Но что, если хоть раз в жизни подумать о себе? Всегда она исходила только из интересов других. Почему бы не вырваться из оков и не совершить смелый, пусть и эгоистичный поступок? Сделать то, чего она никогда не делала?
Глава 8
Лидия медленно поднималась по лестнице и пыталась вспомнить, действительно ли никогда не думала о себе и жила лишь ради других? Может быть, она об этом просто забыла? Лидия остановилась и в задумчивости положила руку на перила. С тех пор как умерла мать, она не совершила ни одного эгоистичного поступка. Но может быть, в детстве? Детство она помнила смутно, оно так быстро прошло. Когда умерла мать, детство сразу закончилось. Ей пришлось повзрослеть, взять на себя заботу об отце и Сисси. Она жила ради них, поступаясь своими желаниями. Нельзя сказать, чтобы забота о них стала непосильной ношей. Хотя временами у нее просто не хватало сил, порой она приходила в отчаяние. Отец угасал на глазах, она ничего не могла сделать. Смерть матери очень его подкосила, он не смог оправиться от этого удара и ушел вскоре за ней. После его смерти Лидия была вынуждена как можно скорее выйти замуж. И не потому, что этого хотела. Ей нужен был муж, который смог бы забрать Сисси из этого ужасного места и принять в свой дом.
Лидия поднялась по лестнице и вошла в свою комнату. Каждый раз, входя сюда, она невольно морщилась от отвращения. Полковник обставил эту комнату по своему вкусу. Кровать была застелена дорогим шелковым покрывалом. Такими, вероятно, застилают кровати в гаремах. После смерти мужа Лидия хотела избавиться от покрывала и заменить его на что-то более скромное. Ведь кровать теперь принадлежала только ей одной. Но она не решилась. К тому же не знала, как объяснить перемены Роуз и Мэриголд. Не говоря уже о Майкле и Сисси. Если бы Лидия сказала, что ей неуютно в этой роскошной комнате с дорогими шторами, шелковыми подушками, множеством флаконов с ароматными маслами и духами, они бы ее попросту не поняли. Да, она никогда не думала о себе. Эта комната – еще одно тому доказательство. Ей не нравится обстановка, но она не стала ничего менять, чтобы не огорчать других. Всегда и во всем, даже в мелочах, она исходила из интересов окружающих. Лидия сжала губы и резко захлопнула дверь, подошла к окну и широко его распахнула. Честно говоря, она ужасно устала жить так, как жила до сих пор, руководствуясь исключительно чувством долга. С юных лет она была связана по рукам и ногам различными обязательствами и ответственностью за близких. Уже много лет не могла позволить себе делать то, что хочет. Не то что Роуз. Роберт пригласил в поместье гостей, устроил пикник, чтобы у нее появились поклонники, и она могла выбрать одного из них себе в мужья. Но никто не будет заставлять ее выходить замуж насильно. Если Роуз не найдет себе достойного жениха в этом сезоне, ее торопить не станут. Лидия нисколько не завидовала Роуз. Не испытывала неприязни к этой доброй, но немного капризной и избалованной девушке. Даже если бы она захотела снова выйти замуж, все равно не смогла бы этого сделать. Как она оставит Сисси? Та очень тяжело переживала разлуку с ней. После того как им пришлось срочно вернуться в Вестден из-за ухудшения состояния Сисси, Лидия окончательно убедилась в том, что не должна оставлять сестру ни на минуту. Еще одна неразрешимая проблема. Мероприятия, которые решил устроить Роберт, рано или поздно закончатся, гости разъедутся, Роуз останется здесь. Как же она сможет найти себе мужа? Может быть, им стоит поехать в Лондон вместе с Сисси? Но тогда волей-неволей придется нанять человека, который присматривал бы за сестрой. Лидия глубоко вдохнула свежий деревенский воздух, пахнущий землей и цветами. В чем-то лорд Розенхорп прав. Им действительно необходимо нанять дополнительную прислугу для Сисси. Лидия тогда на него напрасно рассердилась. Правда, понять ее можно, он сказал страшное слово сиделка. В их доме это табу. Сиделками называли женщин, следящих за больными в том заведении, где так страдала Сисси. Лидия не хотела, чтобы Сисси находилась под наблюдением постороннего человека постоянно. Она собиралась нанять служанку лишь на то время, пока они вынуждены находиться в Лондоне. Там Сисси будет проще свыкнуться с появлением в ее жизни постороннего человека. Лидия объяснит ей, что у каждой благородной молодой девушки должна обязательно быть своя служанка. Так принято в высшем свете. Вот и для Мэриголд тоже нанимают служанку. Возможно, эта идея даже понравится Сисси. Для Роуз тоже придется пригласить прислугу. Ведь кто-то должен помогать ей одеваться и приводить себя в порядок перед балом. К тому же девушке неприлично выезжать на светские мероприятия без сопровождения. Одной компаньонки недостаточно. Сопровождать Роуз на балы должна не только Лидия, но и служанка. Кроме женской прислуги следует позаботиться и о дворецком. Необходимо еще нанять прачку. Ведь в Лондоне представители светского общества переодеваются по несколько раз в день.
Огромный камень свалился у нее с души, когда она решила, как действовать дальше в отношении Сисси. Они попросту наймут женщину и скажут, что это служанка, как у Роуз и Мэриголд. Замечательная идея! А когда они вернутся в Вестден, возьмут эту женщину с собой. Почему бы и в Вестдене не использовать прислугу в уходе за Сисси? Служанок Мэриголд и Роуз тоже можно перевезти в Вестден. Ведь они могут позволить себе нанять столько слуг, сколько захотят. Главное, найти женщину, которая будет по-доброму, по-матерински относиться к Сисси, понимать, что та, по существу, ребенок, хотя и выглядит взрослой. И конечно же она должна уметь справляться с ее приступами истерии. Тогда у Лидии появится хоть немного свободного времени.
За окном с громким жужжанием пролетел шмель. Это вернуло Лидию к реальности. Ну что за глупости лезут в голову! Даже если у нее появится свободное время, как она им распорядится? Лидия закрыла окно, подошла к туалетному столику и посмотрела на себя в зеркало. «Чего ты хочешь? – спросила она у собственного отражения. – Если бы твое желание могло быть исполнено, о чем бы ты попросила?» Женщина в зеркале укоризненно покачала головой. К чему лукавить? Лидия прекрасно знала, чего хочет. Чтобы лорд Розенхорп полюбил ее. Только не тот, каким он стал сейчас, а тот легкомысленный и веселый молодой человек, каким был когда-то. Лидия насмешливо улыбнулась. Она влюбилась в мечту, а не в реального мужчину. В итоге ее постигло страшное разочарование.
Она взяла с туалетного столика бутылочку духов и стала задумчиво крутить ее в руках. Открыла крышку и нанесла немного духов на запястье. Нет, он никогда ее не полюбит. И не только из-за своего эгоизма. Он презирает ее. Почему? Ведь раньше относился к ней с симпатией. И только ли презрение и негодование читается в его взгляде. Нет, он прямо-таки сгорает от вожделения к ней.
С тех пор как умер полковник Морган, Лидия плыла по течению и не задумывалась о будущем. Если в ближайшее время не сделать выбор, за нее это сделает кто-то другой. Практически всю жизнь она подстраивалась под окружающих. Хватит! Надо, наконец, заняться устройством собственной жизни. Лидия решительно встала со стула и позвонила в колокольчик. Не станет же она до обеда сидеть у себя в комнате и бездельничать. Нужно принять ванну и привести себя в порядок. Она подошла к шифоньеру, чтобы выбрать вечернее платье. Будущее так туманно, однако она ни за что на свете она не выйдет замуж во второй раз. Замужество в большинстве случаев – это полное порабощение, абсолютная зависимость от мужчины. К тому же вряд ли кто-то захочет жениться на женщине, у которой сын от первого брака и больная сестра. Лорд Розенхорп тем более. Губы Лидии скривились в горькой усмешке. Она принялась в задумчивости перебирать платья в шкафу. Какое лучше надеть к обеду? Синее шелковое или серебристое из атласа? Кого она хочет обмануть? Стоит Николасу войти в комнату, и внутри у нее разгорается огонь. После поцелуя она окончательно убедилась в том, что им будет хорошо друг с другом в постели. Страсть наконец найдет выход. Да, это будет самая волнующая близость в ее жизни! При мысли об этом Лидия задрожала от возбуждения, даже закусила нижнюю губу, сдерживая сладострастный стон. Не зря говорят, вдовы самые развратные женщины на свете.
В комнату вошла служанка.
– Бетси, распорядись, чтобы мне принесли горячей воды и чистые полотенца. Я хочу принять ванну. Расхотелось спать, и я решила вымыться и привести себя в порядок. Ах да, забыла вам сказать! К нам прибыл еще один гость. Его не было в списке. Я говорю о лорде Розенхорпе. Предупредите миссис Брум, чтобы сделала необходимые распоряжения. Надеюсь, она не рассердится, что мы не сообщили о его приезде заранее?
Лидия продолжала в задумчивости перебирать платья в шкафу, не зная, на каком остановить выбор.
– О нет, мадам, она совершенно не сердится. Наоборот, сказала, что очень рада снова видеть в Вестдене гостей.
– Прекрасно. – Нахмурившись, она разглядывала розовое платье из дамасского шелка, потом решила, что в нем будет слишком жарко. – Значит, проблем с комнатой для лорда Розенхорпа не возникло?
– Нет, мадам. Перед приездом гостей миссис Брум велела проветрить все комнаты и сделать там уборку. Все было готово заранее, ей оставалось всего лишь найти для него лишний комплект постельного белья. – Бетси сняла с вешалки синее шелковое платье. – Я бы посоветовала вам надеть к обеду именно это платье, миссис Морган, оно вам очень идет.
– Хорошо, – рассеянно согласилась Лидия, думая о другом. Ей во что бы то ни стало нужно узнать у Бетси, в какой комнате остановился лорд Розенхорп, но она не знала, как это сделать. К счастью, та сама пришла ей на помощь, сказала, что миссис Брум поселила Николаса в комнате для гостей под номером три, и там он будет один. Это очень обрадовало Лидию. Почти всех мужчин миссис Брум разметила по двое. При полковнике Моргане гостям редко выделяли отдельную комнату. Муж гораздо больше заботился о слугах, нежели о гостях. И это всегда удручало Лидию.
– Гости в доме долго не задерживаются, – объяснял полковник, – если им не понравится в Вестдене, ничего страшного не произойдет, в следующий раз просто не приедут и все. Без гостей вполне можно обойтись. Но что мы будем делать, если наша прислуга в один прекрасный день уйдет. Честных и опытных слуг найти сложно.
Лидия вдруг спохватилась, что не спросила Бетси о том, куда расселили других гостей. Это могло показаться служанке подозрительным. Поэтому, когда Бетси помогала подобрать украшения к платью, заговорила о друзьях Роуз, приехавших в Вестден.
– Неужели вы выделили каждому гостю по отдельной комнате?
Ее удивляло собственное лицемерие. Она делала вид, что искренне беспокоится о комфорте гостей, тогда как на самом деле думала только о том, чтобы вступить в связь с Николасом. И так, чтобы никто ни о чем не догадался.
– Сначала миссис Брум хотела поселить морских офицеров вместе, – рассказывала Бетси. – Но потом решила, что это несправедливо, они такие же полноправные гости, как и все остальные. Но, на мой взгляд, они неразделимы. О, как ужасно будет, если Роуз окажет предпочтение одному из них. Ведь тогда второй останется не у дел. Мы должны отнестись к гостям со всей внимательностью и предупредительностью, на какую только способны. Ведь они в Вестдене впервые. К тому же нам совсем нетрудно оказать им гостеприимство. В нашем доме множество свободных комнат. Мисс Роуз и без того придется приложить огромные усилия, чтобы уделить внимание всем гостям, никого не обидеть.
Лидия всеми силами пыталась улыбнуться. Но у нее ничего не вышло. Ей было стыдно перед Бетси за свою ложь и лицемерие.
– Спасибо, Бетси, теперь я знаю, что все сделано правильно. Я должна была отдать миссис Брум распоряжение по поводу приезда гостей, как только вернулась.
– Не беспокойтесь, мадам. Все в порядке. Ведь вы были заняты, успокаивали мисс Сисси. В конце концов, прием гостей и подготовка комнат – наша работа. Лакеи отнесли вещи. Как видите, мы спокойно справились и без вас. А Сисси никто, кроме вас, не сможет утешить и успокоить. Вы нужны ей.
– Спасибо вам за все. – Лидия совсем смутилась.
Бетси смотрела на нее с таким восхищением и уважением… Добрая и честная служанка думала, что Лидия прекрасная хозяйка и искренне заботится о комфорте гостей. Если бы она знала ее истинные намерения.
– Вы сможете отправиться по своим делам, после того, как поможете мне раздеться. – Она опустила голову, боясь встретиться с Бетси взглядом. Ужасная мысль поразила ее, теперь придется жить в постоянной лжи. Так, наверное, происходит с любой женщиной, которая решила завести любовника. – Можете идти, Бетси. Ведь у вас еще много работы.
– Благодарю вас, мадам. Мне действительно пора идти. Ведь гости тоже захотят помыться с дороги. – Бетси поклонилась Лидии и вышла из комнаты.
Лидия подошла к окну, и некоторое время задумчиво смотрела вдаль, сложив руки на груди, думала о Николасе и своем смелом решении вступить с ним в связь.
"Откровения виконта" отзывы
Отзывы читателей о книге "Откровения виконта". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Откровения виконта" друзьям в соцсетях.