– Но сама эта мысль…
– И кто знает? – продолжила Диана, пожав плечами. – Возможно, «Танталом» заинтересуются и дамы. В таком случае можно будет устраивать женские вечера. Представьте: умеренные ставки, мадера и пирожные, симпатичные молодые люди – крупье и официанты…
– Пытаетесь меня соблазнить? Напрасно, я таких вещей не одобряю.
Диана склонила голову и улыбнулась еще шире.
– Тогда я вас не приглашаю. А теперь прошу прощения, меня ждет экипаж.
– Интересно знать, долго ли еще вас будут приглашать в приличные дома?! – прошипела леди Дэштон, уступая ей дорогу.
– Посмотрим. Интересный вопрос, верно?
Уже в холле Диана заметила, что из дальнего конца бального зала выходит Оливер. Снова столкнуться с ним? Этого она не выдержит. Спешить, не показывая вида, что спешишь, – сродни искусству, но в первый же год брака Диана овладела этим искусством в совершенстве. В одно мгновение она была уже на улице и садилась в ожидающий ее кэб.
– Я знаю, что ты долго искала, но точно ли никто больше не готов одолжить нам денег? – поинтересовалась Дженни, уже сидящая на соседнем сиденье.
– Быть может, кто-то и готов, – медленно ответила Диана. – Но я не хочу, чтобы разлетелись слухи о моих финансовых трудностях. Вот это действительно может меня погубить. Джентльмены посещают такие клубы ради престижа, развлечения и риска. Если разойдется слух, что я отчаянно нуждаюсь в деньгах, они заподозрят, что в клубе ведется нечестная игра.
– Но с этим Хейбери невозможно поладить!
Диана вздохнула.
– Хейбери – упрямый мерзавец. Но в отличие от всех прочих готов надежно хранить мои секреты. Ведь мне известна его тайна. Он знает, что я могу ему отплатить за предательство. Так что мы с ним на равных.
– Пока Хейбери не выкинет тебя в окно!
– Но и тогда я сумею ему отплатить. Может, и разобьюсь, но это безвозвратно погубит его репутацию.
Дженни откинулась на спинку сиденья.
– Что ж, я не ожидала, что будет легко. Но и не ожидала, что и недели после получения денег не пройдет, а у нас начнутся такие сложности.
Диана тяжело вздохнула.
– Дженни, я понимаю, что требую от тебя очень многого. Если ты не готова продолжать, мы что-нибудь приду…
– Диана, не говори ерунды! Ты выручила меня… Уже только поэтому я бы осталась. Но дело не только в этом. Я снова нашла свою лучшую подругу и пойду по любой дороге, которую ты выберешь.
Диана потянулась к компаньонке и крепко сжала ее руку.
– Спасибо! Но именно потому, что мы подруги, пожалуйста, не молчи, если тебе покажется, что я свернула с дороги и лечу прямиком в овраг!
Негромко рассмеявшись, Дженни пожала ей руку в ответ и высвободила пальцы.
– Надеюсь, наше путешествие продолжится так же весело, как и началось, и мы доберемся до цели.
– А я надеюсь, что по дороге не придется пристреливать лошадей.
Одну лошадь, мысленно поправила Диана себя. Одного на редкость наглого и упрямого жеребца, которому лучше бы смириться с мыслью, что вожжи – у нее в руках.
Ибо никогда больше ни одному мужчине Диана не позволит разрушить свои планы. Даже маркизу Хейбери. Да что там – особенно ему!
Глава 6
– Милорд, вам записка.
Маркиз Хейбери вытер пальцы салфеткой и махнул в сторону серебряного подноса в руках лакея.
– Оставьте здесь, Майлз.
Едва заметив свое имя, надписанное изящным, словно летящим почерком, Оливер понял, от кого записка. Через три дня – как и обещала Диана. Три дня, в течение которых Уоррен подавлял в себе желание отправиться прямиком в Адам-Хаус и…
Впрочем, что бы он ей сказал? Что ни одна женщина еще не бросала его посреди бального зала? Что это он должен был преподать Диане урок, а не наоборот? Оливер понимал, что из такого разговора ничего не выйдет, и противился искушению. Вместо этого занимался, вернее, пытался заниматься своими обычными делами и ждал. Ждал, пока она сделает следующий шаг.
– Можете идти, – приказал он лакею, а сам направился в кабинет.
Проходя через холл, Оливер бросил взгляд на картину – Афродита, выходящая из моря. Переезжая, он возьмет эту картину с собой в клуб «Тантал». Просто чтобы посмотреть, как отреагирует Диана, увидев рядом с ним другую женщину, пусть нарисованную, но нагую и соблазнительную.
Оливер подошел к окну, выглянул наружу – на подъезд для экипажей и заброшенную бильярдную лорда Пенбриджа, расположенную в соседнем доме. Мандерли и другие не раз спрашивали, почему, унаследовав богатство маркиза Хейбери, он не купит себе приличный дом в центре города. Но Оливер не видел в этом смысла. Все равно он слишком мало времени проводит дома. Ведь все самое интересное происходит вне дома, верно?
– Еще бы! – пробормотал Оливер и, сев за стол, развернул записку от Дианы.
– «Хейбери, – прочел он вслух, – сегодня в полдень тебе предстоит беседа с потенциальными служащими клуба. Жду тебя в половине двенадцатого, чтобы обсудить инструкции, которые ты им дашь. Камерон».
Как, однако, эта чертова девчонка навострилась отдавать приказы! Разумеется, на этот раз он приедет вовремя, чтобы не выглядеть капризным школьником. А чтобы вывести ее из себя, придется придумать что-то поинтереснее. И потом, он терпеть не может повторяться.
Оливер быстро нацарапал записку Амелии Лоусон, отменяя сегодняшнее приглашение на обед. И вовсе не потому, что Диана хочет его видеть. Просто обед с соблазнительной красоткой не более чем развлечение, а у графини Камерон его ждет битва. Кстати, как это ни печально, придется обсудить с Дианой, что говорить его поклонницам об их так называемой связи. Не хватало еще, чтобы они решили, что он потерял мужскую силу или, того хуже, влюбился.
Маркиз позвонил в колокольчик, призывая Майлза – одного из четырех слуг в этой небольшой квартире. Большинство его слуг жили и работали в загородной резиденции Хейбери-Парк в Суррее, тем не менее за два года, с тех пор как унаследовал от дядюшки титул и его владения, Оливер там почти не появлялся. Боˊльшую часть жизни он провел в пути: частные школы, университет, Лондон, Мадрид, Рим, Вена… Теперь его стесняло даже постоянное пребывание в одной стране.
– Да, милорд?
– Пошлите кого-нибудь за моим конем.
– Будет исполнено, милорд. Миссис Хоббс хотела узнать, вернетесь ли вы сегодня к ужину. Она купила молочного поросенка.
– Пока не знаю. Пусть зажарит поросенка. Если я не вернусь, поделите его между собой.
Лицо Майлза озарилось редкой гостьей – улыбкой.
– Очень щедро с вашей стороны, милорд, благодарю вас.
– Если кто-нибудь придет, скажите, что я отдаю визит… старому другу.
– Старому другу, милорд. Хорошо.
– Нет-нет, Майлз. Старому… хм… другу. Со значением. Так, как будто «друг» – не совсем подходящее, но наиболее приличное слово.
– Старому… другу. Понимаю, милорд. Будет исполнено. – Майлз уже развернулся к двери, но, поколебавшись, добавил: – Надеюсь, вы понимаете, милорд, что я никогда не стал бы распространять о вас сплетни подобным образом, не будь на то ваших прямых указаний.
– Майлз, если бы я считал иначе, вы бы у меня не служили.
Оливер вышел на крыльцо. Грум из конюшни, где маркиз Хейбери держал своих пятерых городских лошадей, уже подвел к ступеням Ливня. Оливер бросил парню шиллинг, вскочил в седло и пустил коня рысью по Риджент-стрит.
Любопытно, почему Диана прислала ему такую короткую записку? Хотела вывести из себя или обескуражить и заставить подчиняться? Так или иначе, но она сильно его недооценивает. Все три дня Оливер продумывал возможные сценарии их схватки и размышлял о том, чем ей ответить. Конечно, она свои планы строила дольше, но он, пожалуй, быстро ее догонял.
Девица-дворецкий распахнула двери Адам-Хауса, и Оливер поднялся на крыльцо по истертым гранитным ступеням. Эти ступени тоже надо будет заменить, подумал он. И дверь. Стоит сказать об этом Диане, хотя… это ведь будет стоить дополнительных денег. Его денег.
– Лорд Хейбери, леди Камерон ожидает вас. Вы найдете ее наверху, в кабинете. Насколько я помню, вы там уже бывали.
– Лэнгтри, а вы разве не должны меня проводить?
– Сегодня – нет, милорд.
Если спросить, почему она не может покинуть свой пост у дверей, скорее всего, она ответит просто: это не его дело. А Оливер не собирался тратить порох на перепалку с проклятой девицей.
По этой же причине он не стал задавать вопросов о фанерных щитах, отгораживающих большую часть холла. Из-за этой импровизированной стены доносились стук молотков, визг пилы и приглушенные мужские голоса, но что там творится – оставалось неясным.
Дверь кабинета была открыта. Оливер вошел, не потрудившись постучать.
– Половина одиннадцатого. Хотя ты, Диана, разумеется, это прекрасно знаешь – последние двадцать минут то и дело поглядывала на часы, верно?
Боже правый, на Диане снова черное! Простое муслиновое платье, которое в любой цветовой гамме выглядело бы пресным, смотрелось на ней чертовски соблазнительно. Да уж, в этом искусстве ей нет равных.
Диана указала на кресло напротив стола.
– Карточные игры для джентльменов. Фараон, вист, двадцать одно – что еще?
– Нет-нет, – возразил Оливер, садясь. – Прежде чем переходить к делу, давай хоть немного поболтаем.
Наклонив голову набок, Диана смерила его ироничным взглядом:
– Ладно. Можем поболтать. Были у тебя в последнее время интересные любовницы?
Оливер отдал должное ее умению бить наотмашь. Однако этим умением он владел и сам.
– Интересные? Гм… Скорее, послушные и удобные. Знаешь, теперь, задумавшись об этом, должен признать: ты была более интересной любовницей, чем все, попадавшиеся мне в последнее время. – Он выразительно опустил взгляд на ее грудь. – Да, скажем так: определенные части моего тела скучают по тебе.
– Как жаль, если учесть, что я о тебе забыла, едва ты вышел из спальни.
Оливер наклонился вперед, поставил локти на стол и опустил подбородок на руки.
– И сейчас ничего не помнишь? Может быть, тебе напомнить? Я всегда готов.
– Да, один из нас явно наслаждался знакомством, но не я. – Диана нетерпеливо побарабанила пальцами по стопке бумаг перед собой. – А теперь к делу. Расскажи мне об азартных играх.
Что ж, пожалуй, на сегодняшнее утро с нее достаточно.
– Хорошо. Мужчины готовы держать пари и делать ставки на что угодно. На то, сколько раз в течение часа их друг скажет «нет». Или на то, с какой ноги выйдет из экипажа знакомая дама.
– Все это очень интересно, но из пари сложно извлечь выгоду. Задам вопрос конкретнее. Мне нужен список игр и развлечений, которые можно предоставить джентльменам в моем клубе, в первую очередь таких, от которых банк получает больше всего прибыли.
– Почему бы тебе просто не грабить джентльменов, как только они сюда войдут?
Диана и глазом не моргнула.
– Тогда я буду получать только то, что у них в карманах сегодня. Вряд ли кто-нибудь захочет вернуться, чтобы его ограбили дважды.
– Это верно. Как говорится: работать надо тоньше.
– Вот именно.
Оливер внимательно всмотрелся в ее лицо.
– Два года назад ты ненавидела игру и презирала неудачливых игроков. А теперь… Хоть сам я как игрок одобряю такую перемену взглядов, не могу не задаться одним вопросом…
Диана сделала приглашающий жест.
– Продолжай, пожалуйста. Я же понимаю, от тебя не будет никакой пользы, пока ты не удовлетворишь свое ребяческое любопытство.
Смотри-ка, переходит к прямым оскорблениям. Это могло означать лишь одно: направление беседы ее смущает. Вот и отлично.
– Мое ребяческое любопытство мучает меня вопросом: понимаешь ли ты, что собираешься делать с другими женщинами то же самое, что сделали с тобой?
– О боже! – театрально воскликнула Диана, прижав руки ко рту. – Ты совершенно прав. Я об этом не подумала… – Притворный ужас на ее лице сменился насмешливой улыбкой. – Не трудись, Оливер, теперь меня совсем не так легко сбить с толку. Я выбрала игорный клуб, потому что ценю иронию судьбы и потому что это отличный способ заработать деньги. Как ты говоришь? Выигрывает тот, кто сдает.
– А как же другие женщины?
– Оставь свои нравоучения при себе. Другие женщины пусть выпутываются как знают. Так же как выпутывалась я.
Да, Диана изменилась за эти два года. А он очень старался не меняться. В сущности, потому и сбежал из Вены. Чтобы не дать перевернуть свою жизнь вверх дном…
"От ненависти до любви…" отзывы
Отзывы читателей о книге "От ненависти до любви…". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "От ненависти до любви…" друзьям в соцсетях.