* * *

Неделя выдалась нервная и дерганая. Одни дела продвигались, другие — стопорились, и далеко не все шло по плану. К своей досаде и разочарованию, Бекетт обнаружил, что не может увидеться с Клэр не потому, что трудно найти подходящий предлог, а потому, что он постоянно занят. В те редкие минуты, когда освобождался он, занятой оказывалась Клэр.

—Я думал, двое людей, которые живут и работают в одном городе, способны выкроить на общение больше, чем пять минут в день, — с горечью произнес Бекетт, прибивая штакетину на террасе третьего этажа.

—Да, парень, ты попал. А заодно и я, слушая твое нытье, — заключил Райдер, — и зная, кого ты имеешь в виду.

—Я не ною, а просто констатирую факт.

—Разве вы не идете завтра на свидание?

Бессмысленно объяснять, что ради этого нужно еще постараться раскидать дела.

—Допустим, идем.

—Тогда забеги к ней ненадолго и поболтай, отведи душу. Черт, просто возьми и пойди в книжный, как только мы закончим. «Переверни страницу» открыт до шести.

—Ей нужно забрать детей из школы, а сегодня еще читательский клуб.

—Люди слишком много болтают, особенно когда им нечего сказать. На прошлых выходных я встречался с одной такой — трещала без умолку! Ноги от ушей, а в придачу к ним — рот, который не закрывался ни на секунду. — Райдер провел рукой по обработанной древесине. — Неплохо выходит. — Оглянувшись на младшего брата, он предложил: — Сходил бы ты, что ли, в сувенирную лавку, проверил, как там ребята справляются. Ну и, раз уж она по соседству с книжным, заодно перекинешься парой словечек со своей принцессой. Иди-иди, не разноси тут любовную заразу.

—Слушай, а это мысль. Прислать кого-нибудь тебе на помощь?

—Нет уж. Люблю работать в тишине.

Спустившись вниз и миновав коридоры здания, в котором отнюдь не было тихо, Бекетт вышел на улицу через черный ход. Скоро уберут леса, подумал он, шагая под деревянными перекрытиями, а потом и брезентовые щиты, закрывающие фасад.

Бекетт шел по улице и мысленно сверялся со строительными планами и графиками. Выполняя обещание, сначала завернул в сувенирную лавку. Да, мама попала в точку с цветом и насчет того, что стену следует убрать, тоже не ошиблась. Он поговорил, с малярами и вышел. Мать права: интерьер нужно слегка оживить. Может, сделать небольшой арочный проем... Стоп, оборвал себя Бекетт. Маме только палец в рот положи!

Он повернул на парковку и сразу же увидел Клэр: та сбежала по ступенькам книжного, с озабоченным видом прижимая к уху телефон.

—Нет-нет, не волнуйся. Передай, пусть поправляется. Да, хорошо. — Клэр рассеянно махнула рукой Бекетту. — Созвонимся. Пока.

—Что-то случилось? — спросил он.

—Звонила Линн Барни. Сказала, что Мэйзи пришлось уйти с уроков. Почувствовала себя плохо — возможно, кишечная инфекция.

—Сожалею.

—Сегодня собрание читательского клуба, а Мэйзи должна была присмотреть за детьми.

—А, теперь понятно.

—Извини, я спешу, надо придумать, куда деть мальчишек.

—Я мог бы посидеть с ними, — словно со стороны, услышал себя Бекетт. Черт возьми, неужели он только что это произнес?

—Что?

—Я могу присмотреть за мальчиками. Сколько длится собрание, часа три?

—Спасибо... я как-нибудь выкручусь.

—Постой. — Прежде чем Клэр успела открыть дверцу минивэна, Бекетт, удивляясь и себе и ей, взял ее за руку.

—Думаешь, я не справлюсь с тремя пацанами? Я тоже когда-то был мальчишкой, одним из трех братьев.

—Знаю, но...

—Во сколько тебе надо быть в книжном?

—Около пяти, чтобы успеть подготовиться. Обычно мы начинаем в половине шестого. Собрание, как правило, заканчивается примерно в семь, потом я должна все закрыть и...

—Значит, с пяти до восьми. Без проблем.

—Мальчиков еще нужно покормить и выкупать и...

—Я закажу еды в «Весте» и в пять приеду к тебе.

—Ох, это как-то...

—Будет весело. Мне нравятся твои ребятишки.

—Господи, я уже опаздываю!

—Так беги. До встречи в пять.

—Даже не знаю... Ладно, — решилась Клэр. — Только не пиццу. Спагетти с фрикадельками они слопают в два счета. И салат. Просто скажи той из помощниц Эйвери, кто будет работать в вечернюю смену, что заказ для моих ребят. В «Весте» знают, что они любят. Я проверю, чтобы уроки были сделаны, — прибавила она, садясь в машину. — Если что-то случится...

—Клэр, в пять я у тебя. Езжай за детьми.

Будет весело, вновь подумал Бекетт, глядя ей вслед. Спагетти с фрикадельками — красота!


* * *

Лиам куксился над учебником.

—Почему дедушка не приедет поиграть с нами?

—Я ведь уже сказала: у него сегодня занятие в клубе фотографов. А теперь отвечай на вопрос: что обнаружил Майк, забравшись на дерево?

—Дурацкое птичье гнездо.

—Запиши свой ответ.

Паренек прищурил глаза и усмехнулся короткой усмешкой, которая вызывала у Клэр приступ то нежности, то гнева — в зависимости от настроения.

—Я не знаю, как пишется слово «дурацкий».

—Так же, как «Л-и-а-м», — протянул Гарри.

—Мам, Гарри обозвал меня дураком!

—Гарри, прекрати. Лиам, запиши ответ в тетрадь. Мерфи, сколько раз я просила тебя не заносить этот мяч в дом? Вынеси его во двор.

—Я не хочу идти во двор. Можно включить телевизор?

—Можно.

—И я хочу смотреть телевизор! — присоединился к братишке Лиам.

«Я тоже», — подумала Клэр, взглянув на него.

—Сперва закончи домашнее задание.

—Ненавижу домашние задания!

—Давай попробуем вместе. Гарри...

—А я уже справился. Вот, смотри!

—Прекрасно. Будь добр, повтори правописание заданных слов — у тебя завтра диктант.

—Я и так их знаю.

Пожалуй, это правда. Орфография никогда не представляла для Гарри трудностей.

—Все равно мы их повторим, а потом, Лиам, проверим, как ты выучил свою порцию слов. Только сначала дочитай рассказ и ответь на вопросы.

—Почему ты разрешаешь Мерфи смотреть телек? — Лиам состроил одновременно страдальческую и возмущенную мину. — Почему ему не задают уроки на дом? Так нечестно!

—Ему задали уроки, он уже все сделал.

—Тоже мне урок — поиграть с карточками. Задание для малышни.

—Я не малышня! — донесся негодующий возглас Мерфи из гостиной. Слух у него как у кошки.

—Ему можно все на свете. Так не...

—Лиам, я не хочу слышать это твое «так нечестно». Чем дольше ты сидишь здесь и хнычешь, тем больше времени уходит. Ты просто не успеешь поиграть и посмотреть телевизор.

—Не хочу, чтобы с нами оставался Бекетт.

—Он же тебе нравится, разве нет?

—А если он станет нас обижать? Наругается, запрет в комнате?

Клэр скрестила руки на груди.

—Он когда-нибудь вас обижал?

—Нет, но может.

—Если хочешь, чтобы на тебя кричали, продолжай киснуть над тетрадкой. Дождешься, что тебя отругают.

Она взяла список слов к завтрашнему диктанту и начала диктовать их старшему из братьев. Когда тот закончил, изучила листок.

—Молодчина, Гарри. Пятерка с плюсом. А теперь брысь отсюда.

Клэр присела рядом со средним сыном.

—Хорошо, Лиам, хорошо. А тут, гляди, ты написал «д» вместо «б».

—А зачем они так похожи? Зачем их сделали почти одинаковыми? Чтобы я путался?

—Хороший вопрос. Как раз для этого придуманы ластики. — Пока Лиам, недовольно бурча, исправлял ошибку, Клэр взяла тетрадь с перечнем слов. — Возьми чистый лист бумаги.

—Мне задают больше, чем всем остальным.

Утверждение не соответствовало истине, но у Клэр не было времени отчитывать Лиама за небрежно нацарапанные слова и долгие взгляды в пространство.

—Почти готово.

Она начала диктовать, Лиам склонился над бумагой. Почерк у него лучше, чем у Гарри, а вот грамотность — едва ли.

—Вполне прилично. Три ошибки, и здесь, смотри, опять написал «б» вместо «д». Знаешь, как можно запомнить? «Б» похожа на белку с пушистым хвостом: у буквы тоже есть хвостик.

Лиам рассмеялся, и Клэр решила закончить домашнее задание на позитивной ноте.

—Утром еще разок пройдемся. Убери свои вещи — и можешь посмотреть телевизор.

Она вышла из комнаты вместе с Лиамом.

—Не драться, — предупредила Клэр и поспешила наверх, привести себя в порядок перед собранием читательского клуба. Положила книгу и блокнот с записями в сумку, схватила расческу и... услышала звонок в дверь. Бекетт прибыл не то что без опоздания, а даже на десять минут раньше. Клэр оглядела себя в большое зеркало. Эти десять минут ей бы пригодились. Когда она торопливо спустилась, Мерфи уже задал вопрос:

—Ты не будешь запирать нас в комнате?

—А вы, парни, случайно не собираетесь ограбить банк?

—Не-ет!

—Тогда зачем вас запирать? — Бекетт скользнул взором по сторонам, посмотрел на лестницу, улыбнулся. — Спагетти с фрикадельками, как заказывали.

—Ты спас детей от голодной смерти. — Клэр закинула сумку на плечо и вдруг почувствовала, как сжалось сердце: все трое мальчиков смотрели на Бекетта, будто на диковинного зверя в зоопарке.

—Давай отнесем еду, и я покажу, где у нас что, — сказала Клэр и повела его за собой на кухню. — Дети ужинают в шесть часов, — продолжила она, расставляя тарелки. — Насчет купания не беспокойся, утром я загоню их в душ. Пижамы лежат на кроватях, мальчишкам нравится надевать их где-то за час до сна.

—Любители поваляться, — улыбнулся Бекетт.

—Вот именно. Я вернусь до того, как они лягут, примерно в восемь пятнадцать.

—Все понял. Клэр, расслабься, я обещал твоим детям не применять санкций.

—Очень смешно. Вообще-то, я больше беспокоюсь за тебя. Мальчики знают правила поведения, но это не означает, что они будут смирными, как овечки. Номер моего телефона тебе известен. Я приеду через пять минут, если...

—Все будет в порядке. Я не стану гоняться за ними с ножницами, даже если меня попросят.

—Ладно. — Клэр выдохнула. — Все, я побежала.

Бекетт проводил ее к выходу, и трое мальчишек опять хмуро уставились на него.

—К вечеру вернусь. Ведите себя прилично и не кусочничайте перед ужином, — предупредила сыновей Клэр и посмотрела на Бекетта. — Удачи.

Он закрыл за ней дверь, чуть подождал, обернулся к детям.

—Ну что, парни, какие планы?

Гарри, как самый старший, взял на себя роль переговорщика.

—Мы хотим печенья.

—Вынужден отказать. Только что получил прямые инструкции насчет печенья.

—Я же говорил, — буркнул Лиам.

—Тогда мы хотим играть в игры на приставке. Дедушка с бабушкой подарили нам на Рождество «Плейстейшн-3».

—Какие игры у вас есть? — поинтересовался Бекетт.

Гарри окинул его оценивающим взглядом.

—А ты разве умеешь играть?

—А то! Перед вами действующий чемпион города.

—Да ладно, — недоверчиво протянул Гарри. Бекетт улыбнулся, размял пальцы.

—Несите.

Сыновья Клэр играли отменно, даже самый младший. Осознав, что соперники попались нешуточные, Бекетт даже не удивился. Сам он начал сражаться с братьями в видеоигры с пяти лет. Гарри был терпелив и умел выстроить хорошую стратегию, Лиам очертя голову бросался в бой, и эта стремительная тактика приносила ему либо блестящую победу, либо полное поражение. А Мерфи — тот просто вживался в игру.

Все трое сыпали проклятьями, издавали стоны отчаянья, обвиняли друг друга и приставку в нечестной игре. Бекетт либо пропускал возгласы мимо ушей, либо присоединялся к ним. Оправившись от изумления по поводу того, что взрослый не насмехается над их мастерством и не утверждает, что это всего лишь игра, мальчишки разошлись вовсю.

—Я тебя подбил! — крикнул Гарри и торжествующе вскинул кулаки.

Будучи побежден восьмилеткой, Бекетт отнюдь не испытывал восторга.

—Вот дерьмо, — процедил он сквозь зубы, глядя на экран.

—Нельзя говорить плохие слова, — проинформировал его Мерфи.

—Это вам нельзя, а у меня есть разрешение на ругательства.

—Врешь! — фыркнул Лиам.

—Да, и в следующем месяце его нужно продлять. Давайте-ка... Вот дерьмо! — воскликнул Бекетт, глянув на часы. — Вам полагалось ужинать еще полчаса назад.

—У нас есть еще одна игра, «Бен-10». — Гарри вскочил, чтобы достать диск из коробки. — Может, сначала сыграем?

—Нет. Сперва нужно подзаправиться, иначе ваша мама открутит нам хвосты.

—Хвост есть у белки, — сообщил Лиам, — и у буквы «б».

—Замечательно, — кивнул Бекетт. — Все идут ужинать.

Он не стал просить мальчиков убрать приставку. Поколебавшись, Гарри пожал плечами и резво двинулся на кухню.