Бекетту ее дом был почти незнаком. Он заходил внутрь всего пару раз. Вскоре после покупки дома Клэр наняла Райдера выполнить кое-какие работы, и тот взял младшего брата в подручные — хотя бы такой повод для визита нашелся. А еще Клэр когда-то собирала друзей на барбекю, так что Бекетгу довелось побывать во внутреннем дворе и на кухне. Однако он совсем не знал повседневной жизни ее дома. Это всегда интересовало Бекетта — будни и быт домов и людей, которые в них живут или работают. Особенно если речь шла о Клэр.

Под окнами была разбита клумба — красивые цветы различных сортов, лишь самую чуточку запущенные, в том состоянии, которое миссис Монтгомери называла «недоглядом позднего лета». Траву на крохотной лужайке уже пора было подстригать. Он поможет с этим, решил Бекетт.

Входную дверь Клэр выкрасила в темно-синий цвет, медное дверное кольцо, расположенное по центру, украшала кельтская вязь. Дверь вела сразу в гостиную, где стоял диванчик в синюю и зеленую полоску, а также несколько стульев с зеленой обивкой. На деревянном полу там и сям валялись разбитые «в авариях» игрушечные машинки и детали от них.

Книжные стеллажи, те самые, что помогал мастерить Бекетт, тянулись во всю стену. Его порадовало, что они явно пригодились: полки были заставлены книгами; также нашлось место для семейных фото и нескольких безделушек.

—Идем на кухню, — пригласила Клэр.

По пути Бекетт задержался у двери в небольшую комнатку, стены в которой были увешаны картами и постерами. Игрушки — те, которые не валялись на полу, — занимали места в ячейках разноцветных шкафчиков. Бекетт обвел взглядом детские пуфы, набитые пластиковыми шариками, миниатюрные столики и беспорядок, учиненный тремя сорванцами.

—Уютно.

—Для них это общая территория и возможность укрыться от моих глаз.

Клэр провела Бекетта в глубь дома, мимо крохотной уборной под лестницей, в кухню, совмещенную со столовой.

Темные дубовые шкафы, белая бытовая техника, свежие фрукты в деревянной вазе на небольшом отрезке белой кухонной стойки между плитой и холодильником; на холодильнике — детские рисунки и календарь на месяц с пометками. Квадратный деревянный стол, вокруг него — четыре стула.

—Дети, должно быть, во дворе. Я сейчас.

Клэр подошла к двери и крикнула через москитную сетку:

—Привет, парни!

Со двора послышались восторженные вопли и гиканье, и Бекетт со своего места заметил, как просветлело лицо Клэр.

—Клэр! Почему ты не позвонила, чтобы я за тобой приехала?

—Все в порядке, меня подбросили.

Скрипнул стул, в дверном проеме показалась Алва Риденур. Она вела у Бекетта алгебру на первом курсе колледжа и математический анализ — на последнем. Как и тогда, на носу у нее сидели очки в серебряной оправе, а волосы — теперь уже снежно-белые — были убраны в строгий пучок.

—А, Бекетт Монтгомери! Не знала, что ты работаешь таксистом.

—Отвезу куда пожелаете, мисс Риденур. Ради вас даже счетчик отключу.

Пожилая женщина откинула сетку, и трое мальчишек вихрем ворвались в дом, окружили мать и засыпали ее рассказами о событиях дня, вопросами, жалобами и просьбами. Алва проворно шмыгнула мимо них и ткнула Бекетта пальцем в плечо:

—И когда же вы достроите свою гостиницу?

—Еще не скоро, но когда все будет готово, я проведу для вас персональную экскурсию.

—Да уж, потрудись.

—Вам помочь с машиной?

—Нет, муж доставил ее в автомастерскую. Как поживает мама?

—Вся в делах. Сама не скучает и нам не дает.

—И правильно, никому не нужны лентяи. Клэр, я собираюсь домой.

—Я подвезу вас, мисс Риденур.

—Бекетт, я живу через два дома отсюда. И потом, разве меня можно назвать дряхлой развалиной?

—Что вы, мэм.

—Тихо, ребятки! — Алва произнесла это строгим учительским голосом, и трое мальчуганов тут же умолкли. — Дайте матери передохнуть. В следующий раз расскажете мне о своем первом дне в школе. А ты, Лиам, собери с пола в гостиной все машинки.

—Но Мерфи...

—Ты их принес, ты и убери. — Старушка подмигнула Клэр. — Все, я ушла.

—Спасибо, Алва.

—Кстати, я обещала им молоко с печеньем, если они продержатся без драк полчаса. У них получилось.

—Хорошо, молоко с печеньем.

—Ты тоже сегодня дрался с братьями? — обратилась Алва к Бекетту.

—В последние полчаса — нет.

Бывшая учительница засмеялась кудахтающим смехом и закрыла за собой дверь. Мерфи потянул Бекетта за руку.

—Хочешь, покажу тебе моих Могучих Рейнджеров?

—А у тебя есть Воин-волк из «Мистической силы»?

Глаза Мерфи расширились от восторга. Он лишь молча кивнул и опрометью бросился в свою комнату.

—Вымой руки! — крикнула вслед ему Клэр. — Ну вот, ты заработал очки, — вполголоса сказала она Бекетту и окликнула двух других сыновей: — И вы тоже мойте руки, если хотите молока с печеньем.

Судя по тому, как быстро мальчики побежали исполнять приказ, им очень хотелось получить угощение.

—В последнее время Мерфи просто помешался на Могучих Рейнджерах. У него есть все: пластиковые фигурки, DVD-диски, пижамы, футболки, карнавальные костюмы, игрушечные боевые машины. На день его рождения в апреле мы украсили дом в стиле Рейнджеров.

—Я тоже смотрел этот мультик по телевизору. Мне было лет двенадцать, так что я называл его дурацким и скучным, но все равно проглатывал каждую серию. — Рассказывая, Бекетт наблюдал, как Клэр расставляет на столе маленькие тарелки с изображением Рейнджеров, Человека-паука и Росомахи. — А мне? — улыбнулся он.

—Что?

—Я не заслужил молока, печенья и тарелки с супергероем?

—О, конечно. — Явно удивленная, Клэр достала из шкафа еще одну тарелку. — Хан Соло[15].

—Превосходно. Я наряжался в костюм Хана Соло на Хеллоуин.

—Сколько тебе тогда было?

—Двадцать семь.

От того, как Клэр рассмеялась, у Бекетта потеплело на сердце, и когда она поставила на стол блюдо с печеньем и четыре небольшие разноцветные чашки, он поймал ее руку.

—Клэр...

—Я собрал всех! — Пыхтя от натуги, Мерфи втащил на кухню белую пластиковую корзину, доверху набитую игрушечными фигурками героев сериала. — Смотри, тут у меня все Могучие Морфины и рейнджеры из «Ярости Джунглей» и — видишь? — даже Розовый Рейнджер, хоть он и девчонка.

Бекетт присел на корточки, взял в руки одного из Зеленых Рейнджеров.

—Вот что я скажу: у тебя просто потрясающая коллекция.

Мерфи, с расширенными от волнения глазами, совершенно серьезно произнес:

—Я знаю.


* * *

Бекетт провел в доме Клэр почти час. Она готова была расцеловать его уже за то, что он доставил детям столько удовольствия. Казалось, ему ничуть не надоедают бесконечные разговоры о супергероях, их волшебной силе, союзниках и врагах. Однако он не поцеловал ее...

Конечно, Бекетт не поцеловал ее, думала Клэр, ставя в духовку противень с картофелем, порезанным на четвертинки, политым оливковым маслом и посыпанным специями. Когда на тебе висят трое мальчишек, целоваться не очень-то удобно.

Клэр положила разделочную доску на мойку, чтобы лучше видеть сыновей, которые вернулись к увлеченной возне с игровым набором, подарком ее родителей, и принялась давить чеснок для цыпленка под маринадом.

Мальчикам так понравилось мужское общество... Конечно, они общаются с обоими дедушками, когда те приезжают в гости, и с Джо, мужем Алвы, но рядом с ними нет никого, кто по возрасту был бы близок их отцу. Так что этот час оказался детям в радость.

Клэр немного запаздывала с едой, но особенно не переживала по этому поводу. Поужинают чуть позже. В такой прекрасный вечер можно накрыть стол на террасе и разрешить мальчикам еще немного поиграть во дворе перед сном.

Клэр смешала все ингредиенты, залила маринадом куриные грудки, накрыла лоток крышкой и отставила в сторону. Она с удовольствием хлопотала на кухне, вслушиваясь в звонкие голоса сыновей и лай соседского пса, наслаждаясь запахами из духовки и с маленького огородика. Кстати, вспомнила Клэр, в выходные надо бы прополоть грядки и убрать кое-какие овощи. Кроме того, ждет стирка, которую она отложила, допоздна засидевшись в «Весте». Вчера, когда они с Бекеттом целовались в сумраке отеля.

Глупо придавать этому слишком большое значение, решила Клэр. После смерти Клинта она целовалась и с другими мужчинами. Ну да, во множественном числе, поскольку их было двое. Сын маминой соседки, милый и вежливый бухгалтер, который жил и работал в Брансуике. Три свидания, два вполне приятных поцелуя. И ничего похожего на влечение или «любовную химию» как с той, так и с другой стороны. А еще знакомый тетушки Лори, адвокат по сделкам с недвижимостью из Хейгерстауна. Настоящий красавчик, вспомнила Клэр. Интересный мужчина, только уж чересчур резко он отзывался о своей бывшей жене, с которой развелся совсем недавно. Одно-единственное свидание, вымученный поцелуй при расставании. Потом он даже прислал Клэр цветы и записку с извинениями за то, что весь вечер говорил исключительно об экс-супруге.

Сколько времени с тех пор прошло? Очищая морковку, Клэр лениво вспоминала. В тот день, когда она ужинала с бухгалтером, Гарри свалился с трехколесного велосипеда и выбил передний молочный зуб. Значит, ему было пять. Господи, почти три года минуло, ужаснулась Клэр. А с адвокатом она встречалась через день после того, как Мерфи переехал спать в большую кровать. Если ему тогда было три, выходит, свидание состоялось около двух лет назад. Какой факт более красноречив — то, что она ориентируется во времени по скромным событиям в жизни детей, или то, что вот уже два года она и думать забыла про свидания? Пожалуй, оба.

Куриные грудки еще мариновались в вине со специями, когда входная дверь хлопнула и послышался возглас Эйвери:

—Мы пришли с дарами!

—Иду, иду, — отозвалась Клэр, напоследок бросила взгляд во двор и поспешила к парадной двери. — Хоуп! — Она сгребла подругу в охапку. — Выглядишь потрясающе.

Это была чистая правда. Хоуп, одетая в легкую юбку и топ с оборками цвета кайеннского перца, воплощала собой элегантный шик.

—Ну наконец-то! — В свою очередь, она ответила Клэр крепким объятьем. — Давненько же мы не виделись. Что это так вкусно пахнет?

—Ужин, с которым я припозднилась. О, подсолнухи!

—Не удержалась, купила.

—Какая прелесть! Идемте, — пригласила Клэр подруг.

—Где мои мужчины? — Хоуп потрясла связкой пакетов с подарками.

—Вовсе не обязательно баловать моих детей.

—А мне хочется.

—Я принесла вино, — Эйвери показала на пакет, который держала под мышкой, — и это то, чего хочется мне. Давайте уже откроем бутылку и начнем наш девичник.

Хоуп направилась прямиком на задний двор, откуда вскоре послышался ее довольный смех: мальчики с воплями окружили гостью, радуясь и ей, и подаркам. Клэр наблюдала за ними через москитную сетку, пока Эйвери откупоривала вино.

Мальчишки обожают Хоуп, с подарками или без, подумала Клэр. И выглядит она действительно сногсшибательно: красотка с низким, бархатным голосом. Короткие черные волосы, клинышками торчащие в разные стороны, острая — обрезаться можно — линия челки; резко очерченные скулы прекрасно гармонируют с прической и крупными миндалевидными глазами, в которых плещется тайное и жаркое пламя. Фигура — Клэр знала, что Хоуп ежедневно поддерживает форму интенсивными тренировками, — очень спортивная и в то же время невероятно женственная.

—Боже, какая красавица, — вполголоса произнесла Клэр.

—Знаю. Такую легко возненавидеть. — Эйвери передала ей бокал с вином. — Но мы выше этого, верно? Мы любим ее несмотря на эту ослепительную красоту и должны уговорить принять предложение о работе.

—Но если она решит, что не хочет этого...

—У меня есть предчувствие. — Эйвери коснулась живота. — Интуиция Мактавишей передается из поколения в поколение. Никто не смеет сомневаться в нашем чутье. Хоуп несчастлива в своем большом городе.

—Ничего удивительного, — пробормотала Клэр. При мысли об этом ублюдке, бывшем женихе Хоуп, у нее в жилах опять вскипела кровь.

—Она вроде бы намекала, что собирается вернуться в Филадельфию или попробовать поработать в Чикаго, но я знаю, Клэр, знаю: это все не то. Место Хоуп — здесь, рядом с нами.

—Я, конечно, могу внести свою лепту — постараюсь расхвалить гостиницу и семью Монтгомери, но в конечном итоге решать все равно ей. — Она обняла подругу за талию. — И все же как хорошо, когда вы обе со мной.

Как же хорошо, мечтательно думала Клэр за ужином. Ее подруги отдавали должное вкусным блюдам, в вазе на столе золотились подсолнухи. Она позволила сыновьям играть во дворе до самой темноты — пусть сожгут лишние калории и накопившееся возбуждение.