Сибилла увидела, как одна из этих «дам» перескочила почти всю доску за один ход и скинула одну из фигур Малькольма на стол. Сэр Малькольм развел руками и сказал Саймону:
– Вы – очевидец моего поражения. Ваша мать – бесподобный игрок. Может быть, вы тоже сыграете со мной после того, как мы закончим игру с ее милостью?
– Она играет лучше меня, сэр, – ответил Саймон.
– Пожалуйста, сын мой, садись, я уже готова пойти спать, – сказала леди Мюррей. – Я только надеюсь, что ты завтра не заставишь нас просыпаться с первыми лучами солнца, а позволишь нам выспаться и поесть в замке, а не где-нибудь в поле, прежде чем мы приедем в Эдинбург.
– Кстати, насчет отъезда... – вдруг проговорил сэр Малькольм. – Мне необходимо кое-что обсудить с вами.
– Прошу вас, спрашивайте, – предложила леди Мюррей.
– Видите ли... Наша Элис чувствует себя несчастной, что я не разрешаю ей посещать балы в высшем свете, пока она не вышла замуж. Она считает, что я несправедлив, – сказал сэр Малькольм.
– Да, столь юные девы должны появляться в обществе только под присмотром зрелых женщин.
– Вы, как всегда, правы, – улыбнулся сэр Малькольм и радостно развел руками, – и это дало мне повод надеяться, что я смогу просить вас, миледи, присмотреть за Элис и Сибиллой. Если они поедут с вами в город, они обе смогут извлечь пользу из вашего руководства. Я смогу тоже поехать с вами! Итак? – сказал он Саймону и посмотрел на стол. – Если вы позволите, я бы хотел сыграть с вами партию!
– Я к вашим услугам, сэр, – ответил Саймон. Сибилла опустила голову и тихо вышла из зала, чтобы не попадаться больше Саймону на глаза.
Саймон видел, как Сибилле легко и быстро удалось обвести отца вокруг пальца. Исходя из собственных наблюдений над своими родителями, он знал, что его мать всегда умела добиться от отца того, чего хотела. И Саймон поклялся, что когда он женится, он не позволит жене крутить им так, как ей захочется, не позволит опровергать свои решения.
Поскольку сэр Малькольм стал жертвой манипуляции, Саймону захотелось снова пообщаться с ним, и он с охотой сел с ним играть, когда дамы удалились. Хозяин Эйкермура казался Саймону интересным и приветливым, и он был благодарен сэру Малькольму за то, что тот не интересовался его отношением к королю и не пытался выведать нужную информацию, как это делали остальные мужчины, с которыми Саймону приходилось общаться.
Ему не терпелось спросить сэра Малькольма о том, что же случилось между семьями Каверсов и Мюрреев и отчего так сильно он раздражал его родителей.
Но из чувства приличия Саймон решил не допрашивать хозяина дома.
Саймона беспокоило приглашение Файфа, но он с нетерпением ждал поездки в Эдинбург, особенно после того, как Сибилла сказала, что она тоже намерена туда поехать. Это значит, что теперь, когда ее отец не против этой поездки, нужно не наломать дров раньше времени.
Римский лагерь, мимо которого они проезжали, оказался интересным и красивым местом, но никто не захотел спешиваться так рано, и все поехали дальше. Сначала они пересекли вброд реку Эттрик, а к полудню вышли к Твиду и там остановились. Люди сэра Малькольма быстро накрыли столы, и уже через час все, сытые и довольные, вновь оседлали коней. Через несколько часов после того, как они перешли Твид, старая дорога пошла через низкие, поросшие деревьями холмы.
Однообразный пейзаж немного утомлял, и Саймон, крепко держа поводья, ехал впереди процессии и постоянно возвращался мыслями к тому, что могло ждать его в Эдинбурге. Он вспоминал предостережения своей матери и надеялся, что ему удастся уберечь от притязаний наместника родного Элайшоу.
Наместник очень любил женить своих подданных, увеличивая собственные земли. Он управлял страной хорошо, он укреплял владения. Саймон никогда не выступал против решений Файфа до тех пор, пока дело не коснулось его семьи и младшей сестры. В тот день, когда Файф решил, что Розали должна выйти замуж за Харальда Бойда, Саймон впервые оспорил решение правителя.
В конце концов, Бойд умер от какого-то несчастного случая, что неприятно подействовало на Файфа. Саймон убеждал себя, что Бойд возмущал своими действиями Файфа чаще, чем Саймон, даже когда тот отказался выдать сестру замуж за негодяя. Но... В душе Саймона что-то неприятно скреблось.
Если что-то случится или он почувствует опасность за свою жизнь либо за жизнь своей семьи, он может обратиться за помощью к лордам в шотландский парламент. Но они могли и не встать на его защиту. С чего бы? Черт, если его решат убрать, то Элайшоу достанется его сестрам, чего и боялась так сильно леди Мюррей. Две из них были замужем за сильными и достойными мужчинами – Мег вышла замуж за сэра Уолтера Скотта, лэрда Букклея и Ранкилбурна. А Амалия вышла замуж за сэра Гарта Нейпира, лэрда Уэструдера. Оба они были далеко не на стороне правителя. Они поддерживали Арчи Дугласа и вполне могли заступиться за Саймона, если вдруг он почувствует угрозу. И пойдет ли на заказное убийство сам Файф? Выгодно ли ему подогревать вражду между короной и Арчи с его людьми? Однако если его убьют, его семья останется без мужчины и без предводителя.
Поскольку они приближались к очередной реке, он притормозил, чтобы подождать остальных, и услышал сзади цокот копыт. Он обернулся и увидел Сибиллу. Она скакала к нему.
Ловко приостановив коня рядом с ним, она, широко улыбаясь, крикнула:
– Ну почему же мы так плетемся? Все так замечательно, но я жду не дождусь, когда приеду в Эдинбург! Как вы думаете, мы достигнем сегодня вечером замка, где остановимся на ночлег?
– Я думаю, что мы приедем туда как раз перед ужином. Мы скоро перейдем вброд эту реку, которая уже виднеется вдалеке, – ответил Саймон. – Я послал людей вперед, чтобы предупредить лорда Уинтона, что мы надеемся приехать вовремя и будем очень голодны.
– Вы не возражаете, если я проедусь с вами какое-то время? – спросила Сибилла и очаровательно улыбнулась.
– Столько, сколько вам нравится, – поспешно ответил Саймон и замолчал.
– Вы знаете, я уже устала смеяться! – сказала Сибилла, не замечая реакции Саймона на ее предложение. – Девочки хихикают всю дорогу! Но Розали такая очаровательная! И она так добра, что согласилась дать моей сестре свои платья! Когда-то она первая пожалела меня в Элайшоу! – Сибилла покосилась на него.
– Да, Розали – хорошая девушка, – согласился Саймон.
Они с Сибиллой какое-то время ехали молча. И тишина эта была очень умиротворенной и, можно даже сказать, удобной. Так же, как и вчера, они не мешали друг другу думать о своем.
Сибилла погладила рукой шею лошади и спросила:
– А вы лично знаете Эдварда Колвилла, сэр?
– Я видел его с Томасом. – Саймон поправил плащ, закрепленный фибулой на шее. – Я не могу сказать, что лично или хорошо знаю его. Файф не любит, чтобы его мужчины дружили между собой. Возможно, он боится заговора и от этого поощряет соревновательное начало во всех, кто его окружает. Я привык к такому обращению, но, признаюсь, иногда даже завидую искренней мужской дружбе, которой у меня никогда не было.
Сибилла кивнула:
– У Хью было много друзей. И они походили на братьев. Но с другой стороны... Вы бы только видели мужей Амалии и Мег вместе! Они ведут бесконечные разговоры в отдалении от жен. Амалия говорит, что ей иногда кажется, что Гарт предпочитает разговаривать не с ней, а с Уотом Скоттом.
Амалия, вероятно, права, подумал Саймон. Особенно если она беременна и раздражительна, как все женщины в такое время. Но Амалия любит мужа, и он тоже любит ее. Саймону всегда нравился Уэструдер, и он считал его самым достойным кандидатом на руку своей старшей сестры.
– А почему вы постоянно спрашиваете об Эдварде Колвилле? – подозрительно спросил он Сибиллу.
– Потому что Элис сообщила нам с Розали, что он и его брат находятся сейчас в Эдинбурге, – ответила она с гримасой неудовольствия.
– А что же в этом плохого? – удивился Саймон. – Эдвард должен жениться на Элис, и разве это плохо, что они увидятся, поговорят? – Он замолчал, подумав о том, что Сибилле лучше не напоминать о приближающейся свадьбе сестры, а заодно об их собственной отмененной свадьбе.
Сибилла пожала плечами и сказала:
– Возможно, и хорошо, но мне кажется, что это может помешать планам Элис встретить другого человека, которого она полюбит. И он, возможно, будет тоже в Эдинбурге. Я ничего толком не поняла из этого разговора, ветер поднялся, и Элис отвернулась к Розали...
– Разве вы не ехали рядом? Элис ведь была между вами и моей сестрой...
– Да, но... – замялась Сибилла. – Но Элис разговаривала об этом не со мной, к сожалению... Она по-прежнему обижена на меня. И она понизила голос, когда говорила об этом с вашей сестрой. Я видела, что ее рассказ очень удивил Розали, ее брови поднялись вверх... как-то вот так! – Сибилла попыталась изобразить выражение лица Элис. – А потом Элис резко повернулась ко мне и сказала, что я не должна мешать ей общаться с тем человеком, который ей симпатичен, и что я не должна сталкивать его с Эдвардом Колвиллом, которого она ненавидит. Я ничего не обещала ей, потому что ничего не знаю о том человеке, который ей нравится, и ничего не знаю об Эдварде. Я даже вряд ли узнаю его в толпе. Но я боюсь, что будет скандал.
Саймон сразу подумал о том, какие выводы могла сделать для себя Розали, а вслух спросил:
– И кто же ее истинная любовь?
Сибилла пожала плечами:
– Элис называет его «дорогой Джорди». Я подумала, что при Розали лучше не расспрашивать о нем, и поэтому поменяла тему разговора.
Саймон хмыкнул:
– Я лишь надеюсь, что ваша сестра не предлагала своего жениха моей сестре и не расхваливала его.
Сибилла неожиданно засмеялась:
– С чего вы взяли такое? Не думаю, что Розали даже могла предположить что-то подобное.
– Не смейтесь. Моя сестренка уже несколько месяцев только и говорит о том, что хочет замуж, – ответил он.
– А она знает, что ее чуть не выдали замуж в прошлом году? – Сибилла покосилась на спутника.
– Нет, и я не хочу, чтобы она об этом знала. Это вызвало большой скандал при дворе. Но она и сама не знает, кто ей нужен. Я думаю, что она еще не встретила человека, который мог бы сделать ее по-настоящему счастливой.
Сибилла рассмеялась и оглянулась назад.
– Элис сказала, что ей не нравится все семейство Колвиллов, и она призналась, что не представляет себя в их семье.
Саймон покачал головой:
– И как же она смогла так быстро понять это?
– Очевидно, Эдвард приезжал в Эйкермур. И Элис сказала, что он еще не сформировался как мужчина, хотя он на несколько лет старше ее. И он хотел поехать в Эдинбург, Томас вызвал его к Файфу. Так же как и вас. Кстати, вы ничего не знаете о том, что произошло в Эдинбурге?
– Я знаю столько же, сколько и вы, миледи. Однако что-то там точно происходит, и все эти поспешные сборы меня настораживают, – хмыкнул Саймон. – Но если моя сестра решит заинтересоваться Колвиллом-младшим, а она может, когда два дня подряд будет слушать только о нем, то я обещаю, что разузнаю о нем все возможное.
– Вы хорошо о ней заботитесь, – заметила Сибилла.
– Я всего лишь считаю ее слишком молодой для брака, – сказал он. – И я не понимаю спешки матери вывести ее в свет. Ведь любой разумный мужчина не возьмет ее в жены!
– Почему вы так считаете? – удивилась Сибилла и посмотрела на него.
– Она еще мала для брака! Возможно, в ее возрасте многие выходят замуж. Но как жена она еще не сформировалась! Она совершенно не знает домашнего хозяйства, у нее на уме только игры и куклы. Мег с Амалией знали намного больше о доме, чем она. Мег в ее возрасте уже могла вести хозяйство. Но я боюсь, что Розали покорит всех своей улыбкой и влюбится в негодяя.
– Не волнуйтесь так! У нее по крайней мере будет выбор! – сказала Сибилла и запнулась. – Я уверена, что она сможет найти себе мужа, такого же доброго и щедрого, как она. И у нее все будет хорошо, сэр.
Сибилла хотела упомянуть, что Амалия всегда говорила ей, насколько сильно Саймон любит младшую сестру, но промолчала. Сейчас он не казался ей человеком, который может любить кого-то очень сильно.
Конечно, ее первое впечатление о нем, в тот давно минувший дождливый день в церкви, прошло. Тогда он показался ей холодным, расчетливым человеком, заинтересованным в браке только как в сделке. В Элайшоу она пробыла слишком мало времени, чтобы узнать его получше. Он по-прежнему казался ей холодным и замкнутым. Но она начинала сомневаться в том, что правильно его воспринимала. Сейчас она видела в нем честного мужчину, возможно, одинокого, но не расчетливого... нет...
Сибилла отвернулась и подумала о том, что ей очень просто разговаривать с ним. Когда он начинал говорить, стена между ними падала, и он не казался таким уж суровым человеком. Она вспомнила, как Амалия говорила, что Саймон добр, несмотря на свой вспыльчивый характер, которого Амалия опасалась. А Сибилле он казался добрее, чем ее собственный отец. Да, он резко и жестко разговаривал с ней, даже ругал ее. Но он казался более мягким в душе человеком, чем ее отец или Хью. Он казался ей даже мягче, чем она сама.
"Отблески лунного света" отзывы
Отзывы читателей о книге "Отблески лунного света". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Отблески лунного света" друзьям в соцсетях.