– Роберт!
– Господи, спаси нас от подслушивающих женщин, – покачал головой Рейф, но все же не мог удержаться от улыбки, когда Роберт бросился к своей любимой и заключил ее в объятия.
Несколько секунд он не отпускал ее. Рейф сделал знак Дэни, что им лучше тихо уйти, но не успели они дойти до двери, как Роберт рухнул на колени перед Каро.
– Я знаю, что сейчас неподходящее место и время, но мне все равно. Я безумно люблю тебя, Кэролайн Лун. Ты выйдешь за меня замуж?
Голубые глаза Каро округлились в шоке.
– Что ты сказал? Ты не можешь жениться на мне. Ты граф!
– Может быть, я и граф, но я мужчина и люблю тебя. Каро, окажи мне честь и стань моей женой.
Каро неуверенно обратила огромные голубые глаза на Дэни:
– Я не могу выйти за него. Это будет несправедливо по отношению к его титулу…
– А разве справедливо заставить его жить с разбитым сердцем? – улыбнулась Дэни. – Кроме того, из тебя получится замечательная графиня. Только подумай, ты уже точно знаешь, какое платье подходит для приема, какое для театра… – Она рассмеялась.
Каро тоже засмеялась сквозь слезы. Повернувшись к мужчине, стоявшему перед ней на коленях, она сказала:
– Я тоже люблю тебя, Роберт Маккей, и, если ты действительно этого хочешь, я счастлива выйти за тебя.
Роберт издал радостный клич, поднялся и заключил ее в объятия. Рейф вывел Дэни из кабинета, делая вид, что не замечает ее слез.
– Я так рада за них, – всхлипнула она.
– Но ты понимаешь, что это еще не конец? Предстоит многое уладить, и шанс, что что-то пойдет не так, вполне вероятен.
– Я понимаю и молюсь, чтобы этого не случилось. Каро заслуживает счастья, и Роберт даст ей его. – Пока они поднимались по лестнице в их покои, странная мысль пришла ей в голову. – Ты знаешь, о чем я подумала? Ведь ожерелье было у Роберта, пусть недолго, но было. Я сама отдала ему ожерелье, помнишь?
Рейф хмыкнул.
– Но ты же не думаешь, что они вместе из-за ожерелья?
– Да, но я уверена, что у этой девушки чистое сердце.
– Да, любимая. Я тоже счастлив за них, – сказал Рейф, хотя и не верил в легенду о сверхъестественной силе ожерелья. Если бы он верил, то не стал бы тревожиться по поводу того мерзавца, который пытался убить их, не беспокоился бы, что этот негодяй может добиться успеха.
Глава 29
Время близилось к ужину, когда следующим вечером Да-ниэла бродила по дому в поисках мужа. Она заглянула в каждую гостиную, в библиотеку, служившую ему кабинетом, но Рейфа нигде не было.
– Добрый вечер, Вулсон, – сказала она дворецкому. – Вы не знаете, где герцог?
– Конечно, знаю, ваша светлость. Он наверху, видимо, собирается куда-то.
Ответ удивил ее. Рейф ничего не говорил о своих намерениях. И тут же Дэни одернула себя. Право, это смешно! Неужели она действительно верит, что он будет оставаться дома, пока существует угроза для его жизни? Благоразумие не его удел.
– Спасибо, Вулсон. – Подобрав юбки, она поднялась по лестнице и заторопилась в восточное крыло дома, где находились комнаты, которые они временно занимали.
Дэни не стала стучать, а просто отворила дверь и вошла. Рейф замер, завязывая шелковый белый платок на шее.
– Добрый вечер, любимый.
Стоило ей увидеть его, она почувствовала прилив нежности, который тотчас же подавила. И постаралась не замечать, как он красив в вечернем костюме. Он еще не надел сюртук. Белоснежная рубашка подчеркивала широкие сильные плечи, а бриджи сидели так складно, что от ее глаз не могли укрыться очертания его мужского достоинства. Легкая дрожь охватила ее. Она тут же одернула себя, вспомнив, зачем пришла.
– Ты куда-то собираешься, Рейфел? Но ты не говорил, что уходишь сегодня вечером.
Рейф молча продолжал завязывать шейный платок. Он редко пользовался помощью слуги, особенно после переезда в восточное крыло дома.
– Сегодня званый вечер в городском доме лорда Лаудена. До меня дошел слух, что там будет Бартл Шрейдер. Мне необходимо поговорить с ним.
Голландец, интернациональный маклер, который может желать смерти Рейфу. Холодная дрожь побежала по ее спине.
– Если ты идешь, то и я с тобой.
Он замер.
– Не сегодня. Ты останешься дома, где будешь в безопасности.
Дэни подошла к нему и сама взялась за его платок.
– Ты думаешь, менее рискованно мне оставаться дома одной, чем поехать на прием и быть возле тебя?
Черные брови Рейфа сошлись на переносице.
– Ты не будешь одна. Дом полон слуг, а вокруг полдюжины охранников.
– Карету тоже сопровождали охранники… Но кто может поручиться, что никто из них не замешан в этом деле?
Действительно, такое возможно. Хотя она провела беседу с экономкой миссис Уитли о двух новеньких горничных, поговорила с ними сама и убедилась, что молодые женщины не имели ничего общего с пожаром, но недооценивать подобную вероятность глупо.
Рейф еще больше помрачнел. Он закончил завязывать шейный платок и подвинул узел на место.
– Ты просто недооцениваешь ситуацию. Дэни ласково улыбнулась ему.
– То есть ты уверен, что для меня безопаснее оставаться здесь?
Рейф бросил на нее взгляд, который любого человека заставил бы съежиться. И прошептал проклятие.
– Ты вьешь из меня веревки, заставляя потворствовать твоим капризам. Иди одевайся, маленькая плутовка. И не думай, что будешь все время рядом со мной во время вечера.
Дэни спрятала улыбку триумфа:
– Конечно, нет, дорогой. – И быстро выскочила из комнаты, пока он не передумал. Войдя к себе, она взяла колокольчик. Но не успела она позвонить, как Каро появилась в комнате.
Дэни подняла тонкие брови.
– Откуда ты всегда знаешь, что ты мне нужна? Каро рассмеялась:
– По правде говоря, я видела, как вы искали герцога. И слышала, как Вулсон сказал вам, что он куда-то собирается. Вот я и подумала, что вы захотите пойти с ним.
Даниэла подошла к гардеробу в поисках подходящего платья.
– Я найму другую горничную, как только найду. Ты скоро станешь графиней. Это никуда не годится, чтобы ты прислуживала мне.
– Мы подруги, и мне приятно помогать вам. – Каро мечтательно улыбнулась. – Я все еще не могу поверить в то, что Роберт – граф, любит меня и хочет на мне жениться.
– Ему повезло встретить такую девушку. И он знает это.
Каро посмотрела куда-то в даль.
– Я так боюсь за Роберта. Пока ведь его могут арестовать.
– Роберт живет под именем Маккабе. И кому придет в голову преследовать его за преступление, совершенное три года назад?
– Надеюсь, вы правы. – Каро стала перебирать одежду в шкафу, осматривая наряды один за другим. Она выбрала платье из розового шелка с отделкой из черного бархата. – Как насчет этого? Или, может, зеленое с золотым кружевом?
Дэни взяла розовое платье из рук Каро.
– Это подойдет. – Она ждала, пока ее подруга расстегнет крючки на ее домашнем платье, и, быстро сняв его, надела то, что они отобрали для вечера.
Каро стала застегивать пуговицы.
– Роберт хочет жениться. – Она взглянула на Дэни, и пунцовый румянец загорелся на ее щеках. – Он сказал, что не вынесет этой пытки – жить под одной крышей со мной и спать в разных постелях.
– Он любит тебя, – улыбнулась Дэни.
Каро вздохнула:
– Сейчас, когда есть надежда, что Роберт сможет очистить свое имя, он ведет себя как джентльмен. Пока мы не станем мужем и женой, он не будет делать ничего, что может испортить мою репутацию.
– Тебе, должно быть, приятно.
– Да, но… – Она замолчала и посмотрела в сторону.
– Что такое, дорогая?
– Я так хотела, чтобы он любил меня, Дэни. Я позволила ему… В ту ночь, когда он пробрался в мою комнату.
Дэни ни на йоту не выказала удивления.
Каро влюблена. Когда Даниэла впервые встретила Рей-фа и полюбила его, она бы с радостью отдала ему свою невинность.
Она взяла бледную руку Каро.
– Желание естественно, когда ты любишь кого-то. – Повернувшись, задумчиво надула губы. – Я думаю, в этом причина того рвения, с которым Рейф взялся доказать невиновность Роберта. Наверное, он догадывается.
Каро покраснела еще сильнее.
– Нет, не может быть. Дэни просто улыбнулась:
– Теперь это вряд ли имеет значение. Скоро вы поженитесь и сможете любить друг друга, когда вам захочется.
Щеки Каро еще больше покраснели, но она ничего не ответила. Дэни тоже молчала. Они уже сказали друг другу все. Возможно, не будь Дэни так занята возникшими проблемами, она бы догадалась о глубине отношений Каро и Роберта.
Когда Дэни закончила одеваться и пошла к Рейфелу, она не могла погасить в себе искру ревности. Роберт любит Каро. А Дэни понятия не имела о чувствах Рейфа к ней.
Ее сердце тоскливо сжалось, когда она спустилась по лестнице и увидела его. Она старалась разгадать его настроение, но он, как всегда, тщательно скрывал свой внутренний мир. Рейф провел ее к карете, усадил, а сам занял место напротив.
Дэни не проронила ни слова, пока карета катила по булыжной мостовой на прием к графу.
Стемнело. Часы показывали начало одиннадцатого, когда Рейф и Даниэла прибыли к трехэтажному кирпичному дому на Кавендиш-стрит. Окна особняка графа Лаудена были ярко освещены. Рейф и Дэни вышли из роскошной кареты герцога, которую он приобрел после случая со старым экипажем. Два вооруженных охранника стояли на запятках, и кучер Майкл Малленз теперь тоже носил при себе пистолет. Никто не знал, что Рейф собирался покинуть дом, и он воспользовался этим.
Стараясь не думать о неприятностях, он вел Даниэлу к парадному подъезду. Лакеи, облаченные в ливреи, стояли с каждой стороны у входа и вежливо препроводили их в дом.
Прием уже был в разгаре. Прокладывая путь сквозь толпу гостей, собравшихся в холле, Рейф провел Дэни в одну из гостиных. Остановив слугу, разносившего напитки, Рейф взял бокал шампанского для Даниэлы и бренди для себя. И осмотрелся кругом, проверяя, нет ли какой-то угрозы. Но ничего примечательного не увидел.
– Смотри! – Дэни указала вперед на красивую пару справа от них. – Там Корд и Виктория.
– Вижу. – Он проводил жену к друзьям, радуясь встрече. Чуть дальше он заметил Грейс и Итана. – А вот и еще одна знакомая пара.
Когда Даниэла и Рейф приблизились к ним, Корд встретил их вопросом:
– Я думал, вы не выходите из дома?
– Если я запрусь в своем особняке, то едва л и смогу узнать, кто хотел убить меня, – отвечал Рейфел.
– А Даниэла? – спросил Итан. – Вам обоим надо быть осторожнее.
Дэни улыбнулась:
– Благодарю вас за заботу, милорд. Но едва ли вы станете возражать, что рядом с мужем я в большей безопасности, чем без него.
– Она права! – воскликнула Грейс, прежде чем Итан успел ответить. – Рейф тут и может защитить ее, значит, она в безопасности.
– Мы собирались что-нибудь съесть, – сказал Корд. – Не присоединитесь ли к нам?
Рейф кивнул, рассматривая гостей в гостиной. Они шли через нарядную толпу по длинной галерее, где были сервированы закуски. Большая хрустальная чаша с пуншем стояла рядом с подносами, полными разных угощений: жаркого из дичи, отбивных из мяса, малосольной семги, сыров всех сортов, свежего хлеба, а также фруктов и всевозможных сладостей.
Гости выстроились вдоль столов в длинную очередь, Рейф терпеливо стоял около друзей, хотя и не планировал тратить на еду столько времени.
– Итак, зачем мы здесь? – спросил Корд, окидывая взглядом галерею и гостиную за ней.
Глаза Рейфа следовали за взглядом друга.
– Прошел слух, что Голландец будет на суаре.
– Шрейдер?
– Да. Если он здесь, я поговорю с ним.
Прошло всего несколько минут, и Рейф заметил того, кого искал. Светло-желтые, словно солома, волосы, около сорока лет… Шрейдер беседовал с графом. Он чувствовал себя среди высшей аристократии как рыба в воде. Возможно, его семья принадлежит к голландской аристократии?
– Присмотрите за Даниэлой минутку? – попросил он Итана и Корда.
Оба кивнули.
– Не упускайте ее из виду.
– Не волнуйся, мне здесь ничто не угрожает…
– Будь спокоен, – заверил Корд, и оба подошли чуть ближе к дамам, образуя живой щит вокруг Даниэлы.
Рейф направился к Шрейдеру, стараясь перехватить его, так как он закончил разговор и шел к дверям.
– Извините меня, мистер Шрейдер, – остановил его Рейф. – Вы, возможно, не помните, но мы встречались в Филадельфии. Я Рейфел Сондерс и хотел бы поговорить с вами, если вы не возражаете.
Шрейдер был высокого роста и крепкого телосложения. Его пронзительные глаза имели необычный голубовато-серый оттенок.
– Ваша светлость. – Он поклонился. – Приятно снова видеть вас.
– Правда?
Шрейдер лишь улыбнулся:
– Да, я слышал о ваших злоключениях.
– И что же? – Рейф кивком головы указал на дверь, приглашая его выйти из гостиной в холл, где им никто бы не помешал.
"Ожерелье для возлюбленной" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ожерелье для возлюбленной". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ожерелье для возлюбленной" друзьям в соцсетях.