Дверь громко захлопнулась. Генри вздрогнул и еще крепче обнял Джулию.

– Трогательная картина, – раздался голос Уилла. – Генри, убери руки от моей жены и иди сюда.

– Уилл…

Но Генри уже вскочил на ноги. Хотя Джулия того не желала, он встал перед ней, точно пытаясь защитить ее.

– Не смейте смотреть на Джулию так, будто она сделала что-то плохое… будто подобное ей могло прийти в голову! Кузен, можете назвать своих секундантов!

– Хочешь устроить скандал? Так не пойдет. Что касается предположения, что моя жена могла сделать нечто плохое, что ж, кузен, ты знаешь ее гораздо дольше, чем я.

Генри застыл на месте.

– Вы такой же, как ваш отец, – упрекнул Генри своего кузена. – Я помню его слишком хорошо, а вы…

– Прекратите, вы оба. – Джулия встала между ними. Рассерженный Уилл сжимал кулаки, а Генри стоял неподвижно. – Я всего лишь дала Генри совет, как справиться с одной трудной проблемой, которая не дает ему покоя. Он обрадовался и выразил мне свою благодарность. Милорд, если вы думаете, что я могу изменить вам с молодым человеком, которого я считаю своим братом, то мне жаль вас.

– Что это за проблема?

Джулия расслышала, как Генри резко втянул воздух.

– Это секрет. Милорд, я не выдаю секретов. Ни ваших, ни чужих.

Воцарилась напряженная тишина, Джулия задержала дыхание и подумала, что с ней случится обморок.

– Хорошо, – сказал Уилл. – Кузен, впредь не смей касаться моей жены, сколь бы благодарен ты ей ни был.

Уилл повернулся и ушел.

– Наверное, вам лучше одному не приходить сюда неделю-другую, – предупредила Джулия, когда муж с подчеркнутой осторожностью закрыл за собой дверь. – Уилл не любит секретов.

Глава 14

Такого модного вечернего платья у нее еще никогда не было. Джулия не без удовольствия разглядывала просторные шелковые юбки, изящные оборки и кончики туфель цвета морской волны, выглядывавшие из-под подола.

Она не поддалась на попытки Уилла затащить ее в каждый магазин Эйлсбери. Если дать мужу волю, он, вероятно, не пропустил бы также ни одного магазина в Оксфорде или Тейме. Джулия воспользовалась простой уловкой – она пригласила лучшую местную порт ниху в Кингс-Эйке с образцами тканей. Выбрав ткань, она поручила мадам Миллисент заказать ей обувь у знакомого сапожника, привезти набор лент и искусственных цветов к первой примерке.

Добавив ко всему прозрачный шарф и усеянный серебром веер, она элегантно оделась с головы до ног, причем отпала необходимость толкаться в битком набитых магазинах. Джулия могла спокойно дожидаться первого званого обеда в своей супружеской жизни.

На все это ушло немало времени. Уилл вел себя подчеркнуто вежливо после сцены с Генри. В ответ на попытку обсудить этот случай Уилл заверил Джулию, что у него нет желания лезть в ее дела, и добавил, что лучше было бы не оставаться наедине с впечатлительным молодым человеком. Этот совет Уилл дал в столь покровительственной манере, что Джулия перестала испытывать чувство вины, но не на шутку рассердилась и больше не пыталась говорить об этом. Джулия уже начала задаваться вопросом, не добивался ли он именно этого. Еще она размышляла над тем, не пытается ли Уилл утвердить свое положение собственника, настаивая на том, чтобы она купила такое множество платьев.

Теперь Джулия всячески старалась отогнать подобные мысли и на память повторяла список гостей. Она запомнила почти каждого приглашенного. Конечно, среди гостей были тетя Делия и Генри. Может возникнуть щекотливая ситуация, но Делия обидится, если ее не пригласят на первый обед после возвращения Уилла. В списке числились викарий и его жена, майор Фрейзер, шафер Уилла и давний армейский приятель, маркиз Трентон и леди Трентон, у которых архиепископ будто по воле провидения гостил три года назад, Кэролайн Флетчер вместе с женихом Эндрю Фаллоном, графом Данстеблом, и родителями, виконтом и леди Адамсон.

Уилл пригласил самых важных соседей и тех, кто имели особое отношение к их браку. Джулия не нашла ничего предосудительного в таком выборе, хотя ей придется встретиться лицом к лицу не только с Генри, но и с мисс Флетчер. Но Кэролайн ведь будет сопровождать лорд Фаллон, так что Джулия тешила себя мыслью, что никаких неожиданностей быть не может. Помолвка Уилла с мисс Флетчер осталась в прошлом.

Джулия должна была основательно подумать о том, как рассадить гостей. Пришлось обратиться за помощью к Геткомбу. В результате она осталась довольна. Сообразно строгим правилам старшинства мисс Флетчер будет сидеть почти в другом конце стола, далеко от Уилла. Между ней и Джулией расположится маркиз.

Джулия сбежала вниз, напоминая себе, что она баронесса Дерехем, а не случайная гостья. Она три года управляла имением в ранге соломенной вдовы, и, конечно, не знала, как общаться с маркизом, графом и виконтом, но они ведь цивилизованные люди, успокаивала себя Джулия.

Уилл оторвался от плана размещения гостей, когда Джулия вошла в столовую.

– Похоже, все получилось как нельзя лучше, – заметил он, снова просматривая его, пока Джулия вносила последние штрихи в композицию цветов, стоявших в вазе посреди обеденного стола.

– Надеюсь, что это так. – Джулия подошла к месту, предназначенному для хозяина дома, и проверила, скроют ли цветы мисс Флетчер из поля зрения Уилла. Джулия надеялась, что так оно и будет. Она твердила себе, что ведет себя так не из глупой ревности, которую испытает любая жена, встретившись в своей столовой с признанной красавицей.

– Чем это вы так довольны?

Джулия взглянула на мужа и поморщила нос. «Довольны» показалось ей не очень приятным словом. Она лишь старалась вести себя тактично. С того странного дня, когда лились слезы, звучал смех, а страсти били через край, Джулия никак не могла определить, какие чувства она испытывает к мужу. Не внесла ясности и гневная реакция Уилла, когда он застал ее в объятиях Генри. Что тогда двигало им – инстинкт собственника или неподдельная ревность?

Джулия заметила, что Уилл уходит от разговора о Кэролайн Флетчер. Но она не могла догадаться, испытывает ли он к Кэролайн какие-нибудь чувства или сожалеет, что подвел ее, разорвав помолвку.

Но Джулия ведь говорила, что доверяет Уиллу и нисколько не сомневается в нем. Доверие явно было важно для Уилла, и Джулии не следовало беспокоиться о чувствах мужа к мисс Флетчер, которые еще могли тлеть в его душе. Пора забыть тайну, которую Джулия скрывала от него, а также тревожное откровение Генри.

Проводить параллель между ощущением неловкости из-за присутствия Кэролайн Флетчер и секретами, которые Джулия скрывала от Уилла, – все равно что сравнивать известковые холмы на востоке Англии с Альпами. Эта неожиданная мысль повлекла за собой перемену настроения. Немного подумав, Джулия сделала вывод, что такая перемена для нее уже привычна. Если не произошло ошибки в расчетах, завтра у Джулии должны начаться месячные, а это будет означать, что она еще не носит в чреве ребенка Уилла.

Джулию неожиданно охватили смешанные чувства. Сожаление – привычное дело. Однако ее застигло врасплох чувство облечения оттого, что впереди может оказаться еще один месяц передышки, и только потом придется снова испытывать страх. Джулия жалела, что не может рассказать Уиллу об этом, но опасалась, что ей не хватит сил ясно все изложить.

Геткомб все время находился рядом с Джулией и, наверное, подумал, что она не совсем довольна тем, как накрыт стол. Она приказала себе не суетиться и последовала за Уиллом в салон, чтобы провести оставшееся до прибытия гостей время за привычным вышиванием.

Казалось, Уилл волновался, но Джулия решила, что у нее лишь разыгралось проклятое воображение, и умудрилась уколоть себя иголкой в большой палец. Уилл разгладил страницы газеты «Таймс» и начал читать, воздвигнув неприступную стену отчуждения между собой и женой. «Это тоже твое глупое воображение, – твердила она себе, посасывая большой палец. – Точно так же ты воображаешь, что в спальне все уже идет совсем не так».

С того дня как оба, смеясь, рухнули на ее постель и предались бурным ласкам, Джулии показалось, что Уилл изменился. Его любовные ухаживания были изысканны, сдержанны, предупредительны. Муж всегда оставлял ее довольной… и все же казалось, будто он что-то скрывает от нее. Не слишком ли много она рассказала ему в тот день? А что, если его шокировало ее распутное поведение? Не собирался ли он сохранить безопасную дистанцию в проявлениях чувств? Или же Уилл все еще с подозрением вспоминал тот случай с Генри?

Моток французских ниток спутался. Джулия пыталась распутать его, но было темно, или, возможно, у нее помутился взор. «Или, возможно, мне хочется плакать из-за того, что приближается критический день месяца», – твердила она себе.

– Я слышу стук колес. – Уилл сложил газету и занял место у камина лицом к двери. Джулия тоже встала и подошла к нему. Как хорошо он выглядит в строгой вечерней одежде. Юбки Джулии цвета морской волны коснулись ног Уилла, когда она заняла свое место. Джулия заметила, что он на мгновение закрыл глаза.

– У меня такое ощущение, будто в любую минуту сюда явится художник и установит свой мольберт. Барона Дерехема и его супругу вот-вот увековечат с помощью кисти и красок, – заметила Джулия.

Уилл прыснул со смеху, когда Геткомб объявил:

– Граф Данстебл, виконт и леди Адамсон, мисс Флетчер.

Джулия изо всех сил старалась естественно улыбаться, когда поняла, что четыре пары глаз устремлены не на них обоих, а на Уилла. Граф, лорд Фаллон обладал тем сосредоточенным взглядом, в котором она узнавала людей с сильным характером. Графу не терпелось увидеть, как Уилл отнесется к мисс Флетчер и как его невеста, в свою очередь, поведет себя. Джулия сразу заметила, что лорд и леди Адамсон нервничают. Наверное, им передалось напряжение лорда Фаллона в присутствии человека, который мог стать их зятем.

А мисс Флетчер? Джулия несколько раз встречалась с ней до возвращения Уилла и немного знала ее, но недостаточно, чтобы определить, чем вызвана антипатия этой красавицы – то ли тем, что Кэролайн не захотела остаться с Уиллом, когда тот решил, что умирает, то ли она находила Джулию неприятной.

Наступила краткая пауза, когда муж пошел навстречу гостям, а Джулия уже не слышала ничего, кроме любезных в таких случаях приветствий и выражений удовлетворения тем, что Уилл вернулся целым и невредимым.

Уилл не смотрел на Кэролайн, та, в свою очередь, подчеркнуто избегала смотреть на него, а лорд Фаллон следил за ними, точно ястреб. Джулия встала между двумя мужчинами.

– Лорд Фаллон, я так рада, что вы смогли прийти. Как долго вы пробудете в Хетфилд-Холле?

– Несколько недель, леди Дерехем. Видите ли, мы заняты подготовкой к свадьбе, а в таком случае необходимо все предусмотреть.

Он начал скучно говорить о списке приглашенных гостей, Джулия продолжала улыбаться. Как-никак она сумела предоставить родителям Кэролайн возможность побеседовать с Уиллом. Она догадалась, что они давно знакомы и испытывают большую симпатию друг к другу.

– Мистер и миссис Пендлтон. Миссис Хедфилд, мистер Хедфилд.

Делия инстинктивно сделала удачный ход – она налетела на мисс Флетчер и начала расспрашивать невесту о приданом. Генри прежде познакомился с лордом Фаллоном на охоте, и теперь ему задал какой-то уместный вопрос о лошадях. Джулия, вздохнув с облегчением, что удалось избежать еще одной неловкой ситуации, ушла встречать викария и его жену.

Большой салон быстро наполнялся, и Джулия успокоилась. Уилл почти не смотрел в сторону Кэролайн, и лорд Фаллон, видно, решил, что нет повода сердиться на хозяина дома. Уилл даже успел вежливо поговорить с Генри. Молодой человек совсем успокоился и заметно повеселел.


Когда Джулия вместе маркизом Трентоном направилась в столовую, она уже была в приподнятом настроении.

– Я слышал, что вы ожидаете скорого прибытия целого табуна лошадей, – заметил маркиз, когда подали суп.

– Совершенно верно. Лорд Дерехем купил прекрасных животных, пока путешествовал по Испании и Северной Африке. Нам пришлось расширить конюшни, чтобы дать место всем лошадям. Милорд, я сообщу вам, когда они прибудут, если вам это интересно.

– Мне это доставит истинное удовольствие. Благодарю вас. – Маркиз передал Джулии перец и заметил: – Мой управляющий сказал, что в отсутствие лорда Дерехема вы с завидным успехом управляли имением.

– Это очень любезно с его стороны. – Фермы Трентона были всем хорошо известны – похвала с этой стороны многого стоила.

Джулия ломала голову над тем, как принять маркиза и какие темы разговора ему могут быть интересны. Она не ожидала, что он проявит такое участие к ее усилиям в области сельского хозяйства. За обедом одно блюдо сменялось другим, а оживленный гомон голосов не стихал.


Джулия очень боялась, как бы не забыть, что в надлежащий момент следует увести всех леди в салон. Но все прошло так гладко, что Делии не пришлось бросать на нее сердитые взгляды, чтобы напомнить об этом. Уилл поймал взгляд Джулии и одобрительно кивнул. Та почувствовала теплоту во взгляде мужа.