– Сегодня утром у меня встреча с Хоуп и веб-мастером, – сообщил Оуэн.

– Тогда заодно позвони Сэвиллу, – сказал ему Райдер. – Скоро можно привозить напольное покрытие – нужно ведь будет подождать, пока оно уляжется.

– Да, я внес это в список. Бек, будь добр, зайди в сувенирную лавку, глянь, что еще там необходимо сделать. А потом принеси нам кофейку, сегодня зверский холод.

– На ночь прогнозируют первые заморозки, а у нас еще наружные работы не завершены. И нечего уединяться с Клэр в кладовке, – сказал Бекетту Райдер, расставаясь с ним на перекрестке. – Не забудь, у тебя почасовая оплата.

– Угу, – кивнул Бекетт. Позволив себе удовольствие немного полюбоваться гостиницей в одиночку, он зашагал в сувенирную лавку.

Здесь тоже все выглядит замечательно, признал Бекетт. Солнечно-желтые стены, излучающие тепло и уют, витрины с керамикой и украшениями ручной работы, картины – часть из них развешана по стенам, другие пока дожидаются своей очереди. Бекетт поговорил с Мадлен, успевшей открыть еще несколько коробок с товарами, и набросал перечень мелких работ, которые следовало закончить к открытию магазина.

С планшетом под мышкой он вошел в «Переверни страницу».

– Привет, Ромео. Клэр наверху.

Бекетт удивленно посмотрел на Чарлин, жену Чарли Ридера.

– Почему Ромео?

Чарлин громко чмокнула губами, пародируя поцелуй.

– Ты такой сла-аденький.

– Точно. Пожалуйста, сделай три кофе, большие порции, а я пока поднимусь наверх и поздороваюсь с Клэр.

– Она будет рада, – задорно подмигнула Чарлин.

Бекетт лишь покачал головой: наверное, сегодня в магазинный кофе что-то подмешали – и двинулся по скрипучим ступенькам наверх, в офис Клэр.

Широко улыбнувшись ему и не отнимая от уха телефонной трубки, она предостерегающе подняла палец. Бекетт подошел к окну, устремил взгляд на гостиницу и вновь порадовался вывеске.

– Бекетт…

Он обернулся, и Клэр тут же оказалась в его объятьях.

– Спасибо тебе огромное, – успела сказать она, прежде чем запечатлеть на его губах долгий, нежный поцелуй.

Что бы там ни подсыпали в кофе, он тоже хочет чашечку, решил Бекетт.

– Всегда пожалуйста. А за что, собственно?

– За неожиданный сюрприз – цветы. Букет просто роскошный. По словам Лиама, от восторга я «распищалась, как девчонка»; пришлось ему, бедному, нейтрализовать мои возгласы звуками рвоты. У нас прямо-таки сценка получилась. – Клэр обвила шею Бекетта руками, потерлась лицом о его щеку. – Зря не зашел, я бы тебя завтраком накормила.

– Подожди, какие цветы?

Клэр высвободилась из объятий, в ее глазах сверкнули лукавые искорки.

– Ладно тебе притворяться! Розы, те самые, что я нашла на крыльце, когда отвозила детей в школу.

– Клэр, я не присылал тебе никаких цветов.

– Они были такие… Что?

– Сегодня утром я не присылал и не приносил тебе цветы.

– В записке говорилось…

– Что именно?

– «Думаю о тебе день и ночь». О боже. – У Клэр подкосились ноги, она сползла на стул. – На крыльце лежала простая белая коробка, в ней – розы и записка. Я еще подумала, что на улице очень холодно и цветы могли замерзнуть, но потом успокоилась, ведь они пролежали там недолго. Они вправду чудесные, но… их подарил не ты.

– Ты его видела?

– Нет, то есть вчера в продуктовом мне на секундочку почудилось, что…

– Почему не сказала мне?

– Не была уверена. Решила, что мне показалось. – Клэр схватила Бекетта за руку. – Пожалуйста, ничего не предпринимай. Я позвоню Чарли – если хочешь, сию минуту позвоню и расскажу обо всем, только ничего не делай. Я убеждена: чем больше мы будем реагировать, тем будет хуже.

– Позвони Чарли, а в следующий раз, если тебе померещится Сэм, сразу звони мне.

– Хорошо, хорошо, обещаю. Я… Он присылал цветы и раньше.

– Когда?

– На мой день рождения. Всегда алые розы, но я думала… Раньше он обязательно подписывал свое имя на карточке. Бекетт, прежде я иногда видела его в магазине, поэтому и сочла, что мне только кажется, ну, после того, что случилось – сперва в книжном, потом с твоей машиной… Я думала, что сама себя пугаю.

– Где еще ты его видела? – осведомился Бекетт с ледяным спокойствием в голосе.

– Ох. – Чуть покачиваясь, Клэр потерла виски. – Господи, если припомнить… Ладно. Несколько раз Сэм мелькал в торговом центре, но я часто встречаю там знакомых, поэтому особо не придавала этому внимания. Возле банка – тоже несколько раз.

Бекетт наблюдал за ходом мыслей Клэр и видел, как она все больше бледнеет.

– На парковке у аптеки, в питомнике, где я покупаю рассаду, и в других местах. Да, и еще: он всегда появляется, когда я одна, когда со мной нет детей, Эйвери, мамы или кого-то другого. – Помолчав, Клэр прибавила: – И это не случайное совпадение.

– Нет, черт побери, далеко не совпадение. Это называется преследование. Расскажи обо всем Чарли. И вот что, Клэр: начиная с сегодняшнего дня каждый вечер после работы я буду приходить к тебе домой.

– Нисколько не возражаю. Но цветы… – Она обхватила себя руками. – С человеком, который после всего этого присылает цветы, явно что-то не так. Его уже не назовешь просто навязчивым ухажером.

– Полагаю, с ним уже давно что-то не так. Не забудь предупредить Чарлин и остальных и не оставайся в магазине одна.

– Боже. – Клэр потерла лоб. – Ты прав. Мне только нужно немного успокоиться и как следует все обдумать. Сейчас позвоню Чарли.

– Если что, я рядом, через улицу. Не убирай далеко мобильный.

– Хорошо. Бекетт, будь осторожен. Возможно, он снова попытается причинить вред… посерьезнее, чем порезанные шины.

– За меня не волнуйся.

Не волноваться Клэр не могла. Поговорив с шефом городской полиции, она снова ощутила тревогу. Набрала номер Эйвери. По настоянию подруги они вместе отправились домой к Клэр, забрали цветы вместе с коробкой и запиской и отнесли все это в полицейский участок.

– Бекетт прав: Сэм – безмозглый ублюдок, но тебе действительно лучше не оставаться одной – ни на работе, ни дома, ни где бы то ни было вообще.

– Эйвери, ты же не думаешь в самом деле, что он замышляет…

– Честно, не знаю, а потому лучше не рисковать. Когда садишься в машину, запирайся изнутри. На парковке тоже не оставляй ее открытой. Кроме того, закрывай входную дверь всегда, а не только на ночь или когда отлучаешься. Дай мне слово.

– Насчет этого не беспокойся. Я позабочусь о своей безопасности, но пускай Сэм думает, что я ни о чем не догадываюсь. Чем меньше моей реакции он будет видеть, тем скорее отстанет.

Возможно, так, а возможно, и нет, мысленно произнесла Эйвери, провожая подругу взглядом. Она дождалась, пока Клэр перешла через дорогу и скрылась в дверях книжного, и только потом направилась к гостинице.

Братьев Монтгомери, всех троих, Эйвери застала на импровизированном совещании посреди наполовину отделанной кухни.

– Красиво, – коротко бросила она. – Есть разговор.

– Вообще-то мы тут тоже не развлекаемся, – начал Райдер. – Кстати, мы собирались в «Весту» через часок. Что за безумный цвет волос у тебя на этой неделе?

Эйвери провела рукой по прическе.

– «Вишневая кола». Довольно насыщенный оттенок.

– А чем тебе не угодил натуральный цвет? – поинтересовался Оуэн.

– Я носила его почти тридцать лет. У тебя остались вещи, которые ты носишь тридцать лет? Я не из-за этого пришла. Нам надо обязательно поговорить, и прямо сейчас. Мы с Клэр отнесли эти чертовы цветы в полицию, хотя не знаю, чем копы сумеют помочь.

– А мы чем? – Оуэн закрепил рулетку на плотницком поясе. – То, что нам всем очень хотелось бы сделать, обернется сроком от пяти до десяти.

– Переломать Сэму ноги не решение вопроса, а жаль, – вздохнула Эйвери. – В общем, у него проблемы с головой. Несколько лет назад он приставал и ко мне.

– Когда? – вскинулся Оуэн.

– Я тогда только собиралась открывать ресторан. Клэр еще не вернулась в город. Правда, все было не так страшно. Он таскался к «Весте» каждый день, но в те дни вокруг меня постоянно сновала уйма людей. Я говорила ему, что занята, что он мешает, но Сэм и ухом не вел. Приставучий, как пиявка.

– Почему ты до сих пор молчала? – насупился Оуэн.

Эйвери пожала плечами.

– Это продолжалось не очень долго, недели две-три. Клэр по натуре вежлива и тактична, а моя вежливость заканчивается быстро. Я отшила Сэма раз и навсегда, пригрозив, что, если он не оставит меня в покое, Лютер открутит ему яйца. Лютер, – Эйвери имела в виду слесаря, – как раз занимался у меня водопроводом. Он, конечно, ничего никому не стал бы откручивать, но вид у него суровый.

– Хорошая мысль, – одобрил Оуэн.

– Да, мне помогло. Но в случае с Клэр все гораздо серьезнее, да и длится уже давно. У меня нехорошее предчувствие на этот счет, а я доверяю своим предчувствиям.

– Все, кто работают в гостинице, приглядывают за Фримонтом и Клэр, – произнес Бекетт. – Как и полицейские. Этот кретин получил предупреждение и от меня, и от Чарли Ридера.

– Знаю, только это его еще больше подстегнуло. Присылать цветы после того, как Клэр заявила в полицию, – на такое способен только чокнутый. Я просто не знаю, что делать, и это меня бесит.

– Поговори с соседями Клэр, пусть сообщат, если что, – предложил Райдер.

Оуэн бросил на старшего брата хмурый взгляд.

– Это, конечно, разумный шаг, однако надо расширить круг, известить не только соседей, но и весь город. Люди любят Клэр. Соберем целый отряд, который будет охранять ее.

– Всегда знала, что у тебя светлая голова, – заметила Эйвери и впервые за долгое время почувствовала, как напряжение немного спало. – Отличная идея, должна сработать.

– Я сегодня буду у Клэр и тоже кое-что обдумываю. В частности, можно установить вокруг ее дома датчики движения. Как только детектор улавливает движущийся объект, сразу вспыхивает свет.

Эйвери кивнула, на сердце у нее стало спокойнее.

– Это еще лучше. Ладно, ребята, я должна вернуться в «Весту». Во время ленча, когда в ресторане будет обычный наплыв клиентов, я постараюсь, чтобы о ситуации узнало как можно больше народу.

* * *

Бекетт лично установил датчики у парадной и задней двери. Правда, без усердной помощи мальчишек он справился бы вдвое быстрее, зато наградой ему стал горячий ужин и радость при виде Клэр, явно испытавшей облегчение. Вдобавок он с удовольствием наблюдал за детьми, которые перед сном носились туда-сюда мимо датчиков, восторженно пища всякий раз, когда зажигался свет.

У Бекетта имелись и другие задумки, более удачные, на его взгляд. На следующий день он зашел в «Переверни страницу», чтобы поделиться ими с Клэр. Бекетт нашел хозяйку магазина в дальнем крыле; она пополняла ассортимент лавки новыми книгами.

– Привет. Хочу познакомить тебя кое с кем.

Клэр обернулась.

– Боже, какие красавцы! Где ты их взял? – Она моментально отложила книги в сторону и присела на корточки. Оба пса восприняли это как приглашение порезвиться вокруг Клэр и облизать ей лицо и руки. – Ах, какие здоровяки! Бекетт, ты собираешься держать двух собак в квартире? Это лабрадоры, да?

– Лабрадоры-ретриверы, как у моей матери. Они братья, и им по пять месяцев. Привиты, соблюдать чистоту в доме приучены.

– Ай, хорошие мальчики! – Клэр потрепала шоколадную шерсть, погладила шелковистые уши. – Чудесные щенки, только им ведь требуется простор, чтобы… – Клэр умолкла и прищурилась, не обращая внимания на собак, настойчиво добивающихся ее внимания. – Ты вовсе не собираешься держать их в своей квартире.

– Они нуждаются в общении с детьми.

– Бекетт! – Глаза Клэр превратились в щелочки. – Кстати, как твое второе имя?

– Райли.

– Бекетт Райли Монтгомери!

Бекетт расплылся в улыбке:

– О-о, мамочка пустила в ход тяжелую артиллерию?

– Имей в виду, это еще только пристрелка.

– Детям нужны собаки, собакам нужны дети. – Бекетт использовал все свое обаяние. – Ты же все равно собиралась заводить пса.

– Собиралась, и да, пса – в единственном числе.

– Говорю же, они братья, – напомнил Бекетт, – а братьев нельзя разлучать. – Присев на корточки рядом с Клэр, он погладил мохнатое брюшко, с готовностью подставленное щенком. – Ты ведь разобьешь им сердце. Кроме того, они будут развлекать друг друга, пока мальчишки в школе. Я забрал этих двоих из приюта. Люди, которые взяли их, передумали держать собак. По-моему, это все равно что отказаться от младенцев.