Ник подошел к кровати, и Кейт инстинктивно прикрылась одеялом и отодвинулась.
— Наверное, мне лучше уехать, — сказал он, улыбнувшись. — Внизу уже шумят — значит, многие встали.
— Уже? Не может быть. Просто там убирают после вечера, папа ненавидит беспорядок. — Она усмехнулась и добавила: — Надеюсь, тебе у нас понравилось.
— Очень понравилось. — Он осторожно присел на край постели.
— Спасибо, что приехал.
Кейт не хотелось отпускать его.
— А мы… — спросил Ник поспешно, — увидимся еще перед Новым годом? Ты ведь приедешь в Лондон?
Это уже было лучше. Если он хочет встретиться с ней до Нового года, значит, еще не все потеряно.
— Я останусь тут на несколько дней, — ответила она, — если хочешь встретиться, позвони мне.
— Хорошо.
— Ну, пока.
— Пока.
Он поцеловал ее в щеку и направился к двери.
Кейт кивнула и откинулась на подушки. И вдруг Ник остановился. Помедлив, он шагнул назад. Потом наклонился и припал к ее губам.
— Я хотел сделать это еще вчера, — прошептал он в замешательстве.
— И что же тебе помешало? — усмехнулась Кейт.
Ник взял ее за подбородок.
Внезапно раздался оглушительный вопль. Это было так неожиданно и страшно, что Кейт вздрогнула от ужаса.
Ник резко выпрямился.
— Боже, что это?
Он выглянул в окно. Кейт вскочила, накинув халат.
— Кричат внизу. — Она мгновенно забыла о поцелуях и несбывшихся надеждах.
Они бросились в коридор и натолкнулись на распахнутую дверь спальни Камиллы. Та тоже выбежала из комнаты.
— Ты слышала это? — спросила Камилла.
— Все слышали! — Кейт запахнула халат.
Из другой спальни выскочила Венис. Сестры бросились к лестнице. Внизу слышались стоны, крики и рыдания. Они быстро спустились в зал, залитый солнечным светом. Входная дверь была распахнута, и внутрь струился морозный воздух. Посреди зала стояла Серена с бледным, залитым слезами лицом.
— Господи, что случилось? — Камилла подбежала к сестре. Но Серена рыдала, не в силах произнести ни единого слова.
— Звоните, вызывайте «скорую»! — выкрикнула она наконец. — Папа! Он лежит там! Он не шевелится!
На несколько секунд все застыли на месте, но затем, опомнившись, бросились ко рву по снегу, за ночь устлавшему землю пушистым ковром.
В темной ледяной воде на дне рва лежало тело Освальда. Лицо его было мертвенно-неподвижным.
— Ник! — вскричала Камилла, подбежав к краю. — Скорее, помоги мне!
— Черт, — пробормотал он и бросился вниз, в воду.
Кейт стояла, прижав руки к губам. Одежда Освальда вся была пропитана водой.
Тело оказалось тяжелым — Ник с трудом вытащил его. Сначала оно выскользнуло и сползло в воду, но затем ему все же удалось выволочь его наверх.
— О Боже! — Ник неотрывно смотрел на лицо лорда Бэлкона.
— Надо пойти к Марии, — сказала Кейт, повернувшись к Венис.
Втроем они оттащили тело подальше от края.
— Кто-нибудь вызвал доктора? Надо поторопиться! — заметалась Камилла.
Кейт наклонилась, пытаясь нащупать пульс на шее отца, но тщетно.
— Поздно, доктор не поможет, — сказал Ник, — он мертв.
Еще никогда полицейским из ближайшего к Хантсфорду участка не выпадала такая удача — оказаться в имении Бэлконов в первый день после Рождества. Серьезных преступлений в деревне уже давно не случалось. Так, мелкие кражи, да и те удавалось раскрыть по горячим следам. Самым серьезным происшествием был пожар, случившийся пару лет назад в одном из небольших сельских домиков. Так что после праздничной ночи у блюстителей порядка были все основания надеяться на тишину и покой. Но не тут-то было! Им пришлось осматривать тело и опрашивать свидетелей, главным из которых была Серена Бэлкон, обнаружившая отца утром.
— Ну что ж, приступим к заполнению протокола. — Сержант Дэннер прошелся вдоль рва мимо Венис, стоявшей над телом отца.
— Протокола? — недоуменно переспросила она, вытирая слезы.
— Конечно, это обязательная процедура, — пояснил сержант. — Смерть при невыясненных обстоятельствах. Возможно, самоубийство. Но утверждать нельзя. Нужно заключение эксперта. Вы вызвали врача?
— Да, доктор Тэйвисток скоро будет, — ответила Камилла.
Она выглядела растерянной и подавленной. Сержант Дэннер не внушал ей доверия. Он совсем не походил на опытного следователя и вряд ли мог справится с таким сложным делом, как странная смерть лорда Бэлкона в рождественскую ночь.
Когда доктору Тэйвистоку позвонили из Хантсфорда, он завтракал и решил, что все это чистейшей воды недоразумение и что Освальду просто нездоровилось после бурного торжества. Но приехав и удостоверившись, что лорд Бэлкон мертв, он был в шоке.
— Причину смерти я назвать не могу, — сказал он, — ее установят только после вскрытия.
Камилла и Венис надеялись, что к расследованию все-таки подключат компетентного специалиста.
Вскоре появился инспектор Крэнбрук. Ему было не больше тридцати пяти лет, и, видимо, он не так уж давно окончил полицейский колледж. Кроме того, его сопровождала корреспондентка одного из журналов, писавших о жизни звезд, так что рассчитывать на какую-либо конфиденциальность не приходилось.
Тело Бэлкона сфотографировали. Потом стали осматривать дом. Никто из обитателей Хантсфорда не возражал против этого, все находились в каком-то оцепенении. Кейт молча стояла у окна и смотрела на озеро, не слыша слов поддержки и утешения. Ник не оставлял ее ни на минуту. Коллинз в полной растерянности стоял в дверях — полицейские сказали ему, что его показания могут понадобиться. Его жена тихо плакала в углу. Серена рыдала не переставая, а Камилла и Венис сидели на диване, отрешенно глядя на происходящее. Из комнаты Марии доносились приглушенные всхлипывания, она то и дело повторяла имя Освальда, называя его «мио каро».
Кейт, собравшись с силами, отошла от окна и направилась к ней.
— Успокойтесь, Мария, все хорошо. — Она осторожно дотронулась до руки певицы.
— Хорошо? — с возмущением отозвалась Мария, посмотрев на Кейт с нескрываемой злобой. — Может быть, вам и хорошо, что ваш отец умер. Но для меня это совсем не так!
Венис и Камилла, вошедшие в комнату и потрясенные откровенной враждебностью Марии, почувствовали себя неловко.
— Кейт имела в виду не это, — нашлась Камилла, — она просто хотела вас успокоить.
Но Мария и не думала успокаиваться.
— Ну давайте, защищайте ее! Вы ведь пришли сюда за этим? Вы все были против отца. Теперь вы на меня нападаете!
Хотя Мария и была свидетельницей стычек Освальда с дочерьми, Камиллу задела наглость, с которой она сейчас разговаривала с ними.
— Как вы смеете, — задохнулась она, шагнув к Марии, — это вас не касается!
Кейт удержала ее, понимая, что этот спор может вылиться в настоящий скандал.
— Мария, мы все сожалеем о смерти отца. Поверьте.
— Правда? — с вызовом ответила Мария.
Эта бесцеремонность вывела из себя даже Кейт.
— Мария, вы находитесь в нашем доме, поэтому постарайтесь сохранять приличия.
— В вашем доме? Освальд мой муж!
Камилла и Венис переглянулись. Что это она городит?
Серена, услышав громкие голоса, присоединилась к сестрам:
— Да, Мария, этот дом наш! Не ваш, а наш.
Видя, что между Марией и дочерьми Бэлкона назревает конфликт, Ник решил, что ему пора удалиться.
— Я думаю, мне стоит уехать, — обратился он к Крэнбруку. — Я вам больше не нужен?
Кейт кивнула, даже не взглянув на него:
— Да, поезжай.
— Прости, что напоминаю, — тихо сказал он, подойдя к ней. — Позвони мне, если что-нибудь будет нужно, не стесняйся.
— Если вы собираетесь в Лондон, то возьмите меня с собой, Николас, — вдруг вмешалась Мария.
— Да, это было бы наилучшим выходом для всех, — мрачно согласилась Серена.
Ник смутился, но выбора уже не было.
Крэнбрук задержал его у самой двери:
— Перед тем как вас отпустить, я должен записать ваши телефоны и адреса.
— Зачем? Вы что, меня подозреваете? — закричала Мария. — Мой супруг мертв, а вы хотите обвинить меня в его гибели?
Крэнбрук покачал головой:
— Вовсе нет, мадам, но таковы правила.
— Правила? У вас нет ни сердца, ни воспитания! Я скорблю, я убита горем, мне нет дела до ваших правил.
— Вот мои координаты. — Ник протянул ему свою визитку.
— Я вернусь через несколько дней, — зловеще пообещала Мария, — мне нужно побыть одной.
Когда они вышли, Крэнбрук повернулся к сестрам.
— Может быть, вы нам объясните, что случилось? — спросила Венис.
— Боюсь, леди, пока это невозможно. Нам нужны адреса и телефоны всех, кто присутствовал на вечере, — придется побеседовать со всеми. Детектив Лейн, мой напарник, поможет мне.
Венис окинула недоверчивым взглядом представленного ей сотрудника полиции и уточнила:
— Это займет много времени?
— Придется подождать, потому что нам нужно заключение патологоанатома. Он скоро приедет. Кроме того, еще прибудут люди из отдела расследований уголовных преступлений из Лондона.
— Уголовных преступлений? — удивилась Венис.
— Да, нужно осмотреть место происшествия. Возможно, обнаружатся улики. Снег подпортил дело, — с досадой заметил он, посмотрев на грязные отпечатки на ковре. — Из-за погоды мы не можем выяснить многие детали.
— Могу ли я задать вам несколько вопросов? — поинтересовалась Венис.
После процедуры снятия отпечатков пальцев ей было не по себе. Она проводила Крэнбрука в библиотеку, включила настольные лампы и села в кресло. Крэнбрук достал блокнот. Ему обычно приходилось иметь дело с наркоманами, ворами и прочими криминальными элементами, и в роскошной обстановке Хантсфорда, наедине с элегантной женщиной, он чувствовал себя неловко.
— Начнем, — предложила Венис. — Скажите мне, пожалуйста, у вас есть версии, что же произошло?
Крэнбрук улыбнулся:
— Вы задаете сложный вопрос. Прежде всего мне нужна полная информация о том, что происходило здесь ночью. Особенно меня интересует то время, когда вашего отца последний раз видели живым. Помимо этих сведений, мне нужны результаты вскрытия. Завтра во второй половине дня мы их получим. Вот тогда уже можно будет выстраивать какие-либо версии.
— В каком смысле?
— Видите ли, нам тоже хотелось бы знать, что тут произошло. Вариантов три. Это мог быть несчастный случай, самоубийство или же… убийство. Я полагаю, вы и сами догадываетесь, что ничего другого случиться не могло.
— Признаюсь, господин инспектор, все мы склоняемся к мысли, что это был несчастный случай. Именно поэтому я удивлена, что вы собираетесь проводить детальное расследование. Или вы не согласны и считаете, что кто-то мог совершить преступление?
Понимая, что он беседует с дочерью покойного, Крэнбрук пытался выражаться как можно более аккуратно и щадить ее чувства.
— Поверьте мне, это всего лишь стандартная процедура, которую полиция проводит всегда, когда нет однозначного ответа, когда нельзя исключить возможность насильственной смерти.
Где-то в глубине души Крэнбрук надеялся, что это громкое дело, в случае если в ходе следствия обнаружится нечто неожиданное, принесет ему известность и повышение по службе.
— Я думал, что вы уже знакомы с тем, как работает полиция, — заметил инспектор.
— Что вы имеете в виду? — удивилась Венис.
— Смерть вашего мужа, мисс Бэлкон. Он ведь погиб во время пожара несколько месяцев назад. Вероятно, там тоже было проведено расследование.
От Крэнбрука не ускользнуло, что лицо Венис сделалось пепельно-серым. Он тут же пожалел, что по неосторожности упомянул об этой трагедии. Он читал об этом странном происшествии в газетах, но не представлял, что жена погибшего так переживает из-за несчастья, учитывая, что Джонатан изменял ей с мужчиной.
— Могу только сообщить, что одну странность мы уже обнаружили, — сказал Крэнбрук. — Дверь, через которую из дома можно попасть на крепостную стену, была заперта изнутри. Каким образом ваш отец оказался там, откуда он, предположительно, упал, если проход был закрыт?
— Ничего странного, — ответила Венис. — Обычно во время фейерверка дверь запирают. Это делается для того, чтобы никто из гостей в состоянии опьянения не пошел бы туда и не свалился… — Она вдруг остановилась, заметив на лице инспектора ироническое выражение. — И потом, наверх можно попасть и через служебный коридор — тот, которым пользуются слуги. Разумеется, мой отец знал о другом выходе и мог им воспользоваться.
"Папины дочки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Папины дочки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Папины дочки" друзьям в соцсетях.