– Вносить предложения легко. Гораздо сложнее воплощать их в жизнь. Что случится, когда кто-нибудь первый раз прольет кофе на пол? Мисс Бомонт будет звонить в службу уборки? У нас нет такой службы.
– Ты хотя бы читал ее резюме? – парировал Оуэн. – Она работает с шестнадцати лет. Еще в колледже подрабатывала официанткой.
– Надо же, черт возьми! Времена колледжа прошли. Куда делся наш основной принцип – принимать важные решения касательно гостиницы путем голосования?
– Поговори с миссис Монтгомери, – пожал плечами Оуэн. – Но если дойдет до голосования, я заодно с мамой. – Ожесточенный спор только укрепил его позицию.
– Замечательно. Ну а ты что скажешь? – Райдер нацелил палец на младшего из братьев.
– Да, Бекетт, – подхватила появившаяся в дверях Жюстина, – что скажешь ты?
Все замерли, включая Клэр, которая пришла вместе с ней. Она попыталась отступить назад и сделаться незаметной, но миссис Монтгомери опустила руку ей на плечо.
– Все нормально. Это не займет много времени. Насколько я поняла, Райдер не согласен с моим выбором управляющего, у Оуэна возражений нет, так?
– Я бы еще… Хотя, в общем, нет, – решил Оуэн, и весьма мудро.
– Бекетт?
Бекетт, замявшись, переводил взгляд с матери на Клэр и обратно.
– Я общался с Хоуп всего пару секунд. Как сказал Рай, управляющий гостиницей – это ключевая фигура, действительно ключевая. С другой стороны, я читал ее резюме и согласен с Оуэном: Хоуп – настоящий профессионал. Видимо, она произвела на тебя сильное впечатление, иначе ты бы ее не наняла. Так что, полагаю… у нас есть управляющая.
– Значит, решено. Сейчас я пойду показывать Клэр «Уэстли и Баттеркап», но прежде хочу сказать: вам, негодники, страшно повезло, что Хоуп не поднялась сюда вместе со мной и не передумала работать на троих грубых мужланов. А тебе, – Жюстина посмотрела на Райдера, – я даю полтора месяца. После того как Хоуп отработает здесь шесть недель, ты принесешь извинения за то, что усомнился в моей правоте.
– Мам…
– На этом все. – Грозно устремив на старшего сына указательный палец, Жюстина положила конец дальнейшим препирательствам. – Идем, Клэр.
Бросив на братьев Монтгомери виноватый взгляд, Клэр удалилась вслед за победно шагающей Жюстиной.
– Супер, – пробормотал Бекетт и потер лицо ладонями. – Просто супер.
– «Полагаю, у нас есть управляющая», – зло передразнил его Райдер. – Ты поддакнул только ради того, чтобы Клэр не сорвалась с крючка!
– Ради всего святого, заткнись! Клэр тут ни при чем, – с досадой произнес Бекетт и мысленно добавил: «Или почти ни при чем». – Хоуп знает свое дело, маме она понравилась, вот и все.
– Мы даже не знаем ее как следует.
Бекетт кивнул, несмотря на то что к этой минуте и сам уже едва не кипел.
– Стало быть, узнаем. Поселим Хоуп в квартире на улице Святого Павла, все равно она сейчас пустует. Пусть поработает бок о бок с мамой и Оуэном: заказывает материалы, составляет описи и так далее. Она получит представление о жизни в маленьком городке, а мы – о ней.
Райдер, одержимый духом противоречия, открыл рот, собираясь возразить, но неожиданно изменил мнение:
– Вообще-то, интересная мысль. Если ваша красотка решит смотать удочки или просто наломает дров, лучше нам знать об этом пораньше.
– А если я смогу перебросить на нее часть телефонных переговоров, утрясания перечней и другой рутины, у меня появится больше времени на работу здесь и в мастерской, – поддержал брата Оуэн. – Предоставим ей квартиру и скромную почасовую оплату. Результат вполне может выйти неплохой. Если, конечно, Хоуп согласится.
– Скажи об этом маме, она ее уговорит, – посоветовал Райдер.
– Побегу прямо сейчас, раз это моя идея, – сказал Бекетт и развернулся к выходу.
Миссис Монтгомери и Клэр уже покидали гостиницу.
– Эй, погодите минутку! – окликнул их Бекетт в дверях. Подойдя ближе, он адресовал вопрос Клэр: – На этот раз все успели осмотреть?
– О да. Проект восхитительный. Кстати, я еще кое-что придумала. – Она постучала пальцами по блокноту. – Мы с Жюстиной поговорим, когда я приведу мысли в порядок. Спасибо за экскурсию, и, увы, мне пора.
– Подожди минуточку, Клэр, я хочу, чтобы ты тоже послушала. Мама, а что, если мы попросим Хоуп перебраться в Бунсборо прямо сейчас, ну, или как только сможет? Мы поселили бы ее в квартире через дорогу. У нее было бы время привыкнуть к городу, освоиться. Кроме того, Хоуп могла бы немного разгрузить тебя и Оуэна, взять на себя часть ваших обязанностей.
Жюстина опустила очки на кончик носа и воззрилась из-под них на Бекетта.
– Чья это идея?
– Вообще-то моя, но Рай и Оуэн…
– Отличная мысль. Назначаю тебя, по крайней мере временно, моим любимым сыном. Я поговорю с Хоуп за ленчем. Клэр, мы все обсудим. Как только будешь готова, сбрось мне по электронной почте свои материалы.
– Хорошо.
– Позвоню Кароли. – Жюстина удалилась, на ходу достав из сумочки телефон.
– Сожалею, что тебе пришлось стать свидетелем семейной драмы, – произнес Бекетт.
– У кого их не бывает! Райдер действительно настроен против Хоуп?
– Его просто задело, что мама с ним не посоветовалась. – Бекетт предпочел не упоминать «столичную штучку», «костюмчик» и «двенадцатисантиметровые шпильки». – Послушай, может, я как-нибудь загляну к тебе, помогу с работой во дворе?
– Ты о чем?
– Скошу траву. Давно не косил, очень хочется вспомнить, как это.
– Спасибо, ты очень любезен, но я уже справилась. Сегодня утром.
– Утром? Утро же еще только началось.
– По субботам дети всегда встают рано, особенно летом. В этом есть свой плюс: до полудня я успеваю переделать кучу дел, тем более что суббота – день, на который я сваливаю все домашние заботы, а в воскресенье, что называется, «подбираю хвосты». Но все равно спасибо.
– Не за что. Обращайся в любое время.
– Ладно, буду иметь в виду. Все, убегаю. Нужно забрать мальчиков у матери и заехать в бакалейную лавку. Я так рада, что вы приняли Хоуп на работу! Она идеально подходит отелю, а отель – ей. Увидимся, пока.
– Иди ко мне. – Бекетт увлек Клэр за угол, под крышу боковой террасы. – Мечтал сделать это еще вчера. – Он коснулся губами ее губ нежно и ласково; задержал поцелуй, когда свободная рука Клэр обвила его шею.
– Это нравится мне больше, чем помощь в работе по двору, – промурлыкала она.
– Получишь и то и другое, только позови.
Пожалуй, к такой комбинации она привыкнет не сразу, подумалось Клэр.
– Встретимся в понедельник.
Бекетт провел пальцами по золотистым волосам, стянутым в тугой хвост.
– Я тебе еще позвоню.
– Договорились.
Ей ко многому придется привыкать, размышляла Клэр, садясь в машину. Телефонные звонки, поцелуи, поздние свидания по пятницам. Она как будто бы вновь почувствовала себя старшеклассницей… конечно, если не учитывать, что надо привезти детей, затариться продуктами, выгладить белье и подсчитать расходы.
Клэр в последний раз оглянулась на гостиницу и нажала педаль газа. Ей пришло в голову, что здание, которое стоит на этом месте уже более двух веков, до сих пор меняет людские судьбы.
8
Поскольку помогать Клэр на выходных уже не требовалось, а другого благопристойного повода зайти к ней в гости Бекетт не придумал, он решил потрудиться в мастерской. Взяв с собой айпод и собак – в компании веселей, – приступил к изготовлению деревянной дуги, которая должна увенчать каменную арку на выходе из вестибюля. Бекетт плотничал и столярничал реже, чем братья, но занимался этим с неизменным удовольствием. А сейчас еще и порадовался, что мастерская целиком в его распоряжении.
Он помнил, как отец учил его работать на токарном и строгальном станках, обращаться с пилами. Томас Монтгомери был терпелив, но строг: требовал аккуратности и тщательности. «Берешься за дело – не халтурь», – говорил он. Хороший девиз, подумал Бекетт. Как понравилась бы отцу гостиница! Ему пришлось бы по душе все до последней мелочи, и каждая деталь вызвала бы отклик в сердце. Он любил этот город с его старыми зданиями, ритмом жизни, красками и людьми. Отец мог сидеть у Кроуфорда и болтать с лучшими из них над тарелкой с яичницей, беконом и картофельными оладьями. Он ни разу не пропустил парад и салют в Шейфер-парке на Четвертое июля, ни единого раза на памяти Бекетта. Том спонсировал детские бейсбольные команды Малой Лиги (после его смерти семья не прекратила спонсорство) и даже несколько лет сам тренировал ребят. По-своему, без красивых слов и позерства, отец учил сыновей быть членами общества и ценить важность этого. Да, Тому Монтгомери понравился бы проект – за связь с трудом, старинным зданием и общим делом. Уже по одной этой причине не могло и речи идти о том, чтобы в чем-то схалтурить.
Бекетт взял рулетку, еще отцовскую – мама позаботилась о том, чтобы у каждого из трех братьев после отца остался свой инструмент, – измерил и разметил следующую планку.
В мастерскую вошла миссис Монтгомери. Бекетт выпрямился.
– Работаешь сверхурочно?
– Я привык. Раз уж я сам захотел, чтобы арки были отделаны деревом, то мне и пыхтеть над ними.
– Арки выйдут на славу. А стеллажи какие замечательные получились! – Жюстина положила руку на сердце. – Ты и твои братья – просто молодцы. Отец гордился бы вами.
– Я как раз вспоминал о нем. В этих стенах все напоминает о папе. Я думал, с каким удовольствием он участвовал бы в работах, восстанавливал гостиницу.
– И закатывал бы глаза за моей спиной всякий раз, когда я предлагала бы что-то новенькое. Думаешь, я не знаю, что ты делаешь то же самое?
– Значит, продолжаю традицию.
– Да уж, в этом вы преуспели, все трое.
– Ты все еще злишься?
Жюстина склонила голову набок:
– А что, похоже?
– Кто тебя знает, вдруг ты скрываешь свои чувства? В любом случае, – Бекетт усмехнулся, – виноват Рай.
– Он так же упрям, как отец, и так же вспыльчив, как я. Гремучая смесь. Тем не менее в его словах был резон. Мне следовало сперва переговорить с вами. Но если ты ему об этом скажешь, я тебя выпорю!
– Я буду нем как рыба. И все-таки, мам, почему ты приняла ее вот так сразу? Р-раз, и все.
Жюстина пожала плечами, открыла холодильник, покачала головой при виде запасов пива, достала две банки холодной газировки.
– Порой ты следуешь голосу интуиции, а порой должен принять события как есть, потому что ничего не происходит без причины. В случае с Хоуп сработало и то и другое. – Миссис Монтгомери засмеялась, сделала глоток. – Думаю, для нее самой стало неожиданностью то, что она согласилась, едва я озвучила предложение. Скорее всего, Хоуп предполагала взять небольшой тайм-аут, но любовь всегда нарушает планы. Она просто влюбилась в наш отель. Да ты и сам увидишь.
– Пожалуй, мы все увидим, и довольно скоро, если она переедет в Бунсборо.
– Переедет, не волнуйся, – заверила Жюстина. – Ей только нужно все утрясти. Две-три недели, и Хоуп будет здесь.
– Ты ее уговорила?
– При поддержке Эйвери.
– А-а, воспользовалась секретным оружием, – улыбнулся Бекетт.
– Ничего не скажешь, пробивная натура, – кивнула Жюстина. – Я дала Хоуп ключи, разрешила осмотреть квартиру. Тебе придется проследить, чтобы там перекрасили стены.
Бекетт уныло вздохнул.
– Все понимаю, но это необходимо сделать, – изогнула бровь миссис Монтгомери. – Кстати, я заказала новую раковину и смесители для сувенирной лавки, а заодно и новый унитаз. Контакты поставщика сбросила тебе по электронной почте. Поскольку над дизайном внутреннего двора гостиницы колдует Уиллоу Ран – мы утвердим окончательный вариант на следующей неделе, – то я позвала Брайана взглянуть на дворик сувенирной лавки. Обустроим симпатичное патио, поставим новую изгородь со стороны книжного магазина. Разобьем клумбы, – Жюстина радостно улыбалась. – А старое крыльцо можно отделать камнем в том же стиле, что и двор.
– Отвернись, пожалуйста, я собираюсь закатить глаза, – опять вздохнул Бекетт.
– Все сделаем в лучшем виде. Мадлен ведет переговоры с местными художниками и мастерами. А еще я заручилась помощью Вилли Би.
– Отца Эйвери?
– Его хобби – художественная ковка по металлу, он создает изумительные вещи. Ты видел подсвечники, которые Вилли подарил мне на прошлое Рождество? В общем… полагаю, к концу октября мы откроемся.
"Отныне и навсегда" отзывы
Отзывы читателей о книге "Отныне и навсегда". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Отныне и навсегда" друзьям в соцсетях.