— Ты, должно быть, много об этом думала. — Марселла посмотрела Марти в глаза.

— Я больше десяти лет планировала покупку «Высокой моды». Когда я встретила тебя и поняла, что у тебя хватит мозгов изменить журнал и управлять им, — продолжила Марти, — я настояла, чтобы Сол купил его. Это было нашим единственным разногласием. Он не хотел покупать «Высокую моду». Он сказал, что это несовместимо с другими нашими вложениями и потребует от нас слишком много усилий. Но я настояла.

— И он потратил для тебя четыреста миллионов долларов, — добавила Марселла.

— Он раздумывал над моей просьбой целый год, — сказала Марти. — Ему пришлось тайно встречаться со всеми владельцами журнала. Затем ему предстояло убедить Ричарда Баркли. Последнюю неделю он вместе со своими юристами работал над сделкой почти по двадцать часов в день.

— Разве это не слишком для него?

— Он и правда выглядел усталым. Ему нравилась вся эта деятельность, но его сердце не лежало к покупке «Высокой моды». Я сказала ему, что как только я закончу с твоим устройством здесь, мы возьмем долгий отпуск.

Персонал журнала с одобрением встретил приход Марти Голден и Марселлы Тодд. Пока женщины ходили по помещениям офиса, большинство сотрудников вышли, чтобы представиться.

— Всегда одно и то же, — сказала Марти Марселле, пока они обменивались рукопожатиями с работниками и старались запомнить имена. — Переход журнала или телестанции из одних рук в другие все равно что смена администрации. Бесконечные рукопожатия и улыбки.

К ним подошла Джейн Колдуэлл.

— Добро пожаловать в «Высокую моду», — сказала она. И не кривила душой.

— Где наши кабинеты? — спросила Марти. — Я забыла точное расположение помещений.

— Полагаю, кабинет мистера Баркли свободен, — сказала Джейн. — Он выехал очень быстро, все его вещи были уложены заранее.

— Прекрасно, — сказала Марти. — Я займу его кабинет, а мисс Тодд будет пользоваться кабинетом Хэррингтон.

Джейн Колдуэлл помедлила.

— Мисс Хэррингтон запрещает кому бы то ни было пользоваться ее кабинетом в ее отсутствие. Там в дверях особый замок, а единственный ключ у нее. Она придерживается очень строгих правил в отношении своего кабинета.

— На ее правила можно больше не обращать внимания. Позовите слесаря и высверлите замок. Этот кабинет займет мисс Тодд. А для Сильвии Хэррингтон подыщите другое место.

— Марти, — предостерегающе произнесла Марселла.

— Таково мое решение.

Обе женщины разместились в кабинете Ричарда Баркли и принялись разбирать кипы поздравительных телеграмм. Все модельеры и Дома высокой моды во всем мире выражали полную поддержку и преданность новым владельцам «Высокой моды». Фотографы, надеявшиеся наконец поработать на журнал, направили столько приглашений на ленч, что обеим женщинам хватило бы их лет на десять. Группа бывших коллег Марселлы по «Чикаго геральд» прислала ей букет в виде подковы, какую обычно вешают на шею победителю среди чистокровных лошадей. Сол проследил, чтобы комнату уставили широкими вазами, в которых плавали белые орхидеи, любимые цветы его жены. Очень милое послание пришло от Сесила Файна, владельца универмага в Иллинойсе, о котором Марселла как-то упомянула в своем материале. Беверли Боксард прислала многословное письмо с поздравлениями от журнала «Архитектура сегодня». Листочек розовой бумаги с шапкой «Пока вас не было» извещал, что звонила Диана и желала матери удачи.

За стеной верещала дрель — это слесари сражались с бронзовыми замками кабинета Сильвии Хэррингтон.

— Все сделано, миссис Голден, — сказал один из рабочих.

— Марселла и Джейн, идемте со мной. Давайте-ка взглянем на наш тронный зал. — Марти вошла в святилище. — Мы все здесь поменяем. Как это тяжеловесно! Весь этот антиквариат. Похоже на музей, а не на кабинет.

— Здесь очень красиво, — сказала Марселла.

— Может быть, но с этим придется распрощаться. Джейн, задержите рабочих. Могу я попросить вас приглядеть за ними, пока они будут упаковывать вещи Хэррингтон, чтобы отдать их на хранение?

— Ты пытаешься заставить ее уйти, — вздохнула Марселла.

— Тебе лучше примириться с этим. — Марти быстро передвигалась по комнате. Она взглянула на одну из секретарш и сказала: — Дорогая, в Беверли-Хиллз есть один дизайнер по интерьерам, ее зовут Филлис Моррис. Она делала наши кабинеты там, они выглядят современно и уютно. Я хочу получить здесь такое же ощущение. Скажите Филлис, чтобы она немедленно выслала сюда группу своих ребят, пусть начинают не откладывая. Я сама позвоню ей позже. Я хочу, чтобы этот кабинет изменился как можно быстрее.

Прошло всего полчаса, как Марти Голден появилась в редакции.


Через несколько дней после воцарения Марти Сильвия Хэррингтон вернулась в Нью-Йорк. Даже надежность ее закрытой для всех спальни не могла смягчить ее злобы.

Она ненавидела Ричарда Баркли.

Она ненавидела Марселлу Тодд.

Но больше всех она ненавидела Марти Голден — за то, что та отобрала у нее журнал. Теперь все, без сомнения, пойдет по-другому. Но она и представить себе не могла, насколько по-другому.

Она набрала свой личный номер.

— Кабинет мисс Тодд, — ответил бодрый голос.

На Сильвию Хэррингтон накатила тошнота.

— Это мисс Хэррингтон. Скажите Сэнди, что я жду машину.

— О, мисс Хэррингтон… — Бодрый тон сменился растерянным.

— О — что?

— Миссис Голден приказала Сэнди держать машину наготове все утро на случай, если она ей понадобится.

— Она нужна мне, — продолжала настаивать Сильвия.

— Мне придется справиться у миссис Голден. — В голосе прозвучал ужас. Линию переключили на ожидание, и Сильвия услышала голос Барри Манилоу, напевавшего какую-то песню. Она уже никогда не способна будет слышать Барри Манилоу. Затем снова подключилась девушка из приемной: — Миссис Голден сказала, чтобы вы взяли такси.

— Скажи Сэнди, что машина мне нужна сейчас.

Сильвия швырнула трубку на аппарат. Сделала глубокий вдох. Надо что-то делать. Спускаясь вниз, в вестибюль, она поняла, что у подъезда не будет ожидающего ее автомобиля. Она поняла, что этого никогда уже больше не будет.

Сильвия Хэррингтон взяла такси.

Когда Сильвия вошла в вестибюль здания, где располагалась «Высокая мода», один из охранников набрал номер административного этажа: «Она в лифте». К тому моменту когда Сильвия оказалась на пятьдесят втором этаже, Марселла Тодд ждала ее.

— Нам надо поговорить, Сильвия, — сказала Марселла.

Та ничего не ответила. Марселла провела ее в комнату для собраний и закрыла дверь. По всей редакции затрезвонили телефоны внутренней связи — сотрудники журнала строили догадки о том, что происходит за двойными дверями.

— Это нелегко, — начала Марселла.

— Вы меня увольняете? — Сильвии удалось вложить в каждое слово такое высокомерие, на какое она только была способна.

— Нет, — ответила Марселла. — Я начну с того, что хочу подчеркнуть — я бы хотела, чтобы вы остались.

— А Марти Голден согласна?

— Она сделала меня ответственной за журнал.

— О, в самом деле? Ну разве это не чудесно! Если вы помните, все это время за журнал отвечала я. Если я отстранена от управления, то зачем я вам здесь нужна?

— Я учредила должность помощника издателя. — Голос Марселлы зазвучал жестче.

— И я полагаю, это всего лишь должность на бумаге, — с горечью сказала Сильвия. — Никакой власти. Всего лишь строчка в выходных данных, чтобы не встревожить рекламодателей и не заставить читателей подумать, что тут происходит революция.

— Что-то в этом роде, — спокойно произнесла Марселла.

— Возможно, я предпочту выйти из игры.

— Это ваш выбор, но я думаю, что «Высокая мода» выживет. Честно говоря, сотрудничество было бы выгодно для обеих сторон. Ваше имя и репутация служат журналу, а мы платим вам тридцать тысяч долларов в год.

— Тридцать тысяч долларов, — медленно проговорила Сильвия, вспомнив о своем маленьком банковском счете и о квартире, которая осталась единственным в мире местом, над которым у нее был полный контроль.

— Итак… — напомнила Марселла.

— Пока я буду сотрудничать. Я хочу, чтобы выпустили пресс-релиз относительно моего участия. — Сильвии пришлось сделать паузу, чтобы справиться с собой. — Я сама его напишу.

— Это было бы прекрасно, — сказала Марселла.

— А теперь, если вы не возражаете, мадам редактор, — Сильвия казалась слишком уж сдержанной, — я бы хотела остаться одна в своем кабинете.

— Сильвия, мне действительно очень жаль. — Марселле было неловко говорить о предпринятых Марти действиях. — Вашего кабинета больше нет. Все вещи оттуда переместили этажом ниже. Я чувствую необходимость извиниться перед вами. Это была не моя идея.

— Я знаю, чья это была идея. — При мысли о Марти Голден Сильвию захлестнула ненависть. — Еврейки.

— Я попрошу кого-нибудь проводить вас в ваш кабинет, — холодно произнесла Марселла. — Хотя, знаете, вам даже нет необходимости приходить на работу. Мы можем направлять вам чеки домой.

— В таком случае отправьте их. — Сильвия повернулась и не моргнув глазом покинула комнату и редакцию «Высокой моды».

Марселла смотрела ей вслед.

— Интересно, что сделало ее такой? — тихо спросила она себя.

— Не знаю, — ответил другой голос.

Это была Бонни Винченцо, редактор отдела вопросов и макияжа красоты, нагруженная кипой листов с макетами страниц журнала.

Глава 19

Уж если что и презирала Сильвия в повседневной жизни, так это такси. Особенно ту потрепанную желтую развалюху, которая свернула на Восточную пятьдесят девятую улицу, везя Сильвию назад в ее квартиру из редакции «Высокой моды».

— Всего, значит, четыре десять, леди, — обычным для жителя Нью-Йорка безразличным тоном сказал таксист.

Сильвия достала кошелек и поняла, что почти двадцать лет не ездила на такси. «Четыре доллара десять центов, — подумала она. — Какие большие деньги за поездку всего за несколько кварталов». Она не подумала о том, что ее лимузин стоил журналу несколько сотен долларов в неделю. Сильвия уже давно привыкла к преимуществам своего положения: лимузин, отдельные помещения для еды, бесплатная одежда и поездки, подарки и щедрый счет на представительские расходы. Она начала пересматривать свой бюджет, учитывая отсутствие всех этих преимуществ.

Мысли были не из приятных.

Она расплатилась, получила сдачу и оставила двадцать пять центов на чай.

— О, спасибо вам, щедрая леди, — сказал таксист, шутливо кланяясь ей.

— Умолкни, — бросила Сильвия.

— Чтоб я еще раз посадил такую старую кошелку, — проворчал шофер.

Сильвия уже выбралась из такси и стремительно ворвалась в подъезд дома, где находилась ее квартира. Кошелка… сукин сын. Кошелка. Эта мысль встревожила ее. Возможность превратиться в одно из этих жалких созданий наносила жестокий удар по ее уже и без того растущему чувству незащищенности.

Такси стоят слишком дорого. Одежда стоит слишком дорого. Ее квартира стоит слишком дорого. Она всегда полагала, что власть так же могущественна, как и деньги, и она была права. Только теперь она сомневалась, есть ли у нее хоть какая-то власть.

Лифт остановился на ее этаже.

Оказавшись в квартире, Сильвия почувствовала себя лучше. Она просмотрела почту — ни одной записки со словами сочувствия. Ее друзья — ее если-не-друзья-то-кто-бы-они-ни-были — не прислали ей ни слова утешения. Они ждали развития событий, чтобы узнать, осталась ли у нее какая-нибудь власть. Не было ни одного букета из тех, что всегда присылали ей американские модельеры, когда она возвращалась в Нью-Йорк из Европы. Сильвия быстро подсчитала в уме, сколько все это могло стоить каждый раз — тысячи долларов… может быть, больше. Было бы лучше, если бы вместо лилий они присылали чеки. Она никогда особенно не любила цветы.

Сильвия устроилась на диване в гостиной и через громадное окно посмотрела на мост Пятьдесят девятой улицы. Огромное сборище балок и заклепок, казалось, подступало к самому окну. Мост казался таким уютным. Как и красный трамвайчик, который сновал взад-вперед по острову Рузвельта. До этого у нее никогда не было времени взглянуть на мир из окна своей гостиной. Из трамвайчика, казалось, прямо на нее смотрела группа туристов. Они и понятия не имели о том, кем она была. Тут она перестроила свое мысленное предложение… кто она есть.

— Я все еще есть, — сказала она вслух. Затем повторила: — Я все еще есть! — И снова: — Я все еще есть!

Сильвия улыбнулась.

На пути к реорганизации «Высокой моды» Марселлу Тодд ждет несколько сюрпризов. Одной из причин, по которой Сильвия задержалась в Париже, вместо того чтобы мчаться в Нью-Йорк и отстаивать свою территорию, было то, что она подготавливала для Марселлы Тодд «трудности». Во-первых, она заключила контракт с Франко Бренелли, одним из немногих, на кого, по ее мнению, можно было положиться, — он должен был сделать все фотографии для специального тридцатидвухстраничного раздела. И Сильвия согласилась заплатить ему его обычный гонорар — сто тысяч долларов, хотя спокойно могла сторговаться на рабочей стоимости. Франко был потрясен, когда она настояла на таком размере вознаграждения. Но это было не все. Сильвия устроила приезд в Соединенные Штаты всех французских манекенщиц и Мелиссы Фентон, чтобы сделать фотографии в Нью-Йорке. Все вместе это поднимало стоимость пресловутых тридцати двух страниц до отметки в четыреста тысяч долларов. Марселла Тодд не сможет ничего изменить. Это будет слишком дорого. Возможно, июльский номер она и сделает по своему усмотрению, но июньский станет памятником Сильвии Хэррингтон и философии Сильвии Хэррингтон. И пусть дизайнеры сравнят два эти выпуска. Увидим, что решат рекламодатели. Мягкого переходного периода не будет. Пусть Марселла Тодд шлепнется своим красивым личиком в грязь.