Куриные грудки еще мариновались в вине со специями, когда входная дверь хлопнула и послышался возглас Эйвери:

– Мы пришли с дарами!

– Иду, иду, – отозвалась Клэр, напоследок бросила взгляд во двор и поспешила к парадной двери. – Хоуп! – Она сгребла подругу в охапку. – Выглядишь потрясающе.

Это была чистая правда. Хоуп, одетая в легкую юбку и топ с оборками цвета кайеннского перца, воплощала собой элегантный шик.

– Ну наконец-то! – В свою очередь, она ответила Клэр крепким объятьем. – Давненько же мы не виделись. Что это так вкусно пахнет?

– Ужин, с которым я припозднилась. О, подсолнухи!

– Не удержалась, купила.

– Какая прелесть! Идемте, – пригласила Клэр подруг.

– Где мои мужчины? – Хоуп потрясла связкой пакетов с подарками.

– Вовсе не обязательно баловать моих детей.

– А мне хочется.

– Я принесла вино, – Эйвери показала на пакет, который держала под мышкой, – и это то, чего хочется мне. Давайте уже откроем бутылку и начнем наш девичник.

Хоуп направилась прямиком на задний двор, откуда вскоре послышался ее довольный смех: мальчики с воплями окружили гостью, радуясь и ей, и подаркам. Клэр наблюдала за ними через москитную сетку, пока Эйвери откупоривала вино.

Мальчишки обожают Хоуп, с подарками или без, подумала Клэр. И выглядит она действительно сногсшибательно: красотка с низким, бархатным голосом. Короткие черные волосы, клинышками торчащие в разные стороны, острая – обрезаться можно – линия челки; резко очерченные скулы прекрасно гармонируют с прической и крупными миндалевидными глазами, в которых плещется тайное и жаркое пламя. Фигура – Клэр знала, что Хоуп ежедневно поддерживает форму интенсивными тренировками, – очень спортивная и в то же время невероятно женственная.

– Боже, какая красавица, – вполголоса произнесла Клэр.

– Знаю. Такую легко возненавидеть. – Эйвери передала ей бокал с вином. – Но мы выше этого, верно? Мы любим ее несмотря на эту ослепительную красоту и должны уговорить принять предложение о работе.

– Но если она решит, что не хочет этого…

– У меня есть предчувствие. – Эйвери коснулась живота. – Интуиция Мактавишей передается из поколения в поколение. Никто не смеет сомневаться в нашем чутье. Хоуп несчастлива в своем большом городе.

– Ничего удивительного, – пробормотала Клэр. При мысли об этом ублюдке, бывшем женихе Хоуп, у нее в жилах опять вскипела кровь.

– Она вроде бы намекала, что собирается вернуться в Филадельфию или попробовать поработать в Чикаго, но я знаю, Клэр, знаю: это все не то. Место Хоуп – здесь, рядом с нами.

– Я, конечно, могу внести свою лепту – постараюсь расхвалить гостиницу и семью Монтгомери, но в конечном итоге решать все равно ей. – Она обняла подругу за талию. – И все же как хорошо, когда вы обе со мной.

Как же хорошо, мечтательно думала Клэр за ужином. Ее подруги отдавали должное вкусным блюдам, в вазе на столе золотились подсолнухи. Она позволила сыновьям играть во дворе до самой темноты – пусть сожгут лишние калории и накопившееся возбуждение.

– Пойду загоню табун в стойло, – с улыбкой сказала Клэр, когда пришло время укладывать детей спать.

– Помочь тебе заарканить их? – предложила Эйвери.

– Спасибо, как-нибудь справлюсь.

– Вот и хорошо, а то, боюсь, после такого сытного ужина да еще мороженого с клубникой на десерт я даже встать не смогу.

Клэр позвала мальчиков домой, выслушала обычные мольбы и хныканье.

– Мы с вами договаривались, – строго произнесла она. – Скажите «спокойной ночи».

Все трое пожелали взрослым доброй ночи и покорно отправились в свою комнату, низко опустив головы и шаркая ногами, точно каторжники в кандалах, скованные цепью.

К тому времени как Клэр уложила сыновей и вернулась, подруги уже перемыли посуду.

– Я бы сказала: «Не надо, девочки», но на самом деле вы молодцы, что помогли мне с уборкой. – Клэр плюхнулась на стул и протянула руку к бутылке с вином. – Господи, я просто балдею. Было бы здорово, если бы мы почаще вот так собирались.

– Не успела я приехать, как Эйвери начала приставать ко мне с этим вашим мини-отелем.

– Значит, теперь моя очередь. – Готовая к разговору, Клэр выпрямила спину, подалась вперед. – Это не просто мини-отель. Да, в нем будет уют и шарм маленькой гостиницы, но в сочетании с роскошью и стильностью бутик-отеля. Я уже побывала внутри, поняла общую идею, видела эскизы номеров, фото мебели и предметов интерьера. Очень впечатляет.

– Жить там же, где работаешь… – Хоуп повела плечами. – В этом есть свои плюсы и минусы.

– Брось, ты ведь практически жила в Уикхэме.

– Ну, в общем, да. – Понимая, что данный факт отрицать нельзя, Хоуп фыркнула. – Засранец и мисс Сиськи объявили об официальной помолвке.

– Они друг друга стоят, – буркнула Эйвери.

– Да уж. На прошлой неделе новоявленная невеста вихрем ворвалась ко мне в кабинет, чтобы обсудить подготовку к свадьбе – видите ли, они хотят провести мероприятие в отеле.

– Сучка.

– И не говори. – Хоуп подняла бокал и чокнулась с Эйвери. – А вчера меня вызвал к себе большой босс. Заявил, что хочет обсудить мой контракт, так как его срок заканчивается. Предложил прибавку к зарплате, но я отказалась и сообщила, что намерена подать заявление на расчет. Он чуть со стула не свалился.

– Он действительно думал, что ты и дальше будешь управлять отелем после того, как их сыночек обошелся с тобой самым мерзким образом? – возмутилась Клэр.

– Представь себе, да. Когда он понял, что я не шучу, то удвоил сумму прибавки. – Изогнув бровь, Хоуп вновь подняла бокал. – Удвоил и даже глазом не моргнул. Я получила массу удовольствия. Но еще больше удовлетворения мне доставило выражение лица этого типа, когда я сказала: «Большое спасибо, мой ответ – нет». Я так его разозлила, что он тут же освободил меня от дальнейшего исполнения контракта.

– Что, уволил тебя?

– Нет, не уволил. – Хоуп широко улыбнулась, видя искреннее негодование Клэр. – Мы просто договорились: поскольку через пару недель мне все равно предстоит съезжать, лучше освободить квартиру немедленно. Так что все.

– И ты не расстроилась? – обеспокоенно спросила Клэр и накрыла рукой ладонь Хоуп.

– Нет. Я в полном порядке, честно. На следующей неделе у меня собеседование в Чикаго, за ним другое в Филадельфии и еще одно в Коннектикуте.

– Оставайся с нами!

Хоуп благодарно стиснула пальцы Клэр.

– Я не отбрасываю этот вариант, иначе не приехала бы сюда. Признаюсь, мне интересно поглядеть, чем занимаются здесь люди. Я хочу увидеть все своими глазами, прочувствовать обстановку. Близость к тебе и Эйвери – большое искушение, но работа должна мне подходить.

– Она подходит тебе идеально, так же как твои костюмы от Акрис. Можешь не верить. – Эйвери пожала плечами, небрежно откинулась на спинку стула и вдруг лукаво улыбнулась. – Сама увидишь.

– Мне нравится ваш городок, точнее, мне нравится приезжать сюда на денек-другой. Ладно, расскажите поподробней об этих Монтгомери.

Эйвери вкратце описала их – мать и три сына. Отец, который начал семейный строительный бизнес, умер около десяти лет назад. Семья владеет недвижимостью как в городе, так и за его пределами.

– Они буквально спасли гостиницу. Здание настолько обветшало, что его собирались просто снести, и это не явилось бы преступлением.

– Помню, как она выглядела, когда я приезжала сюда в прошлые разы, – покачала головой Хоуп. – Сохранить здание – немалый труд.

– Они умеют видеть перспективу, и у них есть талант. Все трое братьев – великолепные плотники и столяры. Эту террасу выстроили они. Райдер, старший, – продолжала Эйвери, – возглавляет проект. Оуэн, самый педантичный из всех, отвечает за цифры, созванивается с поставщиками, ведет переговоры – по крайней мере, большую их часть. Бекетт – архитектор, про него тебе лучше расскажет Клэр, ведь он к ней неравнодушен.

– Вот как? – брови Хоуп опять удивленно подскочили. – В самом деле?

– Да, – подтвердила Эйвери, не дав Клэр и рта раскрыть. – Они обменялись долгим слюнявым поцелуем в темных коридорах гостиницы, населенных призраками.

– Да-а? Стоп, какими призраками? Давайте-ка по порядку. – Хоуп замахала руками, как будто вытирала классную доску. – Быстренько расскажите мне все о Бекетте Монтгомери. Я мельком видела его в твоем ресторане, Эйвери, но он запомнился мне просто как смазливый обаяшка.

– Смазливый обаяшка – верное определение, но Клэр расскажет больше, ведь у них был долгий слюнявый…

– Зря я тебе рассказала про вчерашний вечер, – обиженно сказала Клэр Эйвери.

– Да ладно тебе! Бекетт – настоящий красавчик, впрочем, как и братья. Его квартира и офис расположены прямо над рестораном.

– Верно, теперь я припоминаю. Оуэна я тоже видела, мы даже перебросились парой слов. По крайней мере, двое из троих определенно хороши собой.

– Райдер не выбивается из общего фона. Так вот, про Бекетта… – Эйвери хитро улыбнулась Клэр. – Имеет диплом Мэрилендского университета; будучи студентом, на летних каникулах уже принимал участие в семейном бизнесе, затем несколько лет стажировался в Хейгерстауне. Сейчас полностью посвятил себя семейному строительному предприятию. Закрывает вопросы, касающиеся архитектуры и дизайна, но при необходимости охотно работает столяром и плотником, что, кстати, делает ему честь.

– Может, тебе стоит подцепить его? – подначила Хоуп.

Эйвери с бокалом в руке продолжала лукаво улыбаться, глядя на Клэр.

– Нет, на меня он никогда не смотрел щенячьими глазами, а по Клэр сох еще со школы – он сам признался.

– Ого!

Эйвери легонько хлопнула Хоуп по руке и заговорщицким тоном произнесла:

– Я все знаю. В пятницу вечером у них свидание.

– Где?

Клэр поерзала на стуле.

– Не знаю, – сказала она. – Наверное, где-нибудь поужинаем. Он зайдет за мной в семь, значит, предполагается ужин.

– Что наденешь?

– Понятия не имею. Боже, я давно забыла, как это делается!

– Не волнуйся, мы поможем, – успокоила Хоуп. – Поднимемся в твою комнату и выберем облачение.

– Я даже не знаю, есть ли у меня одежда, подходящая для свидания. Все мои тряпки – либо «мамские», либо годятся только для работы в книжном магазине.

– Неправда, у тебя отменный гардероб, – возразила Эйвери.

– Разберемся. А если не найдем платья, которое сделает тебя счастливой, тогда пойдем и купим.

– У меня нет времени на…

– Клэр, ты ведь уже ходила со мной по магазинам, – Хоуп подняла указательный палец, – и знаешь, что я могу подобрать наряд, включая туфли, аксессуары и белье, за двадцать минут.

– Да, у нее дар, – подтвердила Эйвери. – Послушайте, это же здорово! Мы можем пользоваться талантом Хоуп все время, пока она в городе. Я знаю, что нужно делать. Хоуп, если ты все равно будешь перебираться в Бунсборо, переезжай ко мне и живи в моем доме, пока не достроят гостиницу. Замечательное решение! Мы снова станем соседками по комнате. Ты познакомишься с нашими местами, с людьми, получишь представление о гостинице еще до того, как начнешь работать в ней.

– Эйвери, ты всегда отличалась умением забегать вперед, – произнесла Хоуп. – Во-первых, я еще даже не видела вашу гостиницу. Во-вторых, даже если я решу, что мечтаю об этой работе так же сильно, как о паре новеньких туфель от Маноло Бланик, где гарантии, что меня возьмут? Вполне допускаю, что мать и сыновья невзлюбят меня с первого взгляда.

– Исключено. Они все очень проницательны, особенно Жюстина. О, вспомнила! – Эйвери взмахнула рукой с бокалом. – Клэр, ты слыхала про сувенирную лавку?

– Да, я заходила туда, – кивнула Клэр и пояснила Хоуп: – Здание находится по соседству с книжным. Арендаторы съехали, и теперь Монтгомери хотят сделать там небольшой магазинчик подарков с уклоном на декоративно-прикладное искусство местных мастеров, плюс сувениры, связанные с отелем.

– Весьма умно.

– У семейства Монтгомери идей хоть отбавляй, – промолвила Эйвери.

– Ясно. Так, а теперь расскажите мне о привидениях, которые обитают в гостинице.

– Это призрак женщины, и она очень любит аромат жимолости – вот все, что мне известно, – пожала плечами Эйвери. – Та часть здания, что сохранилась со времен возведения – тысяча семьсот девяносто какой-то год, – считается самой старой каменной постройкой в городе, так что дама вполне может быть из той эпохи. Кстати, Оуэн должен бы поискать информацию о ней, ведь это его работа – добывать информацию.