После этого и впрямь появилась возможность более-менее спокойно насладиться брусничным тортом Уильяма и блинчиками Дэйдри.

Во время еды разговор крутился вокруг общих тем. Непринужденные манеры Кэбиджей помогли Джеферсону преодолеть замкнутость и принять участие в беседе. Здесь никто за ним украдкой не подглядывал, никто не задавал деликатно сформулированных вопросов. Семья легко приняла его в свой круг и посвятила в мелкие повседневные проблемы, и потому он перестал напоминать сам себе неожиданную посылку, содержащую, возможно, взрывчатое вещество.

Ванесса показалась ему сегодня еще более красивой и милой, чем он ее запомнил. Разговаривая с сестрой и зятем, она иногда, будто случайно, касалась руки Джеферсона, и от ее прикосновения он внутренне вздрагивал.

В эти спокойные послеобеденные часы он не хотел мучиться вопросами типа: что было бы, если бы, а вел себя так, словно Ванесса на самом деле ему принадлежала.

Он был ее возлюбленным, а этот похожий на добродушного плюшевого мишку Уильям был его другом, с которым они могли обсудить последние футбольные новости, а дети называли его «дядей».

А вечером он поедет домой с Ванессой. Не исключается, что они заедут в его квартиру, займутся любовью или просто посидят вместе…

– Джеф! – Звонкий мальчишеский голос Билли заставил Джеферсона очнуться от прекрасных видений наяву. Маленький кулачок стучал по его негнущейся ноге, большие детские глаза смотрели выжидательно. – Джеф, давай посмотрим с Санни и тетей Вэн скалы? Там можно так здорово полазать.

Джеферсон с трудом сглотнул тяжелый комок, застрявший вдруг в горле.

– Посмотреть-то Джеф может, – пришла на помощь Ванесса. – Но я думаю, что полазать не удастся. Почему бы нам не показать Джефу море? Он построит вам потрясающий замок из песка.

Санни сползла со своего стула и встала перед Ванессой.

– А Джеф правда умеет строить из песка замки? – недоверчиво спросила она.

– Еще какие! – заверила Ванесса. – Джеф – лучший на свете строитель песочных замков. Вот увидите. А если вы не будете носиться как бешеные, он расскажет вам по дороге на пляж историю о волшебных воронах.

Дети немедленно пришли в восторг. Они с криками понеслись в дом, чтобы взять с собой игрушки, а Джеферсон с трудом поднялся с кресла.

– Пожалуйста, не разрешайте им слишком долго сидеть в воде, – попросила Дэйдри, не обращая внимания на неуклюжесть его движений. – Они сегодня уже купались до обеда.

– Я прослежу за этим, миссис Кэбидж, – пообещал Джеферсон и в награду получил благодарный хлопок по плечу от Уильяма.

– Что ж, тогда я смогу минут пять поваляться под черешней. Освободиться от этой парочки – все равно что получить отпуск. Вы не хотели бы забрать с собой и Фила?

– Ох, не знаю. – Джеферсон оглянулся в поисках помощи на Ванессу. – Мне показалось, что я ему не очень понравился.

– Ну ладно, ничего, – ухмыльнулся Уильям. – Я бы тоже не взял с собой крикуна. Трое ребятишек – перебор для одного мужчины. Это женское дело. Они выдерживают, поскольку не имеют ни сердца, ни нервов. Но мы, со своими чувствительными…

Дальнейшие рассуждения были оборваны мощным толчком. Дэйдри нанесла своему супругу резкий удар в спину.

– Будь поосторожнее, папаша, – предупредила она и вдруг очень напомнила Джеферсону Ванессу. – Иначе останешься сидеть здесь наедине с тремя детьми, одной собакой, семью козами и сорока курицами, а я прекрасно проведу время во Фриско.

– «Ты выбрала прекрасное время, чтобы меня бросить, Люсиль», – насмешливо процитировал Уильям и тут же поспешил под свою черешню, поскольку кофейник в руках Дэйдри угрожающе нацелился в его голову.

– Это мой четвертый ребенок, – засмеялась она, когда супруг очутился вне зоны слышимости. – И самый невоспитанный. Надеюсь, что Вэнни окажется умнее и найдет себе поддающегося воспитанию мужа.

– Только если фирма «Стингел» и дальше будет оплачивать свои заказы продуктами, – усмехнулась Ванесса. Она взяла у сестры из рук нагруженный поднос и собралась его отнести. – То, что они производят, просто ужасно. Если мне не удастся в ближайшее время поработать на «Жареных цыплят» или «Китайскую кухню», придется решиться и действительно выйти замуж.

Джеферсон наблюдал, как она спешит легкими, стремительными шагами к дому. Рядом с юной грацией Ванессы его движения должны были напоминать дерганья деревянного болванчика. Он со вздохом отвернулся и взглянул прямо в голубые глаза Дэйдри, внимательно следившие за ним.

– Она, конечно, иногда ведет себя безобразно, но на самом деле очень милая, – тихо сказала Дэйдри, заметив его взгляд. – Что Вэнни требуется, так это партнер, на которого она могла бы время от времени опереться. – И поторопилась добавить, испугавшись, что слишком разоткровенничалась: – Ох, кажется, дети идут.

И действительно, в этот момент из дома выбежали Билли и Санни, нагруженные ведерками и совками, в сопровождении Ванессы, державшей под мышкой подстилку и надувного лебедя.

Внезапно, пока троица приближалась к нему, Джеферсон поймал себя на мысли о том, какой хорошей матерью была бы Ванесса своим собственным детям. Если они унаследуют ее темперамент, у него очень скоро будет весьма веселая семейка…

На этом месте Джеферсон энергично оборвал дальнейшие размышления.

– Ты чудесно выглядишь, – тихо сказал он, когда Ванесса оказалась рядом с ним.

Она слегка запыхалась, ее упругая крепкая грудь вздымалась и опускалась от прерывистого дыхания.

Джеферсон глубоко вздохнул и машинально взял за ручку Санни, доверчиво прижавшуюся к нему. Его затопило теплое ощущение счастья, когда он коснулся нежной детской кожи.

«А кто такой Тимоти?» – очень захотелось ему спросить у малышки, но он вовремя прикусил язык.

Вместо этого он сжал ее ручонку, очень осторожно, но бесконечно ласково. Санни взвизгнула от удовольствия и прислонилась рыжеватой головкой к его руке.

– Ты милый, – сказала она с откровенностью, на которую способны только дети.

Глава 7

Замок из песка получился, правда, очень маленький, зато он был украшен ракушками и гладкими стеклышками, которые Джеферсон и дети нашли на пляже.

Джеферсон был по-настоящему горд за свое произведение, на которое малыши как раз водружали фантастический флаг, сделанный из палочки и бумажной салфетки, которую Дэйдри сунула в пляжную сумку.

– Я же говорила, что он лучший на свете строитель песочных замков! – похвалила Ванесса, когда Джеферсон опустился рядом с ней на подстилку.

– Надеюсь, что мне удастся снова подняться, – засмеялся он и с наслаждением вытянулся. – Значит, замок тебе понравился? Тогда я нареку его «Замком Красавицы».

– Спасибо. – Ванесса повернулась и легонько погладила его по плечу. – Красавица обожала чудовище, ты это знаешь?

На какое-то время между ними повисло странное, словно потрескивающее, молчание, потом Джеферсон немного изменил позу и положил руку на голую, горячую от солнца спину Ванессы.

– Я хотел бы попросить у тебя прощения, – сдавленно прошептал он. – За все, что я тебе сказал и подумал. Я был очень глуп. Слеп в своей оскорбленной гордыне.

– Ш-ш-ш! – Ванесса легла на песок и стремительно приложила к губам Джеферсона указательный палец. – Пожалуйста, помолчи. Никаких извинений, никакой нервотрепки. Давай наслаждаться этим днем.

Наслаждаться этим днем! Джеферсон почувствовал, как в нем поднимается волна горечи. Наслаждаться! Как будто это так просто, когда рядом с ним лежит в обтягивающем купальнике девушка, красивая, молодая, полная жизни, в то время как его собственное тело, изуродованное безобразными шрамами, должно прятаться под джинсами и хлопчатобумажным свитером.

Джеферсон издал хриплый звук, похожий на сухое рыдание, и резко отвернулся.

Он чувствовал ладонь Ванессы на своем предплечье, ее тепло проникало сквозь тонкую ткань, а потом она склонилась над ним.

Джеферсон закрыл глаза и замер в ожидании ее поцелуя.

Когда губы Ванессы прикоснулись к его губам, он испытал подобие шока. Позволив ее языку скользнуть вдоль своих сомкнутых губ, он разомкнул их, и с блаженством ощутил, как язык скользнул в его рот.

Изнутри накатывали теплые волны. Язык Ванессы был ловким и проворным, он поглаживал и дразнил, пока Джеферсон не застонал от желания.

– Эй, сейчас же прекрати кусать мою тетю Вэнни! – Гневный окрик Билли заставил их в ужасе отпрянуть друг от друга.

Билли, возмущенный предполагаемым нападением на любимую тетушку, стоял перед ними с ведром и лопаткой в руках.

– Разве мама с папой никогда не целуются? – спросила Ванесса, оправившись от первого испуга.

– Целуются, – хмуро признал Билли. – Но папа при этом маму не кусает.

– Послушай, Билли. – Ванесса постаралась скрыть под серьезной миной свою улыбку. – Мы с Джефом целовались. Но мы забыли, что не одни, и поэтому поцелуй получился немного… немного более горячим. Но мы были ласковы и не делали друг другу больно. Ты мне веришь?

Билли бросил лопатку и плюхнулся рядом с Ванессой. Несколько секунд он просидел совсем тихо, уставившись перед собой с глубокомысленно наморщенным лбом, потом поднял голову и внимательно посмотрел на любимую тетю.

– Да, теперь я понимаю, – серьезно и с достоинством заявил Билли-младший. – Квебек тоже всегда долбит своих наседок клювом по головам, когда ужасно их любит.

– Ну, я тебя уверяю, что Джеф не долбит по голове того, кого ужасно любит, – чуть не подавилась от смеха Ванесса. – Джеф просто хорошо ко мне относится, понятно? Ты с этим согласен?

Билли задумчиво посмотрел сначала на Ванессу, затем на Джеферсона.

– Да, – великодушно согласился он и, повернувшись к Джефу, добавил: – Не думаю, что мне понравится тетя Вэн с лысиной на голове.

– Я придерживаюсь такого же мнения, – прыснул Джеферсон, не в силах сдержаться. – Короче, договорились. С этой минуты я буду обходиться с твоей тетей осторожнее, а ты обо всем забудешь.

– О'кей. – Билли схватил свою лопатку и вскочил. – Санни! – Его вопль вспугнул стаю чаек, мирно дремавших в расселинах скал. – Санни, пошли, будем играть в пиратов! – И он помчался к замку из песка, который его младшая сестренка самозабвенно украшала фантиками от конфет.

Расставание с Кэбиджами далось Джеферсону нелегко.

Когда «чери» покатилась со двора, все семейство, включая собаку, кур и коз, выстроилось, чтобы махать вслед уезжающим, пока машина не исчезла за поворотом дороги.

– Ну что, это воскресенье не показалось тебе скучным? – поддразнила Джеферсона Ванесса, когда «чери» доехала до развилки на Уйалдбич.

– Оно было чудесным, – сонно пробормотал Джеферсон.

За полчаса дороги до города они не обменялись больше ни словом. Джеферсон чувствовал себя уставшим от непривычной активности, но довольным и счастливым.

– Джеферсон! Эй, Джеф! – Негромкий оклик Ванессы вырвал его из полудремы. Он растерянно оглянулся, прежде чем понял, что они стоят около его дома в Уайлдбиче.

– Ох, извини, – пробормотал Джеф, пытаясь размять негнущиеся суставы. – Я, наверное, немногословный попутчик.

– Зато храпишь ты очень выразительно. – Ванесса засмеялась и вышла из машины.

– Подожди, я тебе помогу, – по-дружески предложила она, заметив, с каким трудом Джеферсон выбирается из автомобиля.

– Что, я храпел? – ужаснулся он, даже забыв воспротивиться ее помощи. – Я еще никогда в жизни не храпел! Ты просто хочешь меня разозлить!

– Ладно, – с улыбкой уступила Ванесса. – Раз ты это говоришь, значит, так оно и есть. В конце концов, ты спишь один дольше, чем… – Ванесса слишком поздно сообразила, что ступила на скользкий лед. – Ну ладно. Ты ведь устал, правда? – Она сделала смущенный жест и повернулась. – Мне было приятно провести этот день с тобой. Позвони мне снова, когда тебе будет скучно.

– Вэнни! – Оклик Джеферсона заставил Ванессу остановиться. – Прошу тебя, впереди еще длинный вечер, а мне уже сейчас тоскливо.

Короткий смешок подсказал ему, что Ванесса его поняла. В свете прожекторов стоянки он видел, как она пожала узкими плечами, повернулась к нему и обеими ладонями пригладила волосы.

– У меня еще есть бутылка вина и вкусный омар, – заманчиво похвастался Джеферсон. – Они ждут не дождутся, чтобы их уничтожили.

Ванесса закинула руки ему на шею.

– А я хотела бы погулять с тобой по пляжу, – тихонько проворковала она, прижавшись лицом к его груди. – Это куда полезнее, чем наедаться на ночь, и к тому же утомит тебя.

Джеферсон был готов сейчас даже полезть с Ванессой на Эверест, если бы она от него этого потребовала, а ей всего-то захотелось небольшой романтической прогулки вдоль моря.

Ему пришло в голову, что он до сих пор еще ни разу не был на пляже в Уайлдбиче, хотя от Албукерке-роуд до моря было меньше пяти минут ходу. Из своей квартиры на четырнадцатом этаже он мог видеть пляж, а в тихие ночи, когда ветер дул с моря, спал под шум волн.