах, если бы он только предложил ей выйти замуж, им вообще не нужно было бы расставаться!

Впрочем, мужчине, который намерен жениться на девушке, небезразлично ее доброе имя. Возможно, эта служанка и внимательность Ника — прелюдия к предложению.

— Множество людей видели, как ты нес меня на борт «Сьюзен Белл», — заметила Ева.

— У людей на такие вещи короткая память, — сказал Ник. — Их больше заинтересует то, что мы пережили шторм и вернулись на новом судне. Если ты сойдешь с корабля в сопровождении служанки, все решат, что садилась ты на него тоже вместе с ней.

Хиггс медленно кивнул.

— Так оно и есть.

— Ты так же хорошо, как и я, знаком с агентом, через которого мы ведем дела в Чарльстоне, — обратился к своему первому помощнику Ник. — Заключи сделку на обычных условиях, а когда вернешься в Сент-Джордж, новая шхуна будет готова перейти под твое командование. — Ник пристально взглянул на Хиггса. — Если ты по-прежнему готов плавать под моим флагом.

Хиггс задумался на мгновение, а потом протянул руку.

— Да, Николас. Договорились.

Ева впервые услышала, что мистер Хиггс ответил капитану как равному. И это не резало слух.

— Хорошо, — сказал Ник, когда они скрепили рукопожатием свою договоренность. — Насколько я понимаю, ты сегодня же отплываешь с отливом, после обеда.

— Так точно, «Сьюзен Белл» готова продолжить путь. Не волнуйтесь, я о ней позабочусь.

Хиггс галантно поклонился Еве и удалился. Ник забрался к Еве в гамак, прильнув к ней всем телом и небрежно закинув ногу поверх ее коленей.

— Умный ход, — сказала она.

— Рад, что ты одобряешь. — Он провел двумя пальцами по вершинам ее грудей и принялся дразнить один из сосков. — Поскольку мы вернемся в Сент-Джордж на новом корабле, мы еще побудем вместе.

Ева накрыла руку Николаса, чтобы утихомирить ее: сейчас реакция собственного тела на ласки Ника будет только отвлекать.

— Есть другой способ этого добиться. Чувственная улыбка Ника сделалась пресной.

— Ева, ты знаешь, что ты мне дорога. Дороже, чем я хотел бы.

— Но ты не хочешь на мне жениться.

— Я уже убедился, что муж из меня паршивый, — сказал он. — Я не изменил своего мнения относительно брака.

— А я не изменила своего мнения относительно твоего предложения стать твоей содержанкой, — выпалила Ева, и Ник почувствовал, что она напряглась.

Он с волшебной легкостью коснулся губами ее скулы и проложил нежными поцелуями тропинку к уху.

— Возможно, ты не заметила, но ты уже моя содержанка.

Ева вскочила с гамака, резко сместив центр тяжести, отчего Николас тут же вывалился на пол.

— Нет, я твоя любовница. Но мы оба знаем, что такое положение вещей можно изменить, причем прямо сейчас.

Ни разу не оглянувшись, она вылетела из комнаты.

Той ночью Ева заперла дверь на засов — и к лучшему. У нее началось «женское проклятье», и она все равно не смогла бы пустить Ника в постель. Это произошло с задержкой, и Ева уже решила, что беременна. Убедившись, что не зачала, Ева почувствовала одновременно разочарование и облегчение.

Ей больше всего на свете хотелось забеременеть от Ника. Но если он отказывается жениться на ней сейчас, нехорошо, если он пойдет на это из-за ребенка, а не ради нее самой.

Следующей ночью Николас тоже постучал, но Ева его не впустила.

После этого он даже не пытался ее уговаривать.

Пришла новая служанка Евы, молчаливая островитянка с темным синяком на скуле. Девушке явно не терпелось покинуть Гранд-Терк, и она всячески угождала своей госпоже, но в разговоры вступала с неохотой и собеседница была никакая. Еве не с кем было поделиться тем, что угнетало ее.

Нужно было воспользоваться предложением Хиггса и уплыть с ним в Чарльстон. Но порвать с Ником раз и навсегда было выше ее сил. К тому же она надеялась, что он рано или поздно одумается.

Когда пришла пора отплывать на новой шхуне в Сент-Джордж, Николас послал за Евой Реджи. Она со слезами на глазах распрощалась с хозяевами, Майей и Хью, извинившись за то, что Ник не повидался с ними перед отплытием.

— Вам лучше поторопиться, мисс, — сказал мальчик. — Капитан говорит, что скорее оставит вас, чем возьмет с собой… ой! Мне нельзя было это говорить. Вы ему не расскажете, нет?

— Нет, Реджи, — ответила Ева. — От меня он этого не услышит.

Глава 28

Перегрин Хиггс расхаживал взад-вперед по пристани Сент-Джорджа. Из самого северного окна «Шепчущего холма» он заметил незнакомый парус, который обходил рифы острова со знакомой легкостью. Перегрин не узнавал корабля, но узнавал умение, с каким им управляли. Это наверняка был Николас Скотт. Хиггс бросился в конюшню, запряг лошадей в повозку и понесся сломя голову встречать корабль.

Впрочем, благодарности от капитана он не дождется.

Николас Скотт страшно разозлится, когда увидит Хиггса, а особенно когда заметит, что «Сьюзен Белл» не стоит, как ей положено, у причала Сент-Джорджа.

Что ж, капитану придется примириться с этим новым резким поворотом событий. Мир полон неприятных сюрпризов.

Таких, например, как тот факт, что мисс Салли Монро теперь зовут миссис Арчибальд Сникеринг.

Хиггс видел, что мисс Смайт трудно давался этот разговор, но, теребя в руках носовой платочек, она все-таки смогла поведать ему печальную историю. Сначала от расстройства у Перегрина буквально выжигало нутро. Он не понимал, почему мисс Монро даже не дала ему шанса. Но, пережив первое потрясение, Хиггс обнаружил, что сердце болит гораздо меньше, чем можно было бы ожидать, учитывая, как он грезил прекрасной блондинкой.

Перегрин сумел справиться с разочарованием. Капитану Скотту придется взять пример со своего первого помощника. Если только Хиггсу удастся помешать ему кого-нибудь прирезать.

«Например, меня», — подумал Хиггс, наблюдая за тем, как новая шхуна прошла по каналу и появилась в гавани.

Когда корабль бочком подошел к причалу, Перегрин расставил ноги на ширину плеч и сцепил за спиной руки. Шхуна была хоть куда, немного шире в бимсе и короче, чем «Сьюзен Би», но все равно добротно построенная.

«И если бы не чертово невезение, я мог бы стать ее капитаном».

— Хиггс! — проревел Николас Скотт, стоявший у штурвала шхуны. — Какого дьявола ты тут делаешь? Мы не ждали, что ты раньше нас вернешься на Бермуды.

Капитан предоставил мистеру Татему заканчивать швартовку и, громко топая, стал спускаться по трапу к Перегрину. Хиггс поборол сильное желание попятиться, когда Николас остановился перед ним. Он рассчитывал, что капитан будет в хорошем настроении, проведя с очаровательной мисс Апшелл лишние две недели. Похоже, на этом фронте намечался шквал, если судить по хмурому лицу капитана.

— Я нигде не вижу своего корабля, мистер Хиггс, — сказал Ник.

Он держался натянуто. Возможно, потому, что мисс Апшелл и ее новая служанка как раз спускались по трапу и он не хотел при них давать волю гневу.

Хиггс сомневался, что Николаса надолго хватит.

— «Сьюзен Белл»… под арестом, — проговорил Хиггс, радуясь, что к нему не вернулось заикание.

Глаза капитана чуть не выскочили из орбит.

— Тем не менее ты самым наглым образом стоишь здесь передо мной. Докладывайте, мистер Хиггс!

— Не сейчас. Не здесь. Вокруг слишком много чужих ушей.

— Это был Восток? — спросил Ник; в его голосе звучала угроза. — Клятвы клятвами, но если он конфисковал «Сьюзен Би», я выпущу ему кишки.

— Нет, это не Восток. Трудности носят… политический характер. — Перегрин глубоко вдохнул. — Сент-Джордж Такер вернулся на остров. Он все объяснит.

— Сент вернулся, говоришь? — Ник вперил хмурый взгляд в мостовую, очевидно, перебирая возможные варианты. — Скажи ему, чтобы приходил сегодня на ужин. Разберемся с этим дома.

Татем и еще пара ребят загрузили остатки багажа в заднюю часть повозки и помогли мисс Апшелл забраться на сидение рядом с возницей. Служанка уселась возле багажа и натянула шляпу на лоб, чтобы прикрыть лицо. Ник вскочил на место возницы.

— Я буду ждать от тебя более подробного рассказа, когда вернешься в дом, — сказал Ник, хватая поводья. — Скажи Сенту, если он имеет отношение к аресту корабля, его спасет только дьявольски веская на то причина.

— Но подождите! — крикнул Хиггс. — Я не пригнал лишней лошади. Как я доберусь домой?

— Мистер Хиггс, — невозмутимо ответил капитан, — раз уж вам под силу вернуться на Бермуды без моего корабля, полагаю, вы найдете способ подняться на холм без лошади.

Он дернул поводья, и повозка с грохотом унеслась.

В лицо Хиггсу ударил сильный порыв ветра, и он поглубже надвинул на лоб треуголку.

Род Такеров был одним из самых старинных на острове, и их дом на Уотер-стрит находился недалеко от пристани. Сент-Джордж Такер покинул Бермуды в возрасте девятнадцати лет, успев снискать славу повесы. Его отец, полковник Генри Такер, хотел, чтобы он изучал юриспруденцию. Прислушался ли Сент к советам отца, никто не знал. Он отправился искать счастья в Виргинии и больше не показывался на родном острове.

До этих пор.

Хиггс найдет блудного сына в доме отца и передаст сообщение Николаса.

Однако он сомневался, что полковник Такер заклал упитанного тельца.

— Тут что-то затевается, — сказал Еве Николас, как только они миновали центр города. Он с шумом втянул воздух, как будто мог распознать грядущие перемены по запаху. — Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала.