— На обращение мистера Джентри мне до сих пор не приходилось сетовать, — ответила Лотти. — С другой стороны, мы женаты всего один час…
Леди Кэннон нахмурилась:
— Ник, как ты мог повести бедняжку к регистратору! Лучше бы ты набрался терпения и позволил мне подготовить скромную свадьбу… Как, ты даже не преподнес ей кольцо? Право, Ник…
— Мне не хотелось терять время, — сухо перебил он.
Ответить леди Кэннон не успела: в холл выбежала малышка в сопровождении степенной няньки в переднике. Темноволосой хорошенькой девчушке с синими глазами и ямочками на щечках на вид было не больше двух лет.
— Дядя Ник! — картавя, взвизгнула она и бросилась к нему, разметав спутанные кудряшки.
Джентри подхватил ее и подбросил в воздух, а девчушка залилась ликующим смехом. Лотти сразу поняла, что он любит малышку, хотя раньше и отзывался о ней более чем сдержанно.
Обхватив пухленькими ручками шею дяди, девочка расшалилась, целуя его и дергая за волосы.
— Боже мой, ну и егоза! — Джентри со смехом перевернул племянницу вниз головой, и она радостно завизжала.
— Ник! — со смехом и тревогой вмешалась его сестра. — Перестань, ты же ее уронишь!
— Ни за что! — возмутился Ник, снова усаживая малышку на плечо.
— Конфетку! — потребовала его племянница и смело сунула ручонку ему в карман. Быстро завершив поиски, она вытащила наружу бумажный пакетик и еле дождалась, когда дядя откроет его.
— Что ты еще ей привез? — обреченно вздохнула леди Кэннон.
— Сливочные тянучки, — жизнерадостно откликнулся он, а его племянница уже сунула за щеку сладкий комочек. Поблескивая глазами, Джентри обернулся к Лотти:
— А ты не хочешь?
Она покачала головой, но ее сердце забилось чаще. Когда он с улыбкой смотрел на нее, такой сильный, красивый и добродушный, у Лотти от восторга перехватывало дыхание.
— Амелия, — продолжал Джентри, поднося девочку поближе к Лотти, — поздоровайся с тетей Шарлоттой. Сегодня утром я женился на ней.
Вдруг засмущавшись, малышка положила головку на плечо Джентри и улыбнулась гостье. Лотти ответила ей улыбкой, не зная, что сказать. С детьми ей не доводилось общаться: дома она почти не бывала.
Глядя на перепачканную мордочку дочери, леди Кэннон покачала головой и поправила се спутанные кудряшки.
— Дорогая, может, няня все-таки причешет тебя? Округлый подбородочек упрямо выпятился вперед.
— Нет, — выговорила малышка с полным ртом сладостей и довольно улыбнулась.
— Если волосы не расчесывать, они совсем запутаются, и придется их остричь.
Джентри убедительно добавил:
— Милая, пусть няня причешет тебя. А я в следующий раз привезу тебе красивую голубую ленту.
— И куклу? — с надеждой спросила Амелия.
— И куклу — большую, ростом с тебя, — пообещал он.
Малышка сползла с рук дяди и затопала к ждущей няне.
— Какой красивый ребенок! — умилилась Лотти. Леди Кэннон с грустной улыбкой покачала головой, но ее глаза наполнились материнской гордостью.
— И безнадежно избалованный. — И она протянула Лотти руку. — Зовите меня Софи, — предложила она. — Забудем о формальностях.
— Хорошо, миледи… Софи.
— Мой муж скоро придет к нам в гостиную…
— Прекрасно! — послышался за их спинами кислый голос Джентри.
Софи продолжала, пропустив его возглас мимо ушей:
— …а пока я прикажу приготовить шоколад. Я только что приобрела новый сервиз для шоколада. А вы любите шоколад, Шарлотта?
Лотти проследовала за своей новоиспеченной золовкой в великолепную гостиную с огромными, во всю стену, окнами, откуда открывался изумительный вид на зимний сад.
— Я никогда его не пробовала, — ответила Лотти на вопрос хозяйки. Шоколад не подавали в Мейдстоуне, а если бы и подавали, лорд Раднор не позволил бы подопечной пить его. И уж конечно, слуги в Стоуни-Кросс-Парке были лишены подобной роскоши. Им редко доставались даже сливочное масло и яйца, не говоря уже о баснословно дорогом шоколаде.
— Неужели никогда? В таком случае вы обязательно должны попробовать его — именно сегодня, — с лукавой улыбкой заключила Софи. — Видите ли, я принадлежу к истинным ценителям этого напитка.
Гостиная была отделана в теплых бордовых, золотистых и зеленых тонах, массивная мебель красного дерева обита парчой и бархатом. На круглых столиках соблазнительными кипами громоздились альбомы, новые романы и газеты. Подчиняясь жесту Софи, Лотти села на мягкий диван, заваленный подушками, на которых были искусно вышиты животные и цветы. Ник устроился рядом, Софи — на ближайшем стуле.
Горничная выслушала краткие распоряжения Софи и бесшумно удалилась.
— Мой муж сейчас придет, — невозмутимо сообщила Софи. — А пока, Шарлотта, расскажите мне, как вы познакомились с Ником. В записке он воздержался от подробностей.
Лотти послушно открыла рот и тут же захлопнула его, как рыба, вытащенная на сушу: составить ответ ей никак не удавалось. Ей не хотелось лгать Софи, но говорить правду — о том, что этот брак заключен исключительно из практических соображений, — было слишком стыдно. Накрыв ладонью ее руку, Джентри ответил за нее.
— Мы познакомились в Гэмпшире, куда я ездил по делу, — сообщил он сестре, перебирая пальцы Лотти. — Лотти была помолвлена с лордом Раднором, но не хотела за него замуж и потому сбежала. Он поручил мне найти ее, а я… — Он пожал плечами, предоставляя Софи самостоятельно прийти к выводу.
— Но лорд Раднор по меньшей мере на тридцать лет старше Шарлотты! — Софи поморщилась и посмотрела на Лотти с откровенным сочувствием. — Раза два я встречалась с ним и сочла его весьма странным человеком. Неудивительно, что вы от него сбежали. — Она перевела взгляд на Джентри:
— И ты влюбился в Шарлотту, как только нашел ее?
— А кто бы на моем месте не влюбился? — улыбнулся Джентри. Он медленно рисовал круги на ладони Лотти, поглаживал ее пальцы, касался большим пальцем тонких жилок на запястье. От этой нежной ласки ее бросило в жар, дыхание участилось, все внимание сосредоточилось на ладони. Но хуже всего было сознавать, что Джентри действует машинально. Он лениво играл с ее рукой и беседовал с Софи, пока в гостиную не внесли поднос с сервизом для шоколада.
— Разве он не прелесть? — спросила Софи, любовно поглядывая на расписанные цветами изящные фарфоровые чашечки. Она взяла узкий высокий кофейник и разлила темную ароматную жидкость, наполнив хрупкие чашечки на две трети. — Чаще всего шоколад готовят из какао-порошка, но гораздо вкуснее получается смесь сливок с какао-маслом. — Опытной рукой она добавила в дымящийся напиток по полной ложке сахара. — Какао-масло не похоже на сливочное: его выжимают из мякоти поджаренных и очищенных какао-бобов.
— Как чудесно пахнет! — заметила Лотти, пока Джентри исследовал мягкий бугорок у основания ее большого пальца.
Софи продолжала готовить шоколад.
— Да, и вкус божественный. По утрам я предпочитаю пить не кофе, а шоколад.
— Значит, он тоже бодрит? — спросила Лотти, наконец сумев высвободить руку из пальцев Джентри. Лишившись игрушки, он устремил на нее вопросительный взгляд.
— Да, в некотором роде, — ответила Софи, щедро добавляя сливок в подслащенный шоколад и помешивая его тоненькой серебряной ложечкой. — Конечно, не так бодрит, как кофе, но по-своему поднимает настроение. — Она подмигнула Лотти:
— Кое-кто даже утверждает, что шоколад пробуждает страсть.
— Любопытно… — отозвалась Лотти, стараясь не смотреть на Джентри и осторожно принимая свою чашку. С наслаждением принюхавшись, она сделала первый крошечный глоток. Душистая сладость заскользила по ее языку, обволакивая нёбо.
При виде выражения лица гостьи Софи рассмеялась:
— Вижу, угощение вам понравилось. Вот и славно: теперь у меня будет предлог почаще приглашать вас в гости.
Лотти кивнула, продолжая вдумчиво смаковать шоколад. К тому времени, как она добралась до дна чашки, у нее слегка кружилась голова, нервы натянулись от горячей сладкой смеси.
Джентри отставил чашку, сделав всего пару глотков.
— Для меня слишком сладко, Софи, хотя ты готовишь шоколад бесподобно. Но моя страсть не нуждается в возбуждающих средствах. — Он улыбнулся, и Лотти поперхнулась последним глотком шоколада.
— Хотите еще чашечку, Шарлотта? — спросила Софи.
— Да, будьте любезны.
Но прежде чем Софи успела вновь наполнить чашку волшебным напитком, в гостиную вошел рослый черноволосый мужчина. Его голос поражал глубиной, бархатистостью и изысканным выговором.
— Прошу прощения за задержку: мне пришлось закончить одно дело с агентом по недвижимости.
По рассказам Джентри Лотти представляла сэра Росса степенным, дородным и напыщенным мужчиной преклонных лет, а оказалось, что ему едва перевалило за тридцать. Но даже от большинства своих ровесников сэр Росс выгодно отличался гибкостью и стройностью. По-своему он был хорош собой и излучал такую властность, что Лотти невольно вжалась в подушки дивана. По сравнению с этим уверенным в себе, преисполненным жизненной силы человеком любой юнец показался бы жалким и ничтожным. Присущей ему элегантности сэр Росс не утратил бы даже в крестьянском рубище, однако он был одет в отглаженный, превосходно сшитый черный сюртук и такие же брюки, а воротник хрустящей крахмальной рубашки поддерживал темно-серый шелковый галстук. Он обвел взглядом присутствующих, слегка задев им Лотти, чуть дольше задержавшись на Джентри и, наконец, засмотревшись на жену. Лотти обратила внимание на его необычные глаза — пронзительно-серые, блестящие, при виде которых ей почему-то представилась молния, пойманная в бутылку.
Изумив ее, Софи обратилась к этому незаурядному человеку кокетливым тоном:
— Ну, теперь нам придется обсуждать какую-нибудь скучищу вроде политики или судебной реформы!
Рассмеявшись, сэр Росс наклонился и поцеловал ее в щеку. Этот супружеский жест был бы ничем не примечательным, если бы не завершился нежным прикосновением носа. Софи прикрыла глаза, словно на миг отдавшись обольстительным воспоминаниям.
— Я постараюсь никому не наскучить, — пообещал сэр Росс с улыбкой. Он выпрямился, и свет заиграл на его смоляных волосах, подчеркнул серебристый блеск седины на висках.
С каменным лицом Джентри поднялся, чтобы пожать зятю руку.
— Сэр Грант говорил, что вы хотите видеть меня, — без предисловий заявил он. — Что еще вы задумали, Кэннон?
— Об этом потом. Сначала я хотел бы познакомиться с вашей застенчивой молодой супругой.
Лотти невольно рассмеялась: выйти замуж за обладателя такой скверной репутации, как Ник Джентри, способна только смелая и безрассудная особа. Она присела перед бывшим главой суда. Взяв ее за обе руки, сэр Росс заговорил с обезоруживающей мягкостью:
— Добро пожаловать в семью, миссис Джентри. Если вам понадобится какая-нибудь помощь — вам достаточно только обратиться за ней. Я весь к вашим услугам.
Лотти поняла скрытый смысл его слов.
— Благодарю вас, сэр Росс. И сожалею о необходимости скрывать наше родство: я гордилась бы такими родственниками, как вы и леди Кэннон.
— Возможно, все еще удастся поправить, — загадочно отозвался он.
Лотти вдруг почувствовала, что Джентри обнял ее за талию, отвлекая от разговора с сэром Россом.
— Вряд ли, — ответил Джентри зятю. — Ни за какие блага мира я не позволю разглашать эти сведения.
Софи поспешно вмещалась:
— Поскольку для традиционного свадебного завтрака уже слишком поздно, предлагаю устроить свадебный ленч. Сегодня у нас бараньи котлеты, молодая спаржа и салат. И ананасовый крем на десерт.
— Правда? — радостно воскликнула Лотти, тоже стараясь немного разрядить атмосферу. Она уже успела сесть на прежнее место и расправить складки юбки. — Спаржу я никогда не пробовала, хотя давно мечтала.
— Никогда не пробовали спаржу? — изумленно переспросила Софи.
Лотти попыталась объяснить, почему незнакома с подобными деликатесами, но Джентри перебил ее, присев рядом и взяв ее за руку.
— В пансионе мою жену воспитывали по-спартански, — сообщил он сестре. — Она несколько лет училась в Мейдстоуне.
Сэр Росс сел рядом с женой и устремил взгляд на Лотти.
— Солидное заведение, выпускницы которого имеют репутацию истинных леди, — ободряюще заметил он. — Учеба оставила у вас приятные воспоминания, миссис Джентри?
— Пожалуйста, зовите меня Лотти, — робко попросила она и принялась рассказывать о годах учебы. Сэр Росс внимательно слушал, но Лотти не понимала, почему его так интересуют подробности.
Ленч подали в зимнем саду, на столе, уставленном сверкающим хрусталем и фарфором. Хозяевам и гостям прислуживали два лакея. Лотти с любопытством разглядывала оранжерейные растения и пышно цветущие чайные розы, наполняющие воздух благоуханием. В этой животворной атмосфере смягчился даже Джентри. Откинувшись на спинку стула, он развлекал присутствующих рассказами о работе на Боу-стрит — в частности, о том, как сыщикам поручили изучить грязное нижнее белье и рубашки узников тюрьмы. Тюремные власти заподозрили, что заключенные пишут записки карандашом на одежде и передают их родственникам. Белье и рубашки пребывали в таком плачевном состоянии, что сыщикам пришлось бросать жребий, чтобы решить, кто возьмется за эту грязную работу. К тому времени, как Джентри закончил описывать ярость невезучего сыщика, вытащившего самую короткую соломинку, даже сэр Росс заливался смехом.
"Откровенные признания" отзывы
Отзывы читателей о книге "Откровенные признания". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Откровенные признания" друзьям в соцсетях.