* * *

Клэр гасила эмоции, яростно обрабатывая детскую дезинфицирующим средством. Чтобы проветрить помещение, она распахнула окна и теперь чувствовала, что гнев постепенно остывает. Ну и тип этот Сэм! Как можно быть таким тупоголовым и самовлюбленным? К тому же он еще и навязчив. Клэр уже не раз почти в открытую давала понять, что не питает к нему ни малейшего интереса, а он все равно пристает. Может быть, хоть сегодня до него что-то дошло. Боже, она ведь в буквальном смысле захлопнула перед ним дверь! И правильно сделала, решила Клэр. Этот поступок яснее ясного говорит: «Оставь меня в покое, черт побери!»

Стоя на четвереньках, она скребла пол ванной, когда Мерфи тихонько потрогал ее за плечо.

—Ты еще не пришла?

—Куда не пришла?

—Ты сказала, тебе нужно время, чтобы прийти в себя. Ты не в себе, а где-то в другом месте?

Растрогавшись, Клэр села на пол и крепко прижала малыша к груди. «Помощницу по хозяйству» ей предлагают, как же!

—Уже почти пришла, сыночек.

—А почему ты не застелила постели?

—Потому что сперва решила навести чистоту. Я борюсь с микробами, безжалостно их истребляю. Слышишь, как они верещат?

От изумления у Мерфи округлились глаза.

—Я тоже хочу истреблять микробов!

Клэр взяла еще одну тряпку, окунула ее в ведро с водой, отжала.

—Вон там, в углу. Убей их всех, Мерф!

—Но я никого не вижу...

—Они в плащах-невидимках. Не дай им себя перехитрить.

Неплохо, одобрила Клэр, глядя, как мальчик с энтузиазмом трет пол. Пока Мерфи боролся с микробами, сопровождая действо звуками разрывающихся снарядов и автоматных очередей, Клэр прислонила затекшую спину к дверному косяку. Шлепанье босых ног вывело ее из задумчивости. Она подняла глаза и увидела Лиама.

—Ты выспался?

—Кажется, да. Мы уже встали. Можно нам теперь посмотреть фильм? Мы хотим «Звездные войны».

—И я! — подбежал Мерфи, размахивая тряпкой, как боевым знаменем. — Я победил всех микробов.

—Хорошо, идемте поставим диск.

Когда она спустилась вниз, Гарри — выглядел он уже намного лучше — устремил на нее жалобный взгляд:

—Мам, я очень-очень проголодался.

—Хочешь, я сварю овсянки, чтобы ты продержался до тех пор... Погоди минутку. — Клэр вскинула руку, услыхав, как открывается парадная дверь. — Провизия доставлена на борт. Мы спасены!

—Привет, ребятки. — Рози Мерфи, а вслед за ней и Эд вошли в дом, нагруженные покупками. Рози подмигнула дочери и вручила ей сумку с продуктами. — Поглядите-ка, что мы привезли двум больным мальчикам и их братцу.

Из отдельного пакета она достала игрушечные фигурки героев, и тут же началось светопреставление. Клэр улыбнулась отцу:

—Она явно залезла в копилку, куда откладывает деньги на подкуп этих сорванцов.

—Ты же знаешь свою мать.

—Да уж. Надо отнести продукты на кухню. Бедный Гарри чахнет без своего куриного супа со «звездочками».

Высокий и крепкий Эд Мерфи, чьи рыжеватые волосы уже тронула седина, принес сумки на кухню, поставил на стол.

—Схожу за остальным.

—За остальным? — удивилась Клэр. — Я же просила только...

Эд покачал указательным пальцем, улыбнулся своей особенной улыбкой, отчего в уголках зеленых, точно лесной мох, глаз собрались морщинки, и повторил:

—Ты же знаешь свою мать.

Завтра ей не придется втискиваться на автостоянку перед супермаркетом, облегченно подумала Клэр, разбирая почти недельный запас продуктов. В числе прочего любящие дедушка с бабушкой накупили внукам мармеладных «червячков», фруктового льда и сливочного мороженого.

—Фруктовый лед и мороженое? — недоуменно посмотрела Клэр на мать, когда та вошла на кухню.

—Дети выздоравливают, их нужно побаловать вкусненьким.

—Только не говори им ничего, пока не пообедают. Да, и я не нашла в пакетах чеков.

—Считай это бонусом за то, что ты все выходные провозилась с двумя больными мальчишками и их, как я понимаю, несносным младшим братом и при этом у вас обошлось без жертв и разрушений.

—С трудом, но обошлось. Все равно я не хочу, чтобы ты платила за...

—Никогда не спорь с женщиной, которая тебя кормит.

—Еще один закон Мерфи? — Клэр повернулась к матери и обняла ее, потом положила голову ей на плечо. — Спасибо.

Мама всегда рядом, подумала она.

—Моя девочка устала, — вполголоса проговорила Рози.

—Есть немного. — Клэр подняла голову.

Золотистые волосы достались ей от матери. Рози, правда, предпочитала стрижку, короткую и дерзкую, и умело использовала колорирование. Прическа очень шла к ее худощавому лицу и оттеняла нежную, как чайная роза, кожу.

—Замечательно выглядишь, мамочка.

—Новый увлажняющий лосьон плюс здоровый сон, которого ты, судя по всему, в последнее время была лишена. Кстати, не забудь спросить у отца о том, сколько он сбросил.

—Папа сбросил вес?

—Полтора килограмма. Я уговорила его заниматься гимнастикой вместе со мной. Моя цель — минус десять кило. Ну, чем тебе помочь?

—Ты уже помогла, можно даже сказать, спасла жизни. — Клэр взяла в руки консервную банку. — Гарри уже отчаялся дождаться супа.

—Мальчишки хотят сэндвичей с жареным сыром. Я займусь бутербродами, а ты передохни. Пройдись по улице, подыши свежим воздухом. Нечего сидеть в четырех стенах.

Клэр хотела было возразить, но передумала. Кроме того, прогулка позволит ей убить двух зайцев.

—Я твоя должница, мам.

—Родишь мне трех внуков. А, ты ведь уже это сделала. У тебя есть час свободного времени.

—Полчаса, и если что, звони на мобильный.

—Справимся сами. Мы смотрим «Звездные войны». Да, мальчики просились к нам на ночь. Как насчет пятницы?

—Конечно, если вас устроит.

—Устроит. Надеюсь, твое свидание с Бекеттом Монтгомери пройдет удачней, чем в прошлый раз.

—Я тоже надеюсь. Хотя, как ты знаешь, он оказался на высоте.

—Мне всегда нравились сыновья Жюстины. — Рози выложила на стол все ингредиенты для сэндвичей. — Я рада, что ты наконец с кем-то встречаешься, и я знаю этого «кого-то».

—Мы не встречаемся по-настоящему. То есть могли бы, но... Как-то это все странно.

—Он тебе нравится, да?

—Я... Да, нравится.

—Тогда устрой ему тест-драйв, милая, только езжай осторожно.

—Мам, ты готова забрать детей на два дня, чтобы я могла сесть за руль?

—Просто расчищаю дорогу, — бодро произнесла Рози.

Клэр покачала головой.

—Пойду-ка я и в самом деле пройдусь.


* * *

Вот уже и середина недели, думал Бекетт, и, несмотря на многочисленные мелкие сбои, работа заметно продвинулась. Газовые трубы наконец проложены, а сколько было из-за них головной боли! Минувшие выходные Бекетт провел в мастерской: вместе с Райдером изготавливал стеллажи и арки, пока Оуэн по заказу матери ладил стойку-прилавок для сувенирной лавки.

Опасения Бекетта не оправдались — дополнительный проект отнимал совсем не так много времени. Кроме того, надо признать, что обновленный вид помещения, выкрашенного в серовато-зеленый шалфейный и теплый кремовый цвета, заметно поднял Бекетту настроение. Вдобавок необходимость контролировать ход ремонта позволяла ему забегать в книжный и видеться с Клэр.

Работы, которыми занимался Бекетт, в основном шли за брезентовыми щитами, и он, как и все жители Бунсборо, с нетерпением ждал, когда можно будет убрать защитное ограждение. Осталось недолго, прикинул он, закрепляя очередную штакетину на центральной террасе. Может быть, уже на следующей неделе, если все сложится хорошо.

Бекетт и его бригада из двух человек слаженно трудились все утро. В ту самую минуту, когда они решили сделать перерыв на ленч, в дверях показался Оуэн.

—Здорово смотрится. Отличная древесина, черт возьми.

—Когда нанесем покрытие, будет смотреться еще лучше. Это красное дерево просто засияет.

—Да, стильный акцент получится. Идем, ты нужен нам во дворе.

Бекетт покинул террасу и двинулся по коридору, попутно оглядывая результаты трудов. Дело движется, вновь подумал он.

—Мы занимаемся черной лестницей. Нужно еще раз обсудить вид площадок и колонн, определиться с цветом. Потом уже не переделаешь.

—У вас же есть эскиз.

—Да, и парочка вопросов по его привязке к месту. Подумаем, насколько это все будет гармонировать с брусчаткой и каменными стенами. Строители приступят к лестнице сразу, как закончат обустройство дворика в сувенирной лавке.

—Кстати, мы еще не выбрали материал для мощения.

—Да, и это еще один вопрос.

Бекетт вышел во двор. Он уже видел перед собой будущую картину. Территория двора пока не приведена в порядок, крыльцо и лестницы готовы лишь наполовину, перил и столбиков еще нет, и все-таки Бекетт ясно представляет себе конечный результат.

Райдер стоял задрав голову и уперев руки в бока.

—Ты уверен, что на втором этаже нужны эти углы?

—Абсолютно, — кивнул Бекетт.

—Прямая линия смотрелась бы проще, — возразил старший из братьев Монтгомери.

—Но не столь красиво с эстетической точки зрения.

—Я же тебе говорил, — подал голос Оуэн.

—Хорошо, хорошо. Так, теперь о парковке, подъездных путях и зеленых насаждениях.

Завязался ожесточенный спор. Конец ему положил Бекетт, категорично заявивший:

—Мощенная плиткой дорожка здесь и здесь, с улицы. Идет мимо администраторской, потом вдоль стены и упирается в центральную террасу. С этой стороны — парковка для постояльцев с ограниченными возможностями, с той — для всех остальных.

—Если обойтись без зелени, парковку можно расширить, — высказал мнение Райдер.

Бекетт отрицательно помотал головой:

—Вообрази, что ты сидишь за столиком во дворе с бокалом вина. Хочешь пялиться на парковочную площадку? Приятно, когда на тебя будут смотреть подъезжающие?

—Парковку не укроешь от взглядов. Мы в любом случае не собираемся сажать здесь дубовую рощу.

—Внутренний двор должен создавать ощущение приватности, в этом его смысл. Конечно, разбить садик, как хотела мама, не удастся, но и этот вариант сработает. Сделаем цветочные клумбы, а по арке над входом пустим вьющиеся растения. Как и центральная терраса, это будет выглядеть очень эффектно.

—Понятно, понятно. Ты у нас главный эстет.

—К тому же я прав.

Губы Райдера дрогнули в улыбке.

—Да уж, лучше бы тебе не ошибаться. Пойду пожую чего-нибудь.

—А я закажу «Богатырский бутерброд» в «Весте», — сообщил Оуэн. — Мне надо сделать несколько звонков.

—Звучит неплохо, — поддержал идею Райдер.

—Я вас догоню, — сказал Бекетт, — только сначала загляну в сувенирную лавку.

—Передавай Клэр привет, — фыркнул Оуэн.

—Обязательно, но сперва — сувенирная лавка.

Бекетт почувствовал первое дыхание осени — в воздухе что-то неуловимо изменилось. Из открывшейся двери заведения Кроуфорда ветер донес слабый аромат бургеров, который сменился запахом свежей краски. Все свежее и новое, подумалось Бекетту.

Рабочие из сувенирной лавки уже ушли на обед. Пол был застелен листами картона, а вокруг ступенек, только что выкрашенных в контрастный темно-зеленый цвет, тянулась ограждающая лента. Бекетт прошел внутрь, в офисное помещение. Здесь понадобятся письменный стол, компьютер, полки, канцелярские принадлежности и бог знает что еще. Впрочем, это забота Оуэна.

Люди из бригады, отвечающей за оформление двора, наверняка слышали сигнал к обеденному перерыву, однако сочли работу более важной. Узкую гравийную дорожку, которая делила надвое неухоженную лужайку, укладчики замостили плиткой. Они убрали с дороги камни и нашли им полезное применение: обнесли низенькой стеной куст сирийского гибискуса, до сих пор стоявший в буйном цвету.

Материалы и инструменты были кучами свалены тут же. Глядя на них, а также на ограду, которую надлежало сменить, Бекетт подсчитал, что на все про все уйдет еще дней десять. Значит, можно сказать братьям, что при нормальном раскладе к работам во внутреннем дворе гостиницы можно приступать через две недели. Неплохо.

Бекетт обогнул старый забор и через черный ход вошел в книжный магазин «Переверни страницу». До его слуха донеслись тоненькие голоса — двое ребятишек баловались в детском уголке, пока их мать — по крайней мере, Бекетт так предположил — просматривала книги на стеллажах в основной секции магазина. Кэсси ожидала покупателей за стойкой, а Лори работала в компьютерной базе.

—Жаркий у вас денек, — констатировал Бекетт.

—Только что закончились детские чтения, первые за эту осень. Народу собралось прилично. Эйвери обрадуется наплыву посетителей — большая часть нашей публики отправилась на ленч в «Весту».