– О чем… О чем, собственно, речь?
Вместо ответа Рейф вытащил белую перчатку из внутреннего кармана утреннего сюртука. Размахнулся и с силой ударил Оливера по щеке, сначала по одной, потом по другой.
– Даниэла Дюваль не виновата в том, что произошло в ту ночь… Когда я нашел вас вдвоем. В отличие от вас, сэр. Теперь вам придется заплатить за то, что вы совершили, за те жизни, которые вы разрушили. – Он перевел дыхание. – Выбор оружия оставляю за вами.
– Я не… не понимаю, о чем вы говорите!
– Не притворяйтесь, Рэндалл! Вы смастерили записку, которую я получил, и заплатили за эту услугу лакею Уилларду Куту. Я жду вас завтра на рассвете в Грин-парке около холма. Эти джентльмены – мои секунданты. Если вы откажетесь, как делали прежде, я найду вас и пристрелю на месте. Теперь назовите оружие.
Значит… Правда выплыла наружу. Оливер уже было начал верить, что этого никогда не случится, что он полностью победил в той игре. Теперь, спустя пять лет, он размышлял, стоил ли тот реванш, который он получил, той цены, что ему, возможно, придется заплатить?
– Пистолеты, – сказал он наконец. – Вы можете не беспокоиться на мой счет. Я буду в Грин-парке на рассвете.
– И последний вопрос… Олли. Зачем, черт побери, ты пошел на это? Что я такого сделал тебе, чем заслужил столь жестокое наказание?
Уголки рта Оливера дрогнули.
– Ты – это ты, Рейфел. Еще в те давние годы, когда мы были детьми, ты был выше, умнее и красивее. Ты был наследником титула герцога, открывавшим перед тобой сказочное будущее. Ты делал успехи в спорте, тебя любили женщины, ты был принят в обществе. Каждая женщина мечтала принадлежать тебе. Когда Даниэла не устояла перед твоими чарами, я решил, что не бывать этому, – ты никогда не получишь ее. Никогда! – Его улыбка стала жесткой. – И поэтому я сделал все, чтобы лишить тебя того единственного, что ты действительно хотел.
Герцог, бросившись к Оливеру, схватил его за лацканы халата и приподнял над полом, так что тапочки соскользнули с ног.
– Я убью тебя, Оливер. И, несмотря на все твои объяснения, тебе придется заплатить за то, что ты сотворил.
Граф и маркиз бросились к ним.
– Оставь его, Рейфел. – Карие глаза Бранта встретились с холодными голубыми глазами друга. – Потерпи до утра, ты получишь удовлетворение.
– Дай ему время подумать над своей судьбой, – прибавил маркиз Белфорд, знавший, какой страх придется пережить Оливеру за эту ночь.
Сильные пальцы, сжимавшие воротник халата под горлом Рэндалла, медленно разжались.
– Нам пора, – напомнил Белфорд герцогу. – Слуги могут позвать полисмена.
Герцог оттолкнул Оливера с такой силой, что тот, попятившись, больно ударился о камин. Но страх Рэндалла медленно испарился, и на смену ему пришла железная решимость. Он исподволь готовил себя к этому дню. Может быть, судьба дарует ему последний шанс одержать победу в этой затянувшейся игре?
– Мы еще посмотрим, кто выйдет победителем, – с вызовом бросил Оливер вдогонку джентльменам. – Я не тот слабак, каким был пять лет назад.
Но мужчины ничего не ответили. Белфорд слегка прихрамывал, видимо, старая рана давала о себе знать.
Дверь закрылась за ними, и Оливер опустился на обитую парчой софу. Наконец он встретился с герцогом. В свое время он не сомневался, что этот час придет. Тогда-то он и купил набор дуэльных пистолетов и тренировался каждый день, пока не преуспел в этом искусстве.
Годы шли, и он уже начал думать, что оружие не пригодится ему. А теперь все повернулось по-другому.
Оливер едва сдерживал улыбку. Рейфел хотел удовлетворения. Оливер прекрасно знал это ощущение. И пожалуй, даже был рад, что Рейф узнал, что произошло в ту ночь на самом деле. Это сделает его победу еще слаще. Завтра, если ему повезет, он увидит смерть своего врага.
Густой туман окутывал холм. Высокая трава оставляла капли росы на мужских сапогах. Проблески восходящего солнца показались на горизонте, высвечивая две черные кареты, застывшие на лугу у подножия холма.
Итан, Корд и еще двое мужчин – секунданты лорда Оливера Рэндалла – стояли под высоким дубом. На открытой площадке на вершине холма Рейфел Сондерс, герцог Шеффилд, и его бывший друг Оливер Рэндалл, третий сын маркиза Каверли, застыли спина к спине в ожидании команды.
Рэндалл был дюйма на два ниже Рейфа, чуть более хрупкого телосложения, волосы отдавали рыжиной. Он никогда не обладал той силой и властностью, которые были присущи Рейфу, и все же Итан надеялся, что его друг правильно оценил своего противника.
За Оливером Рэндаллом закрепилась слава меткого стрелка, одного из лучших в Лондоне.
Секунданты подали им оружие – элегантные дуэльные пистолеты с длинным дулом, инкрустированные серебром. Корд начал отсчитывать шаги, противники отошли друг от друга, спеша занять нужную позицию.
– Пять, шесть, семь, восемь, девять, десять…
Оба дуэлянта, развернувшись в профиль, подняли пистолеты.
Выстрелы прозвучали одновременно, отозвавшись раскатистым эхом. Прошло несколько секунд, но ни один из стрелявших не шелохнулся, затем Оливер Рэндалл покачнулся и, шагнув вперед, плашмя упал в мокрую траву.
Секунданты Рэндалла бросились к нему – две черные тени в пурпурных лучах восходящего солнца, за ними спешил врач Нейл Макколи, согласившийся присутствовать на дуэли. Следом подоспели Корд и Итан. Итан все еще не мог унять волнение и успокоился только тогда, когда увидел, что Рейф стоит, как стоял, и даже не ранен.
Но, приглядевшись внимательнее, Итан заметил красное пятно, расползавшееся по рукаву Рейфа. Казалось, сам Рейф даже не заметил, что ранен, он торопился подойти к Рэндаллу, посмотреть, что с ним.
Склонившись над раненым, доктор Макколи взглянул на герцога:
– Плохи дела… Не думаю, что он выживет.
– Сделайте все, что возможно, – бросил Рейф и направился к Итану, который ждал его у кромки поля.
– Ты серьезно ранен? – спросил Итан, отбрасывая назад темную прядь волос, упавшую на лоб.
Как ни странно, но только сейчас Рейф понял, что и его настигла пуля.
– Думаю, ничего серьезного. Немножко больно, но это пустяки.
Тут подошел Корд.
– Я живу рядом, позволь мне отвезти тебя ко мне и обработать рану. – Корд оглянулся на холм. – Макколи занят Рэндаллом, но моя жена знает толк в таких вещах.
Рейф кивнул. Боль давала о себе знать, но он лишь крепче сжимал зубы. Пока они шли к карете, его мысли были далеко отсюда.
Он расквитался с Оливером Рэндаллом. Но долг чести требовал решения и других вопросов. Имя Даниэлы нужно очистить от грязи. Общество должно узнать о ее невиновности.
Глава 5
Мягкое июньское солнце проникало сквозь голландские окна, неся приятное тепло, но это не могло улучшить душевного состояния Рейфа. Рана напоминала о себе, хотя, слава Богу, оказалась неопасной. Но постоянная ноющая боль портила настроение. Пуля прошла через мягкие ткани, не задев кость, и вышла наружу.
Оливеру Рэндаллу повезло куда меньше. Пуля попала в ребра пониже сердца и застряла в области позвоночника. Нейл Макколи успешно извлек ее, но не смог ликвидировать нанесенный ею вред. Вывод был далеко не утешительный – Оливер Рэндалл будет жить, но никогда не сможет ходить.
Рейф не испытывал сожаления. Оливер Рэндалл проявил жестокость и бесчеловечность, разрушил счастье двух людей, причем не в порыве ослепляющей ревности. Он все продумал и организовал, не брезговал ложью и обманул весь Лондон, а в первую очередь Рейфела. И теперь была поломана его собственная жизнь.
«Что посеешь, то и пожнешь», – любил повторять отец Рейфа, когда тот был мальчиком. Старый герцог был честен и справедлив. И наверняка принял бы справедливый исход дуэли.
И все же не один Оливер виноват. После дуэли Рейф часто задумывался о том зле, что сотворил сам. Он должен во что бы то ни стало очистить имя Даниэлы от ложных обвинений, расстроивших их помолвку, но сначала хотел поговорить с ней. Без этого все его усилия тщетны.
Думая о Даниэле, Рейф тихо клял себя. Стук в дверь прервал его невеселые размышления. Его дворецкий Джонатан Вулсон, узколицый, седой, с водянистыми голубыми глазами, стоял в дверях.
– Простите, что беспокою вас, ваша светлость, но лорд и леди Белфорд хотели бы увидеть вас.
Зачем пожаловали его друзья?
– Проводите их, Вулсон. – Они беспокоятся о нем. Он был нездоров и со дня дуэли еще не выходил из дома. Несмотря на то что свершилось справедливое возмездие, он не ощущал покоя. И самое главное – был лишен всяких желаний.
Итан и Грейс вошли в гостиную. Грейс – миловидная юная женщина с тяжелый копной рыжих волос и сверкающими, словно изумруды, глазами. Грейс и Рейф были давними друзьями, но их отношения никогда не переходили эту грань.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Итан, бросая обеспокоенный взгляд на лицо Рейфа. Они были одного роста, только Итан более худой. Высокий, стройный, с правильными, четко вылепленными чертами лица, он был из того сорта мужчин, которые нравятся женщинам.
– Рана пустяковая, – отмахнулся герцог, направляясь к гостям. – Рука скоро придет в норму.
– Это хорошая новость, – прощебетала Грейс, и ее милое лицо расцвело улыбкой. – Если ты действительно чувствуешь в себе силы, то не составишь ли нам компанию? Позавтракаем вместе, день такой чудесный!
Рейф оглянулся. Физически он чувствовал себя лучше, но его мысли были обращены в прошлое. На следующий день после дуэли Джонас Макфи сообщил ему, что узнал местопребывание леди Уиком и ее племянницы мисс Дюваль. Так как Рейф не видел ее с того дневного чаепития, он подумал, что, возможно, она и ее тетя вернулись в Уиком-Парк. Но, как выяснил Макфи, Даниэла и ее тетя уехали из Англии.
– По угрюмому выражению твоего лица я догадываюсь, что ты узнал об отъезде Даниэлы? – заметил Итан.
Рейф нахмурился.
– Откуда тебе известно?
– Виктория рассказала мне, – отвечала Грейс. – Она, кажется, имеет связи со всеми слугами Лондона. Я попросила ее разузнать о Даниэле, подумала, что ты, возможно, захочешь повидать ее.
Рейф проглотил тяжелый вздох.
– К сожалению, Джонас Макфи уже три дня назад сообщил мне, что Даниэла и ее тетушка отправились в Америку. В Филадельфию, если быть точным. Я надеялся поговорить с ней, извиниться и постараться, если возможно, загладить свою вину. Но теперь не знаю, как все сложится.
Рейф посмотрел на друга.
– Виктория рассказала тебе, – спросил он, – что Даниэла приняла предложение американца Ричарда Клеменса?
– Нет. Не думаю, что она знает.
Рейф посмотрел мимо них в окно, выходившее в сад. Солнце весело светило, и парочка воробьев наперебой чирикала, сидя на ветке платана.
Он повернулся к гостям.
– Даниэла сдала свой дом. – Он вздохнул. – Она покинула страну, надеясь обрести хоть какое-то подобие счастья. Ей придется преодолеть тысячи миль, чтобы забыть ту грязь, что о ней болтали. И ведь все это не было правдой! Как же искупить мне свою вину?
Грейс подошла и накрыла своей изящной ладонью его Руку.
– Не совсем так. Твои действия, несомненно, сыграли свою роль, но виноват во всем Оливер Рэндалл. Это он хотел положить конец вашей помолвке и разрушить ваши взаимные чувства, и он преуспел.
Рука Рейфа бессознательно сжалась в кулак.
– Рэндалл совершил то, что задумал. Он лишил нас надежды на счастье. Хотя, видимо, Даниэла нашла некое утешение в лице мужчины, за которого собирается выйти замуж.
Пальцы Грейс обхватили его руку повыше локтя.
– А ты не хочешь попробовать, Рейфел?
– О чем ты?
– Замужество может сделать Даниэлу еще более несчастной, чем сейчас. Ты не хочешь рискнуть?
Сердцу стало тесно в груди. Последние пять дней эта мысль занимала его больше, чем любая другая. Он вспомнил Дэни в те восхитительные дни. Она была такой желанной и невинной, хотя, казалось, вся сгорала от страстного нетерпения.
Кто этот мужчина, за которого она намерена выйти замуж? Хорошо ли она знает его? Будет ли он любить ее, заботиться о ней, относиться к ней так, как она того заслуживает?
Голос Итана нарушил молчание, царившее в кабинете.
– Грейс верит, что у тебя и Дэни есть шанс. Еще не все потеряно, старина, если ты найдешь в себе силы бороться за нее. Моя жена уверена, что ты любишь эту женщину. Она убеждена, что ты никогда не прекращал любить ее. Она считает, что ты должен отправиться следом за ней в Америку и привезти ее домой.
Рейф пристально посмотрел на Грейс.
– Ты настоящий романтик, дорогая. Но, думаю, на этот раз ты хватила чересчур. Дэни выходит за другого мужчину. Возможно, она влюблена в него. А я… я помолвлен с Мэри Роуз.
– Но ты по-прежнему любишь Даниэлу! – настаивала Грейс.
Рейф глубоко вздохнул. Любил ли он ее? Это был вопрос, который он запретил себе задавать.
– Прошло пять лет, Грейс. Я даже не знаю, какая она сейчас…
"Ожерелье для возлюбленной" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ожерелье для возлюбленной". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ожерелье для возлюбленной" друзьям в соцсетях.