– Вижу, что-то случилось. – Клэр инстинктивно потянулась к его руке. – Проблемы в гостинице?

– Нет. Я хочу знать, почему ты умолчала об инциденте с Сэмом Фримонтом.

Эйвери, чтоб ее! Клэр охватило острое чувство обиды, смешанное с раздражением.

– Мне неприятно обсуждать это.

Она встала за стойку. Даже если Бекетт не желает кофе, она выпьет чашечку. Кроме того, стойка позволяет ей отгородиться и спрятать руки.

– Точнее, тебе неприятно обсуждать это со мной.

– С кем бы то ни было. Просто неловкая ситуация. Если работаешь с людьми, время от времени попадаешь в неловкие ситуации.

– Как часто покупатели загоняют тебя в угол и лапают?

– Меня не загоняли в угол. – Клэр упорно не желала признавать, что оказалась беззащитна и беспомощна. – И вообще, я сама виновата. Не надо было впускать его.

– Так какого черта ты впустила?

Клэр и без того ругала себя последними словами, но этот резкий вопрос прозвучал как пощечина. Она ответила честно и просто:

– Бекетт, я работаю в магазине. Это как рефлекс: увидела покупателя, открыла дверь. Тем более человек знакомый.

– Знакомый, который неоднократно приставал к тебе, проявлял навязчивость.

– Да, потом я поняла, что не стоило открывать. Поверь, я больше не совершу подобной ошибки. Я четко объяснила это и Сэму, и Эйвери. Зря она прибежала к тебе и все выложила. Это касается только меня.

– Вот как? То есть я к тебе не имею никакого отношения?

Клэр досадливо махнула рукой:

– Я не то имела в виду.

– Но выразилась именно так, и это меня очень обижает.

Клэр опять почувствовала себя загнанной в угол – теперь уже чрезмерной опекой и, по ее мнению, неуместной злостью.

– Бекетт, ты раздуваешь из мухи слона.

– Я так не думаю. Всякий раз, когда я предлагаю помощь, мне приходится тебя уговаривать.

– Не хочу использовать наши отношения с выгодой.

– Почему нет, черт возьми?! В конце концов, мы спим друг с другом… когда есть возможность.

– Это не означает, что я жду от тебя решения проблем, с которыми прекрасно могу справиться сама. Ты знаешь, я очень ценю твою поддержку, но при этом отнюдь не собираюсь перекладывать на твои плечи заботу обо мне.

Между ними повисла тишина, тяжелая и напряженная, как гудение колокола.

– В паре мужчина и женщина заботятся друг о друге, это и делает их парой, Клэр. А когда случаются неприятности, не утаивают этого друг от друга.

– В самом деле, Бекетт, ты сильно преувеличиваешь масштабы. Эйвери…

– Эйвери тут ни при чем. Фримонт ушел, когда ты велела ему убираться?

– Нет.

– Прекратил лапать тебя, когда ты попросила об этом?

– Он меня не… – Лапал, лапал, мысленно признала Клэр. Она и так сглупила, зачем в придачу отрицать очевидное? – Допустим, не прекратил. Но сюда ему вход заказан. Я предупредила всех сотрудников.

Сама того не сознавая, Клэр продолжает ранить его, подумал Бекетт.

– Всех сотрудников, но только не меня.

– Ох, Бекетт… – Расстроенная Клэр всплеснула руками. Она уже ощущала, как подступает противное чувство вины. – Я просто сказала им, что Сэм вел себя нахально и грубо, поэтому лишился права приходить в мой магазин. Я не расписывала случившееся в подробностях. Пойми, дело не в тебе, а во мне.

– Дело в нас, Клэр. И во взаимном доверии.

– Разумеется, я тебе доверяю, целиком и полностью. Я знала, что ты придешь в ярость, если обо всем узнаешь, и все выйдет так, как сейчас и вышло. Однако это никак не меняет того обстоятельства, что Сэм вел себя по-свински и я вышвырнула его из магазина.

– Ты смогла бы вышвырнуть его, если бы не подоспела помощь Эйвери?

– Она подоспела вовремя, так что…

– Это не ответ. Скажи мне честно, Клэр, скажи хотя бы себе!

Клэр была подавлена – она не знала ответа на вопрос Бекетта, не могла утверждать чего-либо с уверенностью.

– Думаю… ситуация могла осложниться и стать более… напряженной, но…

– Напряженной? – Не сводя глаз с Клэр, Бекетт медленно кивнул. – Так ты это называешь.

– Бекетт, я бы заставила Сэма уйти. У меня всегда получалось.

– Всегда? – Бекетт оперся на разделявшую их стойку. – Значит, это произошло не впервые.

– Нет, то есть так, как вчера, еще не было. Обычно Сэм держит себя в руках, хотя и липнет как муха. Да, это меня раздражает и да, мне противно. Он просто вбил себе в голову, что если будет настойчив, то я соглашусь с ним встречаться. Разумеется, этого никогда не произойдет.

– Он приходил к тебе домой?

Клэр вспомнила уик-энд, когда дети болели желудочным гриппом. Впрочем, Сэм заявлялся и прежде.

– Да, но…

– Вот козел!

– Бекетт…

– Клэр, Сэм не просто надоеда. Он преследует тебя, и этому пора положить конец. Ты должна заявить в полицию.

– Я не желаю этого делать. Не желаю, и все.

– Клэр, ты же умная женщина.

Бекетт отвернулся, подошел к стеллажам с книгами. Клэр видела, что он едва сдерживает гнев. Когда он вновь приблизился к ней, огонь в его глазах поутих, но полностью не исчез.

– Позволь мне изложить факты. Сэм приходит сюда, зная, что ты одна…

– Я впустила его, и в этом моя ошибка.

– Неважно. Он, как обычно, давит на тебя, добивается свидания. Ты отказываешь и просишь его уйти. Сэм не намерен уходить. Вместо этого он угрожает тебе и, грубо говоря, зажимает в этом самом углу. Ты требуешь, чтобы он прекратил домогательства и убрался, но Сэм гнет свое. Он распускает руки, и ты сама не можешь предсказать, что было бы дальше, не появись на пороге Эйвери. Все верно?

– Бекетт… – Что-то в выражении его лица заставило Клэр умолкнуть. В конце концов, он прав. И она действительно не дура, чтобы не понимать этого.

– Верно. Однако Сэм не причинил мне вреда, не сделал ничего такого…

– Но вполне мог бы, если бы не Эйвери. Он приходит к тебе в магазин, к тебе домой. Подумай о своих детях – что было бы с ними, если бы вчерашняя ситуация вышла из-под контроля и ты пострадала.

– Так нечестно. Нечестно втягивать в это детей.

– Еще как честно! Если речь идет о тебе, то и о них тоже. Ты позвонишь в полицию и подробно расскажешь, что произошло. Твои показания занесут в протокол. Если хочешь, чтобы Сэм прекратил преследования, прими меры. Тебя он явно слушать не станет. Возможно, в следующий раз он явится не сюда, в магазин, а в твой дом. Детям нравится открывать дверь и встречать гостей. Что будет, если один из твоих сыновей впустит Сэма?

– Теперь ты пытаешься меня запугать. Очень приятно, – пробормотала Клэр. – Хорошо, я позвоню в участок и все расскажу. В основном потому, что ты прав: Сэм меня не слушает и не воспринимает всерьез мое равнодушие и отказы. Надеюсь, мой звонок в полицию заставит его задуматься.

– Вот и хорошо. Надеюсь, что и меня он тоже воспримет всерьез.

– Я так и знала. – Клэр нацелила на Бекетта указательный палец. – Тебе просто нужен повод, чтобы сцепиться с ним.

– Клэр, ради бога…

При других обстоятельствах его устало-терпеливый тон – Клэр нередко замечала его и у себя, когда дети говорили всякие глупости, – позабавил бы ее.

– Разве повода нет? Думаешь, я вызову его на драку и поколочу?

– А что, не так?

– Я бы с удовольствием. Что греха таить, при виде Сэма мне всегда хотелось двинуть ему в челюсть. Однако я не собираюсь его бить. Просто хочу поговорить, растолковать, что, если он от тебя не отвяжется, последствия не заставят себя ждать.

– То есть, если Сэм от меня не отвяжется, ты его все-таки поколотишь?

Бекетт не сдержал улыбки.

– Вполне возможно. Мы связаны, я и ты. Ты мне небезразлична. Я делюсь с тобой своими намерениями, потому что мы – пара, а в паре люди делятся друг с другом мыслями и планами.

Что-то в словах Бекетта нашло отклик в душе Клэр, но одновременно с этим она ощутила какую-то пустоту. «Подумаешь об этом позже, – мысленно сказала она себе, – а сейчас разберись с настоящим».

– Не понимаю, каким образом поиск повода для конфликта может решить вопрос.

– Клэр. – Бекетт уверенно накрыл ее руки своими. – Я не искал повода, как и ты. Сделай то, что должна: позвони в полицию. В свою очередь и я сделаю то, что должен. Если у Сэма есть хоть немного мозгов или, по крайней мере, инстинкт самосохранения, он оставит тебя в покое. – Прежде чем отпустить ладони Клэр, Бекетт легонько сжал их. – Допускаю, что ты еще чуть-чуть злишься на меня. Я, кстати, на тебя тоже, но это у нас пройдет.

– Знаешь, что я всегда замечала в тебе и твоих братьях? Упертость и абсолютную уверенность в том, что вам известны ответы на все вопросы.

– Когда ты знаешь ответ, это не упертость, а правота. – Бекетт подошел к двери и взялся за ручку. – Ты – женщина, которая присутствует в моей жизни. Хочешь узнать еще одну вещь обо мне и братьях? Мы заботимся о своих женщинах, по-другому не можем.

Бекетт засунул руки глубоко в карманы джинсов и зашагал по улице. Кажется, он не «чуть-чуть», а очень даже зол, подумала Клэр. На нее, на придурка Сэма Фримонта и на всю эту идиотскую ситуацию.

Бекетт знал, как взять себя в руки, как успокоиться, даже если этого и не хочется. Он направился в гостиницу, прошел по коридорам, разыскивая братьев. Запах свежей краски, вид людей, занятых работой, доставил ему удовольствие, однако и это не смогло полностью погасить гнев, который все еще клокотал у него внутри.

На втором этаже Бекетт уловил аромат жимолости и услышал, как распахнулась дверь на террасу в «Элизабет и Дарси». «Не сейчас», – буркнул он себе под нос и двинулся дальше, на третий. Райдера он обнаружил в квартире управляющей: тот собирал шкаф на кухне.

– Хорошо, что пришел. Поможешь мне.

– Я еду в Хейгерстаун.

– Все равно помоги. Давай-ка поднимем полку. Как все прошло с Клэр?

– «Ты не знаешь человека, пока не узнаешь его», – так ведь отец говорил? – Бекетт приложил полку к размеченным местам, а Райдер взялся за дрель. – В ней гораздо больше упрямства, чем я ожидал.

– Позволь спросить: много ли ты знал женщин, которые бы не отличались упрямством?

Бекетт ненадолго задумался.

– Хороший вопрос. Тем не менее Клэр все-таки заявит в полицию. Ей не хочется этого делать, и она злится, что я нашел верный способ воздействовать на нее.

Райдер закрутил до упора первый винт.

– Вспомнил про детей?

– Да, это ее слабое место. Кроме того, я сказал чистую правду, нисколько не преувеличивая. Клэр недовольна тем, что я намерен поговорить с Фримонтом.

– Я же говорил, не докладывай ей.

– Нет, я так не могу. Без доверия отношений не выстроить.

– Надо же, «выстроить отношения», – фыркнул Райдер. – Опять, что ли, книжек начитался?

– Иди в задницу, – бросил Бекетт и обернулся на вошедшего Оуэна.

– Ребята внизу сказали, ты пронесся как ураган. Видимо, пообщался с Клэр?

– Да, я поговорил с ней и собираюсь поговорить с Сэмом.

– Отлично. Уверен, что поддержка не нужна?

– С Фримонтом я разберусь сам.

– Он уже попрактиковался с Клэр, – вставил Райдер, проверяя горизонталь ватерпасом.

– Что ж, – пожал плечами Оуэн, – она не права.

– Не знаю, парни, как это вы еще не усвоили народную мудрость: то, что женщина не права, ровным счетом ничего не значит. Букет цветов, – посоветовал Райдер Бекетту.

– Не собираюсь я дарить ей цветы, – возмутился младший Монтгомери. – Это Клэр должна задабривать меня цветами, она ведь заварила кашу. И плевать мне на народную мудрость! – Бекетт вылетел из кухни как ужаленный.

Райдер лишь покачал головой вслед брату.

– Между прочим, букетик маргариток всего за двадцатку весьма посодействовал бы примирению.

– Для Бекетта это вопрос принципа.

– Угу, только чересчур принципиальным мужикам койка, как правило, не светит. – Закончив установку первого шкафа, Райдер отошел назад, чтобы взглянуть на плоды своих трудов. – Давай навесим антресоль.

– В десять я встречаюсь в «Весте» с Хоуп. Эйвери отвела нам отдельное помещение, где мы сможем поговорить насчет компьютерной программы: бронирование номеров, учет постояльцев и так далее.

– Ничего, подождет несколько минут. Ты же не собираешься ее поиметь?

– Райдер, о чем ты? Хоуп – управляющая нашей гостиницы.