— Да. — Дверь открылась пошире, и Чентел смогла рассмотреть того, кто стоял на пороге. Это был мужчина совсем маленького роста, не выше ее самой, черноглазый, с редкими черными волосами, на которые он потратил слишком много бриолина. Некоторое время он изучающе смотрел на Чентел, причем взгляд его задержался на ее груди и фигуре, откровенно подчеркнутой чересчур облегающим корсажем; после этого масленые глазки его загорелись нездоровым блеском, и он облизнул губы: — Да-да, я Луи Дежарн. Вы слышали обо мне? С женщинами я делаю чудеса! Заходите, милая, заходите, — пригласил он ее, чуть отступив в сторону.
Чентел вздрогнула; он показался ей похожим на паука, заманивающего ее в свою паутину. Тем не менее она шагнула внутрь его маленькой комнатки, отчаянно призывая жестами Тедди следовать за ней. Тедди быстро вошел, и Луи Дежарн разочарованно отступил назад.
— Но, моя дорогая, зачем нам тут мужчина? — с хмурым видом глядя на Тедди, спросил он.
— Потому что я совсем не та, за кого вы меня принимаете! Мы с Тедди выяснили, что было в той черной шкатулке, которую вы отдали ему на сохранение, — приступила к изложению дела Чентел.
— Тедди? — Маленький человек пристально вгляделся в испуганное лицо брата Чентел. — Ага! Так вот вы кто!
— Вы его не узнали? — воскликнула крайне удивленная Чентел. Тот пожал плечами:
— Вы должны признать, мадемуазель, что у него не самое запоминающееся лицо. Но зато ваше… Ах, я его буду помнить до самой смерти!
— И это вполне возможно, — пробормотала Чентел себе под нос; вслух же она произнесла: — Вы хотите сказать, что вручили незнакомому человеку шкатулку, но при этом даже не запомнили, как он выглядит? Вы не представляете, какие неприятности вы ему причинили!
— Неприятности? Это у меня из-за него неприятности! — Луи Дежарн возвел руки к небу.
— Зачем вы отдали ему шкатулку и наказали, чтобы он хранил ее в Ковингтон-Фолли? Что в ней лежит?
Луи посмотрел на нее с усмешкой:
— Зачем такая хорошенькая женщина, как вы, об этом беспокоится? Вам совершенно не нужно этого знать, иначе вы рискуете потерять свою хорошенькую головку, — подмигивая ей, прошептал Дежарн.
— Послушайте, мой брат… — начала было Чентел.
— Тедди — ваш брат? — воскликнул француз. — Мой бог, так вы та самая очаровательная Чентел? И вы хотите знать, зачем я отдал шкатулку вашему брату? — Он засмеялся и пожал плечами. — Мне просто надо было от нее поскорее избавиться. За мной следили. А ваш брат — он такой простофиля…
— Потише, вы! — воскликнул Тедди. — Может быть, я и простофиля, но вы не имеете права так отзываться обо мне. Как будто меня нет в комнате!
— А при чем тут Ковингтон-Фолли? — спросила Чентел, не обращая внимания на слова Тедди.
— А почему бы и нет? Тедди все время толковал о Ковингтон-Фолли, он говорил, что там находится сокровище… — произнес с усмешкой Дежарн.
— Я… я этого не говорил. — Тедди побледнел.
— Ну, конечно же, вы только об этом и говорили! — В голосе Луи послышалось презрение. — Вы сказали, что ваши долговые расписки надежны, потому что вы скоро найдете сокровище.
Тедди густо покраснел:
— Я был здорово пьян. Никакого сокровища нет и в помине. — Он неистово потряс головой.
— Хорошо, — нетерпеливо сказала Чентел, твердо намеренная выяснить истину. — А теперь скажите, что было в шкатулке и на кого вы работаете?
Человек недоуменно пожал плечами:
— Этого я не могу вам сказать, моя дорогая. Я не хочу умирать!
— Вы умрете, если мне этого не скажете, — пригрозила ему Чентел.
— И это говорите вы! Но ведь вы не убьете бедного Луи, потому что вы леди, разве не так? А теперь уходите. И не играйте в опасные игры, которые выше вашего понимания, моя дорогая. — Это было сказано снисходительным тоном, каким сильный, умный мужчина говорит со слабой, глупой женщиной, и Чентел отчаянно захотелось его пристрелить.
Он повернулся к ним спиной, чтобы открыть дверь, но Чентел остановила его.
— Подождите минутку. — Злорадно улыбаясь, она вытащила пистолет из кармана плаща. — Остановитесь, мон шер, или я вас застрелю!
Луи обернулся и, увидев пистолет в ее руке, от души расхохотался:
— Какая замечательная вещь! Какой темперамент, маленькая леди, но вы не должны держать эту штуку в руке, это вам не идет. А теперь, может быть, вы соизволите уйти?
— Нет, не соизволим. — Чентел сдерживалась изо всех сил; ей во что бы то ни стало надо было получить информацию от этого карлика.
— Прекрасно, тогда уйду я, — пожав плечами, он повернулся к двери.
— Что нам теперь делать? — шепотом спросил Тедди. — Он уходит.
Пытаясь его остановить, Чентел зажмурилась, нетвердыми руками направила пистолет выше головы Луи и нажала на спуск. Ответный толчок был очень сильным и отбросил девушку чуть ли не на середину комнаты. От выстрела у Чентел зазвенело в ушах. Пуля попала в потолок, прямо над головой француза.
— Я вас пристрелю, — заявила Чентел, оправившись от испуга.
Луи медленно повернулся. Его голова и плечи были обсыпаны штукатуркой, а на лице застыло выражение крайнего удивления. Руки он инстинктивно поднял вверх.
— Бог мой, вы в меня стреляли, вы на самом деле в меня стреляли! — потрясение прошептал француз.
— И выстрелю еще раз! Тедди, дай мне свой пистолет… — Чентел была неумолима. — Я не пощажу этого подлеца! — громко продолжала Чентел, локтем пихнув брата в бок. — Я хочу его убить.
— Ты не сможешь его убить, потому что… — прохрипел Тедди, но Чентел не дала ему закончить.
— Ни слова больше! — Она бросила на брата взгляд, от которого тот чуть не упал на месте. — Твой пистолет, живо!
— Хорошо, — покорился Тедди и протянул ей оружие, причем дуло оказалось направлено прямо в сердце Луи. — Хотя пользы от него никакой…
Луи глубоко вздохнул и взмолился, переминаясь с ноги на ногу:
— Нет-нет, пожалуйста! Следите за тем, что делаете!
— Что? — переспросил Тедди; его рука невольно ослабела, и дуло переместилось ниже; француз застыл на месте, издав душераздирающий крик.
— Я знаю, что нельзя убивать его, пока он не расскажет нам все, что мы хотим знать, но у меня руки так и чешутся покончить с ним. — Чентел выхватила у Тедди пистолет, так как Луи закатил глаза, и девушка испугалась, что он вот-вот упадет в обморок.
— Бог мой! — выдохнул Луи. — Пожалуйста, не убивай меня!
Чентел навела на него пистолет, положила палец на курок и приказала:
— Тогда говорите!
— Матерь Божья, вы всего лишь женщина! Вы не можете меня понять! Если я вам скажу, меня убьют! — дрожащим голосом проговорил Дежарн.
— Но если вы не скажете, то я убью вас раньше! — пригрозила Чентел.
— Да, конечно… — простонал он. — Но вы не понимаете! Тот, кто меня нанимал, будет убивать меня долго и мучительно!
Рука Чентел дрогнула: ее хитрость не сработала! Тогда она бросила на француза ледяной взгляд, мрачно заметив:
— Мертвый — он и есть мертвый, — и потрясла пистолетом.
— Подождите, не стреляйте, — взмолился тот. — Дайте мне немного подумать!
— Дай ему подумать, — сочувственно сказал Тедди и добавил: — Это разумно. Мне, например, всегда для этого нужно время.
Луи благодарно взглянул на своего заступника.
— Я не могу вам сейчас ничего сказать… за мной следят. Но… — Во взгляде у него промелькнула надежда. — Но если вы дадите мне денег, тогда я вам обо всем расскажу и после сбегу во Францию. Только подумайте, ма шери…
— Еще раз назовете меня так, и я вас тут же пристрелю, как бешеную собаку, — пригрозила Чентел сквозь стиснутые зубы.
— Нет-нет, моя красавица, ма белль…
Чентел подняла пистолет:
— И за это тоже!
— Нет-нет, пожалуйста, я больше не буду вас так называть! Но что вы думаете по этому поводу? Вы даете мне деньги, я расскажу вам все и уеду к себе домой. Обе стороны довольны… и, главное, все живы! — добавил он слабым голосом.
Чентел сделала вид, что раздумывает над его предложением.
— Хорошо, — сказала она наконец, сунув пистолет в безвольные пальцы Тедди, причем оба, и Тедди и француз, при этом ахнули в унисон.
Открыв свой ридикюль, Чентел вытащила оттуда все деньги, которые там еще остались, и показала банкноты Луи:
— Этого достаточно?
Луи, не отрывая одного бдительного глаза от руки Тедди, в которой тот держал пистолет, взглянул другим на ассигнации и ответил:
— Нет.
— Да здесь же уйма денег, — возмущенно возразил ему Тедди.
— Но недостаточно, чтобы добраться до Франции. Мне нужно будет еще двести фунтов.
— Если вы придете ко мне домой через два дня утром, потому что в это время Сент-Джеймс, как правило, уезжает по делам, то я дам вам денег. Даже не две сотни, а три, — добавила великодушно Чентел, прекрасно понимая, что надо подсластить приманку.
Луи улыбнулся, и его черные глаза засверкали.
— Ах, вы так щедры, ма ш… мадемуазель, — быстро поправился он. — Видите ли, я здесь сейчас без работы, никто меня не нанимает после того случая со шкатулкой. Но я клянусь вам, что скажу, кто тот человек, на которого я работал, как только вы мне дадите деньги.
— Хорошо. — Чентел кивнула, пытаясь скрыть радостное волнение, которое она в этот момент испытывала. — А теперь нам пора.
— Но вы тоже должны мне кое-что пообещать, — неуверенным голосом попросил Луи.
— Я не собираюсь вам ничего обещать! — ледяным тоном заявила Чентел.
— Нет, вы должны мне пообещать, что никому не скажете о нашем договоре, иначе мне не жить. Чентел внимательно посмотрела на него:
— Вы имеете в виду, что я не должна говорить об этом Сент-Джеймсу?
— Да. И никому вообще. Ни единой душе! Это должно быть нашей тайной. Вы должны пообещать! — потребовал Дежарн в отчаянии.
Чентел сжалилась над этим жалким существом.
— Хорошо, я обещаю. — Она торжественно кивнула.
— Мерси, — выдохнул он.
— А теперь нам действительно пора. — Чентел торопилась уйти, пока удача ей не изменила, да и Луи не прочь был отделаться от незваных гостей.
Простившись, Чентел схватила Тедди за рукав, и Луи отступил в сторону, освобождая им путь. Когда дверь за ними закрылась, Чентел прошептала:
— Мы получим ответ через два дня.
— Но как мы достанем три сотни фунтов? — поинтересовался Тедди.
— Я об этом позабочусь. — Чентел отмахнулась от его вопроса… они шли по мрачному, сырому коридору.
— Что ты собираешься делать?
— Пока еще не знаю, — довольная одержанной победой, она не хотела думать о том, что могло испортить ей настроение. — Но я их достану, можешь в этом не сомневаться.
7.
Ричард пристально смотрел на мужчин, сидевших перед ним. Несмотря на внешнее спокойствие, в душе его бушевала буря: его жгло сильнейшее желание ударить по физиономии того, кто говорил. Он вообще-то ничего не имел против Джеймсона, более того, он считал его превосходным человеком, но его взбесило то, что он услышал…
— И затем леди Сент-Джеймс и ее брат вошли в заведение миссис Дюрхэм. Миледи при этом была одета… гм… несколько экстравагантно, — рассказывал Джеймсон.
— Да? — Ричард пытался притвориться безразличным.
— На ней было зеленое платье, — добавил Бретт с глупой ухмылкой. — Оно было… — Тут он поймал на себе взгляд Ричарда и поперхнулся. — Оно было… э-э… зеленым.
— Да, милорд, — согласился с ним Джеймсон. — После этого они встретились с Луи Дежарном.
— Что? — воскликнул Ричард, чуть пристав в кресле.
— Они встретились с Луи… — повторил рассказчик.
— Вы уверены в этом? — переспросил Сент-Джеймс.
— Да, милорд. За ними было очень легко наблюдать. Они оставляли за собой след в виде купюр, перешедших в жадные руки, — пояснил Джеймсон.
— И это я их финансировал! — Ричард буквально взвыл. — Что было дальше?
— Они вышли от Дежарна, очень довольные собой, — продолжил тот.
— Да? — Ричард был в недоумении.
— Вы думаете, что они в этом замешаны? — спросил Бретт.
— Не могу сказать ничего определенного, — ответил Ричард уклончиво. — Либо они действительно в этом участвуют, либо они просто вбили себе в голову, что сами могут найти предателя, и потому действуют так неразумно. Наверняка Чентел думает, что это гениальный план. Она привыкла всегда защищать своего братца.
— Боже мой, — выдохнул Джеймсон, — она не представляет, с кем имеет дело!
— Но, к сожалению, мы тоже этого не представляем! Господа, спасибо вам за службу.
— Не за что, милорд, — сказал Бретт, поднимаясь. Ричард бросил на него сердитый взгляд, тот покраснел и стал извиняться: — То есть я хотел сказать…
— Я знаю, что ты хотел сказать, — сухо заметил Ричард и покачал головой. — Как будто мало у меня неприятностей, так еще моя милая женушка разыгрывает из себя сыщика. Еще раз благодарю вас, господа. Вы проделали превосходную работу. Когда вы вернетесь в Лондон, пожалуйста, передайте от меня письмо Эдварду.
"Озорная леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Озорная леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Озорная леди" друзьям в соцсетях.