—Я с тобой, — заявила Хоуп. — Эта проблема с ключом ужасно меня злит. Еще несколько часов назад все было в порядке.

—Эй, подождите меня! — окликнула их Эйвери. — Забыли, что я Истребительница вампиров?

—Вряд ли ты встретишь в гостинице вампиров, — заметил Бекетт по пути в отель.

—Как знать. Кроме того, для Истребительницы вампиров одолеть буйного призрака — плевое дело.

Троица свернула в переулок, ведущий к черному ходу. Бекетт вытащил из кармана связку ключей, позвенел ими.

—Попробуй открыть моим. — Хоуп протянула ему ключ.

Бекетт сунул ключ в скважину, повернул и удивленно посмотрел на Хоуп: замок щелкнул, дверь плавно открылась.

—Честное слово, пять минут назад он не работал. Это все фокусы твоей призрачной подружки. Не понимаю, из-за чего она на меня злится.

—Говорю же, — Бекетт щелкнул выключателем у регистрационной стойки, — она не в настроении.

Свет, который он только что зажег, несколько раз моргнул, на втором этаже оглушительно захлопали двери.

—Ничего себе разбушевалась... — пробормотала Эйвери.

—Пойду посмотрю, в чем дело. Оставайтесь здесь.

—Черта с два! — рявкнула Эйвери и двинулась вслед за Бекеттом, правда, при этом крепко сжала руку Хоуп. — Может, это из-за Хеллоуина? Девушка отмечает праздник, вот и все.

—Что-то не похоже на праздничное веселье, — хмыкнула Хоуп.

—Думаю, в последнее время она была подавлена... — начал Бекетт. Как только он приблизился к номеру, двери резко распахнулись, свет бешено замигал, словно внутри включился стробоскоп[25]. — Может быть, даже злилась.

—Позовем охотников за привидениями, а? — прошептала Эйвери.

—Эй, Лиззи, пошутила — и хватит! — крикнул Бекетт, притворившись рассерженным, и вошел в номер. Из ванной клубами повалил пар. — Послушай, что стряслось? Тебе не нравится орнамент на стене или ванна? Так переселись в другое место, черт побери!

—Бекетт, — дрожащим голосом пролепетала Хоуп и вцепилась в Бекетта, — посмотри на зеркало в ванной.

Во влажной дымке на запотевшем стекле начали появляться буквы, как будто кто-то выводил их пальцем.

—«Помоги», — прочел Бекетт. — Лиззи, если ты в беде... — Он запнулся, увидев следующие слова.

«Помоги Клэр. Быстро!»

—О боже, — выдохнула Эйвери.

Бекетт пулей вылетел из номера.

—Вызывайте копов! Позвоните моим братьям, пусть едут к Клэр. Скорее! — крикнул он.

—Я вызову полицию! — Хоуп поспешила за ним, на бегу нажимая кнопки телефона.

—А я звоню Оуэну, и мы едем с тобой!


* * *

«Не кричи, — приказала себе Клэр. — Только не кричи, иначе дети проснутся и придут в спальню. Рисковать нельзя».

—Ты вломился в мой дом, как грабитель!

—Ты не оставила мне выбора. Нам давно надо поговорить наедине. Тебе пора понять, что все будет по-моему. Присаживайся.

—Не собираюсь я присаживаться.

—Сядь, я сказал! В первую очередь ты должна усвоить, что обязана меня слушаться.

Клэр, напряженная, как струна, присела на край кровати.

—Сэм, ты допустил ошибку, незаконно проникнув в мой дом. Если ты сейчас уйдешь, я сделаю вид, что ничего не было.

—Нет, это ты совершила ошибку, когда натравила на меня копов! — Он поднял обе ладони. — Но я согласен закрыть на это глаза при условии, что ты научишься выказывать мне уважение. Не забывай, кто я такой.

—Мне известно, кто ты.

—А мне известно, что тебе всегда не хватало уверенности. Да, да, именно поэтому ты изображала из себя недотрогу, заставила меня потрудиться. Разве я не дал тебе времени после возвращения? Разве не был я сдержан и ангельски терпелив, учитывая позорное положение, в которое ты себя поставила, сбежав с Клинтом Брюстером?

—Клинт был моим мужем.

—Только теперь он мертв, верно? Оставил тебя с двумя спиногрызами на руках и успел заделать третьего, так что ты скуля приползла обратно в эту захудалую дыру!

Гнев, вспыхнувший в душе Клэр, боролся со страхом, но она подавила и то и другое. Если спровоцировать Сэма, он может ударить ее. Надо постараться удержать его, чтобы он не причинил вреда мальчикам.

—Я вернулась к себе домой. Здесь живут мои родители. Я...

—Ты вообще не имела права уезжать! Ладно, это дело прошлое. Ты завлекала меня, Клэр.

—Каким образом?

—Думаешь, я не знаю эти твои штучки? Ты улыбалась, нарочно отказывалась пойти со мной на свидание или хотя бы покататься в машине, но я-то видел, как ты на меня поглядываешь. Разве я не проявил терпение, а?

Сэм уже почти кричал, поэтому Клэр торопливо кивнула.

—Пожалуйста, не нужно будить детей.

—Тогда слушай внимательно, Клэр. Хватит водить меня за нос. Моему терпению есть предел. Ты использовала Монтгомери, чтобы заставить меня ревновать, и это низко! Отныне я запрещаю тебе даже упоминать о нем, ясно?

—Ясно.

—Вот и хорошо. А сейчас...

—Я позвоню Бекетту и скажу ему, что все кончено. — Клэр встала, двинулась к двери.

Сэм грубо схватил ее за руку и толкнул назад.

—Я запретил тебе говорить с ним и о нем! Сядь и не двигайся, пока я не разрешу.

—Извини. — Клэр нагнулась, подняла расческу и положила ее рядом с собой в изножье кровати. В качестве оружия не годится, подумала она, опустив глаза.

—Так-то лучше. — Сэм выдохнул и опять изобразил улыбку. — Гораздо лучше. Вот что мы с тобой сделаем. Ты упакуешь чемодан — много вещей не бери, я куплю тебе все новое, но на сегодня возьми самое необходимое. Мы отправляемся в путешествие, только ты и я. Ненадолго, всего на несколько дней. Я уже забронировал отдельную виллу в курортном местечке, которое мне нравится. Меня там знают, так что приготовься — с тобой будут обращаться по-королевски. — Сэм расплылся в своей обычной ухмылке и подмигнул Клэр.

При виде этой гаденькой улыбочки ею овладел тихий ужас.

—Ты увидишь, как много я готов дать тебе, Клэр. От тебя требуется лишь слушаться меня, мотать на ус все, что я говорю, и наконец дать мне то, о чем мы оба так давно мечтали.

—Звучит заманчиво. Я только договорюсь, чтобы за детьми присмотрели. Позвоню матери, и она...

—Дети, дети! — От злости лицо Сэма пошло красными пятнами. — Меня уже тошнит от них! Они ведь спят, так? Спокойно спят в кроватях, вместе со своими слюнявыми псинами. Когда мы доберемся до места, я позвоню моей матери, она найдет кого-нибудь, кто ими займется. Севернее Нью-Йорка есть отличная школа-интернат. Мы запишем туда всех троих как можно скорее. Ты еще узнаешь — никто не смеет переходить мне дорогу. Я готов проявить щедрость и заплатить за образование чужих детей, но не позволю им путаться у меня под ногами, ты поняла?

—Разумеется. Мне начинать собираться?

—Да. Я покажу, что можно брать. — Сэм сменил злобный тон на снисходительный, и это было еще гаже. — Не надо стыдиться тех вещей, которые ты возьмешь с собой сейчас. Мы поедем по магазинам. У тебя будет достаточно времени, чтобы насладиться нашим счастьем и той жизнью, которую я тебе подарю, без всяких там детей и книжной лавчонки, твоего дурацкого хобби.

Клэр медленно поднялась на ноги. Страх отступил, и в образовавшуюся пустоту хлынула ярость. Главное, чтобы Сэм ничего не заметил. Жить без детей? Она отправит его в преисподнюю, но сыновей не оставит!

—Я очень благодарна тебе. — Клэр продолжала глядеть в пол, рассчитывая, что Сэм воспримет это как покорность. — Я была в смятении, не понимала, что мне нужно. Теперь ты все объяснил.

Клэр наконец подняла голову и в упор посмотрела на Сэма, а затем со всей ненавистью ткнула расческой в ухмыляющуюся физиономию. Из его разбитых губ потекла кровь. Она метнулась к двери: главное — добраться до мальчиков, защитить их.

Не успела Клэр взяться за дверную ручку, как Сэм рванул ее назад и швырнул на пол. Она вновь ощутила парализующий страх, такой же реальный, как алая кровь на лице Сэма. Отбиваясь ногами, Клэр попыталась исцарапать его, но он залепил ей такую пощечину, что из глаз у нее посыпались искры.

—Тварь! — Сэм ударил ее тыльной стороной ладони, и скулу обожгло болью. — Погляди, что ты со мной сделала! Я дарю тебе весь мир, но ты ничему не учишься! Погоди, сейчас хорошо усвоишь урок!

Когда Сэм начал рвать на ней футболку, она вонзила ногти ему в лицо. Ошалев от неожиданности, боли и крови, он отпрянул. Клэр начала кататься по полу, стараясь высвободиться, и вдруг ощутила, что тяжесть Сэмова тела исчезла. Всхлипывая, она поползла к двери. В голове пульсировала только одна мысль: надо подниматься и бежать к детям. Кто-то обнял ее за плечи.

—Клэр, Клэр, тихо. — Эйвери крепко держала ее в объятьях, пока она не перестала сопротивляться. — Все хорошо, успокойся.

—Мои мальчики...

—Ш-ш-ш, с ними сейчас Хоуп. Не волнуйся.

—Я должна... — Звуки, доносящиеся откуда-то сбоку, наконец прорвали пелену шока. Тяжело привалившись к Эйвери, Клэр повернула голову.

Сэм валялся на полу возле кровати, а Бекетт сидел на нем и, словно обезумев, наносил удары кулаком в его окровавленное лицо.

—О боже, боже... — Шатаясь, она попыталась встать. Эйвери и подошедшая Хоуп не дали ей упасть.

Спустя несколько мгновений в спальню ворвались Оуэн и Райдер. Оуэн подскочил к Бекетту, но старший брат удержал его за руку.

—Надо оттащить Бека! — воскликнул Оуэн, но Райдер лишь пожал плечами.

—Дадим ему еще минутку.

—Боже милостивый, Рай!

Хоуп бросила на Райдера короткий взгляд, исполненный свирепой поддержки, однако Оуэн стряхнул руку брата.

—Хватит, Бек. Прекрати. Остановись, черт побери. Райдер, да помоги же мне, пока он не забил этого сукиного сына до смерти!

Чтобы оттащить Бекетта, потребовались усилия обоих братьев. Едва взглянув на Клэр, он забыл обо всем остальном. Бекетт медленно подошел к ней, осторожно провел пальцами по синякам, которые уже расцвели на ее лице.

—Он поранил тебя. Поранил, — повторил Бекетт, с трудом сдерживая гнев.

—Я поранила его сильнее. А потом пришел ты. — Клэр, сотрясаемая крупной дрожью, прильнула к его груди. — Господи, Бекетт...

—Полиция приехала, — сообщила Хоуп, выглянув в окно, откуда слышался вой сирен. — Спущусь и поговорю с ними, попрошу обойтись без шума и не будить детей. Да, еще надо сказать, чтобы вызвали «скорую». — Она посмотрела на Сэма, без сознания лежащего на полу. — Хотя с этим можно не торопиться.

Выходя, Хоуп поймала жесткую одобрительную улыбку Райдера.

—Я отнесу тебя вниз, прочь от него. — Бекетт подхватил Клэр на руки. — Там и расскажешь обо всем.

Она кивнула и уронила голову ему на плечо в надежде, что после этого комната перестанет кружиться.

—Эйвери, — слабым голосом позвала Клэр.

—Я схожу, схожу к мальчикам. Все будет хорошо.

—Он сказал, мы сегодня уезжаем, — сообщила Клэр Бекетту, когда тот нес ее по ступенькам. — Едем в путешествие, бросаем детей. Пусть побудут одни, пока он не определит их в частную школу-интернат, чтобы они не путались у него под ногами.

—Он больше не прикоснется ни к тебе, ни к кому-либо из твоих детей. Никогда.

—И когда он сказал мне это, когда велел собирать вещи, я ударила его расческой. Со всей силы. Кажется, выбила ему зуб.

—Сначала поднимитесь наверх, — кивнул Бекетт Чарли Ридеру, подошедшему к лестнице. — Значит, ты ударила его расческой.

—У меня под рукой не было ничего другого.

—Неправда. — Бекетт опустился на стул, посадил Клэр к себе на колени и крепко обнял. — У тебя есть намного больше.

Он сидел рядом, пока Клэр давала показания. Когда увозили Сэма, прикованного наручниками к каталке, Бекетт не удостоил его и взглядом. Медик со «скорой» обработал ему разбитые костяшки пальцев, а Хоуп тем временем принесла Клэр чашку чая.

Сразу после того, как полицейские обнаружили взломанную оконную раму и занесли этот факт в протокол, Райдер пошел за инструментами для починки.

Полицейские завершили положенные процедуры и уехали. Из кухни вышла Эйвери.

—Я сварила суп. Я всегда готовлю, когда нервничаю, так что сейчас все будут есть, — объявила она и принялась разливать суп по тарелкам.

Райдер плюхнулся на стул.

—Ладно, теперь, когда законники нас не слышат, выкладывай начистоту: откуда ты узнал, что Клэр в беде?

—Лиззи сказала. — Бекетт накрыл рукой ладонь Клэр и поведал всю историю.

—Чертовски умно для мертвячки, — прокомментировал Райдер, покосившись на Хоуп. — Забот у управляющей будет хоть отбавляй.

—У управляющей есть имя, — проинформировала его Хоуп.

—Я в курсе.

—Мы с Хоуп останемся у Клэр до утра. — Эйвери поставила тарелку перед Оуэном. — Дома я глаз не сомкну. Мы остаемся, и точка.