— Откуда тебе знать? Ты никогда ее не видел! — воскликнула сестра.
— Аббатиса Гуинллиан известна среди служителей церкви своим умом и хитростью. Поездка займет несколько дней, так что лучше отправиться в путь сейчас. Где еще ты сможешь спокойно зализать свои раны и поразмыслить, что делать дальше? Не к отцу же поедешь?
— Ты прав, — выдавила она.
Они пришпорили коней и помчались по дороге. Последующие дни путники останавливались на отдых только ночью, а с первыми лучами солнца трогались в путь. Коней кормили травой, сами питались овсяными лепешками и ягодами и пили воду из ручьев, рассекавших зеленые долины.
В аббатство прибыли к вечеру. На этот раз каменные здания не казались Ронуин такими мрачными, как в юности.
Церковный колокол созывал монахинь к вечерне. Въехав в ворота, всадники спешились и стали дожидаться, пока тетка выйдет из церкви.
Как ни странно, Гуинллиан, в жизни не встречавшая племянника, сразу его узнала, а увидев Ронуин, тихо вскрикнула:
— Слава Богу, ты жива! Что случилось? Почему не предупредила о приезде? — Она внезапно смолкла и с неподдельным участием посмотрела на племянницу. — Пойдемте в здание капитула, там и потолкуем, — решила она и, обернувшись к Оту и Дьюи, приказала:
— Вы знаете, куда отвести лошадей. Потом можете идти на кухню, там вас покормят.
Аббатиса провела родственников в маленькую комнату, налила им вина и усадила.
— А теперь рассказывайте, зачем пожаловали ко мне. Знает ли отец, что ты здесь и жива? И не будет ли неприятностей с англичанами?
— Это длинная история, — начала Ронуин и подробно пересказала тетке, что произошло за все годы после их расставания. — Не знаю, куда мне податься, — закончила она. — Теперь я слишком знатная дама, чтобы жить в Ситроле.
— Это верно, — согласилась Гуинллиан.
— Но что теперь делать? Эдвард де Боло пренебрег честью и именем нашей семьи. Он должен заплатить за это, но я не знаю, с чего начать.
— Хочешь его смерти? — осведомилась аббатиса.
— Нет, это было бы слишком легким наказанием, — запротестовала Ронуин. — Кроме того, Кэтрин ни в чем не виновна. Она просто подчинилась воле брата.
— Значит, следует придушить его брата? — усмехнулась тетка.
Ронуин, невзирая на боль, рассмеялась:
— Не стоит. Я не слишком люблю Рейфа де Боло за спесь и надменность. Уж очень он высокого о себе мнения! Однако он делает все для счастья сестры, совсем как Глинн — для меня.
— Объявить тебя живой нетрудно, — задумчиво сказала аббатиса. — Нельзя же отрицать твое существование! — Длинные тонкие пальцы тихо барабанили по дубовой столешнице. — Что до остального, я должна посоветоваться с херефордским епископом. Эдвард де Боло отказался от тебя, не имея убедительных доказательств твоей кончины, и с неприличной поспешностью женился на другой, не выдержав положенного траура. Но твое положение второй жены язычника станет неоспоримым доказательством распущенности. Подумай сама — благочестивая супруга христианского рыцаря уступила похотливым домогательствам другого мужчины. Многие посчитают, что тебе и в самом деле лучше было бы покончить с собой, чем вести подобную жизнь.
— Они ничего не знают о гареме! — возмутилась Ронуин. — Там нечем даже еду разрезать! За мной постоянно наблюдали. Я не смогла бы убить себя, даже если бы очень хотела! Но я все же сумела убежать и вернуться к мужу, не зная о его измене.
— Такое желание, несомненно, вызовет сочувствие, — заметила аббатиса, — хотя полностью тебя не оправдает.
— Сердцем я оставалась верна Эдварду. Хотела бы я, чтобы он был мне так же предан, — упрямо твердила Ронуин.
— Погаси пламя своего гнева, — улыбнулась аббатиса, — и мы найдем праведный суд! Уверена, что хочешь этого?
— Я должна, иначе моя честь и честь семьи останутся запятнанными. Ап-Граффид — человек гордый и не снесет позора, если мы не получим возмещения за нанесенное оскорбление.
— Вынуждена согласиться с тобой, дитя мое, — кивнула аббатиса. — А ты, Глинн? Тебе нечего сказать? Клянусь Богом, ты копия своего отца в молодости!
— Сначала, — признался Глинн, — я думал прикончить де Боло, но сестра отговорила. Она не хочет, чтобы я всю жизнь прожил с таким тяжким грузом на совести, особенно если намереваюсь вернуться в свое аббатство и когда-нибудь принять постриг.
— Значит, желаешь стать монахом, Глинн ап-Ллуэлин? — тихо осведомилась аббатиса. Как странно, что сын брата добровольно отрекается от титула наследного принца и стремится стать скромным служителем церкви!
— Я повидал мир, тетя, и хотя искренне наслаждался его разнообразием, все же понял, что не предназначен для такого существования. Скоро моя музыка и поэзия будут восхвалять одного лишь Господа. Мир и покой — вот все, чего я ищу. Я предпочитаю порядок и тишину суетности света.
— А отец знает о твоем решении, племянничек? — поинтересовалась Гуинллиан.
— Узнает, хотя, думаю, он давно предполагал, каким будет мой путь. Завтра я пошлю Ота и Дьюи за ним. Пусть расскажут ему, что произошло с моей бедной сестрой.
Ронуин с такой силой ударила его в живот, что Глинн покачнулся.
— Не смей меня жалеть, гнусное отродье! — крикнула она. — Мою честь очернили! Но не думай, Глинн, мне не нужен мужчина, чтобы сделать жизнь полной! Я никогда не нуждалась и впредь не буду нуждаться в твоей жалости!
— Для порядочной женщины есть два пути, — заметил Глинн, — монастырь или замужество.
— Похоже, я больше не считаюсь порядочной женщиной! — невесело рассмеялась Ронуин. — Поэтому я могу поступить как хочу, дорогой братец! На золото, которым великодушно снабдил меня Баба Гарун, я открою лавку в Шрусбери. Стану торговать восточными шелками и пряностями и богатеть с каждым годом. Буду брать в любовники молодых людей и прогонять, когда надоедят! Пусть страдают и вспоминают о проведенных со мной ночах!
Аббатиса так и покатилась со смеху, глядя на потрясенного племянника.
— Благодарение Богу и Его Пресвятой Матери за то, что тебя не сломили невзгоды, Ронуин, дочь Ллуэлина.
— Сердце мое ранено, но скоро заживет. Я вернулась, искренне веря, что Эдвард любит меня и простит. Хотела разделить с ним то, чему научил меня халиф, и возместить ему все обиды первых месяцев нашего брака, когда страсть пугала меня так сильно, что я не могла выносить его прикосновений. Боюсь, он много потерял, потому что никогда не узнает, от какой женщины отказался, — тихо сказала Ронуин. — Если кто и достоин жалости, так это он.
Аббатиса кивнула:
— Похоже, дитя мое, в тебе куда больше благородства, чем в де Боло. Можешь этим гордиться.
Через пять дней в аббатстве появился ап-Граффид, готовый накинуться на дочь, бросившую мужа. Но, узнав правду, он стал рвать и метать. Ронуин пришлось долго успокаивать отца.
— Обида прошла, но честь нашей семьи должна быть восстановлена, господин мой, — объяснила она.
— Значит, я опять для тебя только господин? — расстроился он.
— Отец, — поспешила она умаслить ап-Граффида. — Конечно, отец.
— Я потребую от короля другого мужа для тебя, иначе разорву договор! — бушевал ап-Граффид.
— А ты, разумеется, тщательно соблюдал ваш договор, отец? — поддела его Ронуин.
Он громко рассмеялся:
— Я принимал так мало участия в тебе, Ронуин, и все же ты знаешь меня лучше многих моих друзей и сторонников.
Интересно, почему?
— Потому что я пошла в тебя, отец. Так же горда и всегда шла своей дорогой, и пусть все остальное катится к дьяволу! Похоже, именно это и навлекло на меня столько же бед. Но в отличие от некоторых я кое-чему выучилась, — с милой улыбкой призналась Ронуин.
Ллуэлин и аббатиса засмеялись, очевидно, признавая правоту дочери и племянницы. Наконец принц выговорил:
— Да, ничего не скажешь, ты много взяла от тетки.
— Хвала Богу и Пресвятой Деве, — отозвалась Гуинллиан, перекрестившись.
Принц, снова став серьезным, заметил:
— Король Генрих последние годы почти не встает с постели. Сейчас он в Лондоне, в Вестминстерском дворце. Я отправлю ему послание, в котором объясню, как ты, вернувшись домой после тяжких испытаний, узнала, что тебя объявили мертвой, а муж взял другую жену. Заверю, что ты не желаешь возвращаться к де Боло, поскольку его вторая жена ждет ребенка. Кроме того, нанесенное тебе оскорбление и измена делают такой союз невозможным. Попрошу правосудия для своей дочери, напишу, что ты приедешь в Вестминстер к первому августа, чтобы искать защиты от произвола де Боло. Генрих Плантагенет человек незлой и справедливый, но опасайся его королевы, Элинор Прованской, которую за спиной зовут знатной фурией. Она всегда была алчной, честолюбивой и без колебаний уничтожит каждого, кто представляет угрозу ее семье. Ты должна потребовать обратно вдовью долю. У меня нет денег на приданое для каждого нового мужа.
— Не нужен мне муж, — проворчала Ронуин.
— Тем не менее ты должна его получить, — сказал отец. — Я не желаю слышать никаких возражений. Кстати, как случилось, что после всех твоих приключений ты стала еще красивее?
— Ты не собьешь меня с толку так легко, — покачала головой Ронуин. — Не собираюсь я замуж!
— Тогда — в монастырь. Сколько тебе лет, девочка?
— Первого апреля исполнилось девятнадцать.
— Повезет, если кто-то захочет взять в жены уже немолодую женщину, да к тому же много повидавшую в жизни. К тому же и детей у тебя нет. Неизвестно, можешь ли ты рожать. Ну что, хочешь остаться в аббатстве?
— Нет, — покачала головой Ронуин.
— О чем тогда может идти речь? Только замужество.
Ронуин не стала спорить с отцом. Какой смысл? Церковь все равно не примет ее, посчитав развратницей, непокорной женой, вмешавшейся в дела мужчин и наказанной за это. А какой мужчина из хорошей семьи осмелится жениться на шлюхе, отдавшейся иноверцу?
Нет, пусть вернут ее приданое и заодно отделят часть земель Хейвна. Только тогда она почувствует себя отмщенной. Зачем ссориться с отцом из-за того, чего никогда не может быть? Больше никаких супругов для Ронуин, дочери Ллуэлина!
Глава 14
Элинор Прованская, королева Англии, прожила на этом свете ровно пять с половиной десятилетий, но все еще оставалась красивой женщиной, с прошитыми серебром рыжевато-каштановыми волосами и янтарными, все и всегда подмечавшими глазами. В юности она и ее сестры считались прекраснейшими жемчужинами Европы. Старшая сестра, Маргарет, стала женой короля Франции Людовика IX. Младшая, Санта, вышла замуж за Ричарда Корнуоллского, короля римлян. Последняя сестра, Беатрис, жена Карла Анжуйского, носила корону Неаполя и Сицилии. Мать прелестных дев, Беатрис Савойская, и отец, Реймонд Беранжер V, граф Прованский, правили блестящим двором, известным своим покровительством бардам и трубадурам. Сам граф считался одним из последних величайших прованских поэтов.
В девятнадцать лет Элинор отправилась к французскому двору, а потом, в самый разгар зимы, пересекла Ла-Манш, чтобы выйти замуж за короля английского. Стоило жениху и невесте увидеть друг друга, как обоих поразил удар молнии, называемый любовью с первого взгляда. Королева родила мужу шестерых сыновей и трех дочерей, из них выжили два мальчика и две девочки. Многие придворные терпеть не могли савойских родственников королевы, которые вместе со сводными братьями короля в большом количестве прибывали в столицу искать счастья и удачи, но королева неизменно заботилась о семье. К несчастью, муж медленно умирал, хотя она преданно заботилась о нем, как подобает верной супруге. Королевство, в котором царил мир, процветало, жизнь была спокойной. И тут в один прекрасный день пришло письмо от мятежного принца Уэльского, которое и взбаламутило стоячее болото. Королева сразу поняла: неприятностей не избежать.
Они с королем находились в дневной комнате, в окружении дам, занятых вышиванием, шитьем и починкой одежды.
Пробежав глазами послание, королева тихо выругалась, что привлекло внимание короля, лежавшего на походной кровати и отдыхавшего после утреннего туалета.
— Что стряслось? — еле слышно спросил он жену.
— Помнишь Эдварда де Боло? Он вернулся из Акры в прошлом году и попросил объявить его жену умершей, с тем чтобы он мог вступить во второй брак?
Король кивнул.
— Ну так вот, она жива. Дочь принца Уэльского появилась дома этой весной и узнала, что ни муж, ни дом больше ей не принадлежат, а новая жена вот-вот родит. Ап-Граффид разъярен и требует правосудия, тем более что его дочь отказывается вернуться к де Боло под тем предлогом, будто не желает клеймить позором незаконного рождения невинное дитя. Хорошенькое дельце, ничего не скажешь! Ронуин, дочь Ллуэлина, прибудет в Вестминстер к первому августа, чтобы найти у короля справедливость. Что нам теперь делать?
— А чего требует ап-Граффид? — осведомился король.
— Возврата приданого. Нового мужа для дочери. И компенсацию от де Боло за нанесенный ущерб. Принц предлагает передать во владение его дочери часть земель Хейвн-Касла, перечислила королева.
"Память любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Память любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Память любви" друзьям в соцсетях.