Ладно. Я немного исказил истину, но ему это знать не обязательно.
Он поднимает меня с земли и заносит кулак.
Звездочки.
Головокружение.
И это последнее, что я помню.
Глава 13
Так, что мы имеем.
Взлет и падение Александра Слэйда за шесть коротких недель.
Я должен был сказать ей на стоянке, должен был сказать ей в офисе. Если бы я сделал это, мы бы уже лежали в моей постели, она бы гладила меня по груди и говорила, какой я герой. А потом скользнула бы под простынь и подарила бы праздничный минет, как настоящая девушка Бонда.
Следовало. Может быть. Чертовски может быть. Я чертов идиот. Только сейчас она ненавидит меня, и теперь я понимаю, что влюблен в Эллу Брайант.
Думаете, она знает?
Надеюсь.
Я никогда не целовал девушку на первом свидании, но сделал это с ней. Я облизал губы, пока воспоминание ускользало из моей памяти. Сейчас она ненавидит меня, и я ни черта не могу с этим поделать!
— Ох, здорово, — говорит Паркер, загребая горсть картофельных чипсов.
Я вздыхаю и с ужасом смотрю видео. Я бью как девчонка. Паркер показывает на экран, его рука дрожит от дикого восторга.
— Эта часть золото. Помнишь это?
Я пожимаю плечами.
— Помню? Я был в отключке, идиот.
Глядя на экран сквозь пальцы, я едва могу заставить себя смотреть. Я лежу на земле, а придурок сидит у меня на груди. Если бы режиссёры «Горбатой горы» и «Роки» объединили усилия, это видео стало бы шедевром. Я съеживаюсь, когда придурок отправляет меня в нокаут.
— Ради всего святого, Паркер, выключи!
— Ни в коем случае. Это было невероятно.
Сутулая фигура с проседью пересекает экран и подлетает ко мне с розовой сумочкой.
— Подождите, кто это, черт возьми?
Паркер не может сдержать улыбку. Он нажимает на паузу.
— Ты помнишь бабушку Харрисона? Она приезжала на рождественскую вечеринку.
Как я могу забыть.
Мой телефон вибрирует на столе.
Паркер протягивает руку.
— Привет! Да. Уверен.
Он поворачивается ко мне и тихо шепчет:
— Это Керри.
Секунду я сижу ошеломлённый, как кролик в свете фар. Вернувшись из оцепенения, хватаю телефон у Паркера, словно это слиток золота. Пронзительный голос раздается на другом конце:
— Слушай, Ромео, брось эти романтические выходки.
Она имеет в виду цветы, которые я отправил в их квартиру.
Признаюсь.
Я звонил агенту Керри, и она не дала мне их адрес, так что пришлось отправить цветы через нее. Знаю, я говорил, что цветы это безлично, но я был в отчаяние, ясно?
— Могу я поговорить с Эллой?
Она вздыхает.
— Нет
— Ей понравились цветы?
Слышу шелест упаковки.
— Букет розовых роз? Или пионы в форме голубя?
Керри коротко чихает, прежде чем поправить себя:
— Подожди это от Тайлера. Слушай, Слэйд, хоть я и благодарна, что ты спас ее от этой свиньи, то есть ее жениха, я отказываюсь принимать участие в этом конкурсе садоводства. Это бессмысленно, дорого и обостряет мою аллергию.
С телефоном, приложенным к уху, я смотрю вниз на Центральный Парк со стеклянными глазами и мольбой.
— Керри, я должен поговорить с ней, пожалуйста, всего две минуты. Я должен извиниться.
Звучит жалко?
Да знаю.
— Да правильно, ты должен извинится. Ей нужно время, и ты будешь уважать это.
Я с трудом вздыхаю
—Керри, я…
— Прости. Я больше не могу слушать это. До встречи.
Клик.
Я сжимаю челюсть от разочарования.
Боже мой.
Я позабочусь, чтобы Радж забронировал билеты на ее следующее выступление, и выбью из нее всю дурь.
В любом случае, вернемся к делу. Этот козел все еще обхаживает Эллу. Я чувствую опасность. Она умная женщина, но даже умные женщины не защищены от обаяния плохих мальчиков.
Я беру телефон и набираю номер.
Подождите секунду.
Керри звонила не с мобильного. А с домашнего. И прежде чем вы скажите – отследи, Паркер уже гуглит ее адрес.
— Паркер, ты только посмотри! Керри Ларсон не ее настоящее имя. Перкинс. Керри, черт возьми, Перкинс. Керри Ларсен ее сценический псевдоним.
Элла Брайант может и не готова видеть меня, но я знаю, где она живет.
Я победил.
Преодолев прилив адреналина, хватаю куртку и направляюсь к двери
— Брось бутерброд Паркер. Поехали.
Паркер откашливается.
— Спокойно, Слэйд. Ты ничего не забыл?
Я все еще в дверях и смотрю на него.
— Что?
— Ты все еще в халате.
***
Я ехал на метро впервые за пять лет.
Пять долгих лет.
Я чувствую себя грязным, лишь при одной мысли об этом.
— Можешь немного притормозить! — Паркер подходит сзади.
Помедленнее? Он, должно быть, шутит. Мы пробежали три квартала от Кристофер-стрит, и я уверен, что, черт возьми, не остановимся. Я торможу на тротуаре и смотрю на внушительный особняк перед нами. Вот оно. Здесь живет она. Я считаю этажи. Это может быть окно в ее спальню. Нажимаю звонок.
Бзз.
Нет ответа.
Нажимаю снова.
Ответь, черт возьми.
И опять тишина.
— Не волнуйся, они, наверное, пошли купить котенка, — шутит Паркер. — Поехали.
Я поворачиваюсь.
— Паркер, большую часть прошлой неделе я провел взаперти, ухаживая за больным глазом и погубленным самолюбием. Я буду ждать вечность, если это означает, что я увижу ее. Даже если это будет лишь ее обнажённый силуэт в окне.
Паркер сует руку в карман.
— Извращенец.
Знаю. Знаю. Мне нужно с кем-нибудь переспать.
Пожилая леди с седыми развивающимися волосами шагает вдоль тротуара. Она останавливается у подножья каменных ступеней и подозрительно смотрит на нас.
Интересно.
Если она живет здесь, у нее есть ключ. Если у нее есть ключ, она мой лучший друг. Пришло время воспользоваться своим очарованием. Я смотрю на Паркера и киваю в сторону ее сумок с продуктами. Если мамочки и Пумы моя территория, то бабушки - территория Паркера. Я говорю о его улыбке. У него есть взгляд, который он приберегает для людей пожилого возраста. Это одновременно смесь обезоруживающей доброты и жалости, дополненная обворожительной улыбкой.
Просто посмотрите на него.
Паркер весело прыгает по ступеням вниз.
— Вот, позвольте мне помочь вам с ними.
Он пытается взять руку женщины, как порядочный гражданин, но ее это не устраивает.
— Убери от меня руки! Я счастлива в браке уже тридцать шесть лет.
Я прижимаю руку к раме, чтобы заблокировать ее движение.
Большая ошибка.
Она опускает голову, как бык перед матадором, и лезет в сумочку. Удивительно, но она поворачивается на пятках и Паркер падает на землю, как блок бетона. Теперь он катается по плитам, крича как банши, потому что старая ведьма брызнула ему в лицо перцовым баллончиком.
— Мои глаза! Я ничего не вижу!
Я отстраняюсь и пропускаю даму. Дверь захлопывается. Вход запрещен.
Черт.
Гулкий голос доносится сверху.
— Что, черт возьми, происходит?
Я смотрю вверх.
Это Керри и она с моей красавицей. Я прикладываю руки ко рту и кричу:
— Какая-то старая мышь брызнула перцовым баллончиком Паркеру в лицо. Ему нужна помощь.
Девочки ныряют обратно, затем через минуту дверь открывается, и выходит Керри с кусочком ткани.
Она наклоняется над Паркером.
— Ты спровоцировал миссис Ромирез?
— Черт, нет! — вздрагивает Паркер.
Керри скрипит зубами.
— Пошли, Спарки. Давай промоем глаз.
Вы это слышали?
Мы идем внутрь. Да благословит вас бог, миссис Ромирез, и вашу сумасшедшую паранойю.
Беря под руки Паркера, мы помогаем ему подняться наверх, где нас с каменным лицом встречает Элла. Она одета в черные штаны и мешковатую рубашку. Ее золотистые волосы убраны в хвост, а красивые глаза покраснели и припухли.
И все из-за меня и Придурка.
Она смотрит на синяк, и у неё на лице появляется сначала отвращение, а затем беспокойство. Керри и Элла обмениваются понимающим взглядом, как будто общаются на телепатическом уровне, который могут слышать и расшифровывать только женщины.
— Хорошо, ты тоже можешь войти, но предупреждаю, одно неверное решение, и я катапультирую твою задницу прямо в Бруклин.
Мы входим. Миссия выполнена. Почти.
Керри провожает ворчащего Паркера внутрь квартиры и усаживает его на диван.
Ух ты… Керри не шутила, когда сказала, что цветы были лишними. Это место похоже на траурный похоронный зал.
Я следую за Эллой на кухню. Она готовит кофе.
Она выглядит измученной, да?
Выражение ее лица нечитабельное и неприветливое. Я упираюсь рукой в стену и пытаюсь рассмешить ее.
— Я не люблю молоко, помнишь?
Она сладко улыбается.
Затем целенаправленно идёт ко мне с кружкой в руке. Только я собираюсь поздравить себя за то, что заставил ее улыбаться… как она выливает горячее молоко прямо мне на промежность.
Иисус Христос. Это больно.
Я стискиваю зубы и прислоняюсь к стене.
Продолжай улыбаться, Слэйд. Прими это как мужчина.
Она дразнит меня.
— Ой, похоже, рука соскользнула. Я знаю! Почему бы нам не назвать это член-с-молоком? За счет заведения!
Я это заслужил, не так ли?
Давайте расшифруем язык тела. Посмотрите, ее руки скрещены на груди, нога нетерпеливо постукивает. Все просто: она хочет убить меня.
Я тяжело сглатываю:
— Элла, я знаю, что должен был рассказать тебе о Тайлере. Прости, хорошо?
Она молчит.
Я покажу, насколько мне жаль. Хватаю деревянную ложку со стойки на стене.
— Элла, я знаю, ты злишься. Позволь мне побыть твоей боксерской грушей?
И сую оружие ей в руку.
Она насмешливо поднимает бровь:
— В самом деле? Ты уверен? Потому что я очень зла, Алекс.
Я киваю. Она поднимает ложку.
Удар.
Правый бицепс покалывает от боли.
Представь себе что-нибудь хорошее, Слэйд. Просто представь, что она шлепает тебя, сидя верхом.
Теперь она прыгает с ноги на ногу как боксер, готовый нанести удар.
— Я ненавижу тебя!
Ещё удар.
— Ты высокомерный засранец!
И опять.
— Я ненавижу вас, ненавижу мужчин!
Стыдно признаться, но это возбуждает. Я бы сейчас как следует отделал ее. Но учитывая мою текущую ситуацию, не буду говорить это вслух.
Удар.
— Вы все одинаковые! Засранцы.
Ещё удар.
— И знаешь что, Алекс. Ты прав. Это смешно.
Она отступает и копается в ближайшем ящике, не сводя с меня глаз.
Элла достает чесночный пресс и щелкает ручкой вверх и вниз, издавая звенящий звук. Она держит его близко к моей промежности, слишком близко. С благосклонной улыбкой, она поднимает молоток для отбивки мяса и слегка постукивает им по ладони.
— Как насчет этого? Что-то заостренное?
Шлепки. Наручники. Воск. Шелковый шарф. Я авантюрный парень и пробовал все, но меня никогда не шлепали молотком для отбивных. Еще одно что-то новое с тех пор, как я встретил ее.
Я посылаю Элле ослепительную улыбку.
— Элла, может, начнем с затычек и колец для сосков, а потом уже перейдем к кухонным приборам?
Она изображает удушающее движение.
— Хорошо, хорошо, возьму мясорубку.
В любом случае мои яйца слишком опухли, чтобы влезть в пресс для чеснока. Она приближается и размахивает оружиями для пениса. Я облизываю губы в ожидании.
— Поскольку я пропустила занятия по хирургии в Корнеле, мне придется импровизировать.
Я умоляю ее:
— Если ты сделаешь это, через час у твоей двери соберется толпа разгневанных женщин. Подумай об этом.
Она проводит молотком по моему подбородку.
— Ты мог рассказать мне раньше! У тебя был шанс, но ты ничего не сказал.
Я вздрагиваю.
Женщина. Это горячо.
Она продолжает:
— Быть униженной таким образом перед всеми этими людьми.
Я качаю головой.
— Элла, если тебе станет легче, я хотел избить его, как только встретил. Прости, что не сказал тебе раньше, но у меня были на то причины... Как бы то ни было, ты выбрала не того парня.
От расправы меня спасает заходящая в комнату Керри. Которая тащит грустного Паркера за шкирку. Элла опускает молоток, в ее глазах все еще пляшут огоньки ярости. Не думаю, что она закончила со мной, не так ли?
"Отвратительно великолепен" отзывы
Отзывы читателей о книге "Отвратительно великолепен". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Отвратительно великолепен" друзьям в соцсетях.