— Счастливого Рождества, леди!
44
— Надо звонить в полицию, — сказала Кейт, как только дверь за Лофтусом захлопнулась.
— Думаешь, это хорошая идея? — с сомнением спросила Серена.
— Нам нечего скрывать, так зачем поддаваться на шантаж? Как правильно заметила Камилла, его действия уголовно наказуемы.
Серена выглядела растерянной и подавленной.
— Знаешь, мне не нужно очередного разбирательства, где опять будет упоминаться мое имя. Про меня написали достаточно гадостей в этом году. Еще один скандал я не вынесу. Не вынесу! Я больше не могу!
Кейт в изумлении уставилась на сестру. Она сопереживала ей и жалела ее, но не могла понять, как сестра поддалась на угрозы какого-то мерзавца, только чтобы избежать очередного стресса.
— Конечно, Серена, тебе было нелегко, но подумай: он требует, чтобы мы выложили миллион!
— Ну и что?! — срывающимся голосом воскликнула Серена. — Я не хочу больше слышать клевету о себе, не хочу терпеть преследования прессы и полиции. Ты что, не понимаешь, куда все идет? Копы это так не оставят, пока не раскопают всю грязь, какую можно.
Она упала в кресло.
Венис подошла и нежно погладила ее по плечу. Но Кейт не сдавалась:
— Серена, почему ты так нервничаешь, тебе что-то известно?
— Нет! — громко закричала Серена. — Что ты меня терзаешь! Хочешь, чтобы я сказала, что это я убила папу? Я не убивала его!
Она вдруг заплакала, и слезы потекли по ее щекам черными струйками.
Кейт подошла к ней и взяла за руку.
— Никто и не говорит этого, Серена.
— Я хочу, чтобы в новом году все было в порядке. — Серена вытерла слезы. — И, как ни крути, он прав — каждую из нас можно подозревать. Меня тем более.
— Нас обеих, — поправила ее Венис. — Вчера я поссорилась с папой и чуть не бросила в него бокал. Джек вовремя остановил меня. Наверняка этот факт привлечет внимание полиции.
Серена посмотрела на сестер и пожала плечами:
— По-моему, у нас у всех могут возникнуть неприятности.
— Но мы не виновны, — твердо сказала Венис. — Никто из нас не убивал папу. Это был несчастный случай.
Кейт долго смотрела на заснеженный сад сквозь большое окно.
— А что, если мы ошибаемся? — спросила она, отойдя от окна и сев на диван. — Если его все же убили?
— Давайте пока что вернемся к Лофтусу, — предложила Камилла. — В одном он прав — мы слишком эмоционально отреагировали. Полиции это покажется подозрительным.
— Тогда мы должны ждать результатов расследования, — заключила Венис.
Миссис Коллинз приоткрыла дверь и заглянула в комнату.
— Не хочет ли кто-нибудь чаю? Я приготовила рождественский пирог…
Венис улыбнулась. Миссис Коллинз была верна себе — чай с пирогом были бы готовы, даже если бы приближался конец света.
— Спасибо, миссис Коллинз, мы вам очень признательны.
— Когда будут известны результаты расследования, как ты думаешь? — спросила Кейт, обращаясь к Венис.
— После Нового года, надо полагать. Но сейчас нам надо заняться похоронами. Я даже представить себе не могу, сколько человек придет. К тому же папа мог оставить какие-то распоряжения в завещании.
— Давайте позвоним тете Саре, — сказала Камилла, бесцельно листая альбом с фотографиями. — Надеюсь, она уже знает, что он умер. Уж она точно приедет.
Тетя Сара, сестра матери, была единственной близкой родственницей сестер Бэлкон, но в последние двадцать лет она не принимала никакого участия в их жизни. Периодически она присылала им поздравительные открытки на дни рождения и Рождество. Сначала они приходили из Сингапура, затем из Парижа. Вероятно, она не хотела утратить связь с ними по мере их взросления, но тем не менее так и не приехала повидать их. Между их отцом и тетей Сарой не было взаимной симпатии, если не сказать больше — они недолюбливали друг друга.
— Кто позвонит ей?
Все сразу посмотрели на Кейт.
— Почему я, почему всегда я?
— Надо пригласить ее на похороны, — сказала Венис, — у тебя это получится.
Кейт знала, что телефон тети записан где-то в книжке с кожаной обложкой орехового цвета. Отыскав ее, она тут же позвонила ей.
— Добрый день, — ответил по-французски тихий приятный голос.
— Добрый день, это Кейт Бэлкон.
Кейт было неловко за свой английский акцент.
— О, Кейт! Какой сюрприз! — Некоторое время Сара молчала, но затем добавила: — Мне жаль, что Освальд умер, я узнала об этом сегодня из новостей.
— Да, — спокойно подтвердила Кейт, — я звоню как раз по этому поводу.
— Что у вас случилось? — спросила Сара. — Я так поняла, что полиция взялась за расследование. Все это так странно.
Кейт замялась. Она не слышала, чтобы по телевизору сообщали, что будет возбуждено расследование.
— Мы и сами не знаем. Сейчас тело забрали на экспертизу, но нам надо что-то решать с похоронами. Мы постараемся сообщить вам о назначенном дне.
— Спасибо, это очень любезно, Кейт, — вежливо отозвалась Сара, но по ее голосу Кейт поняла, что она вовсе не жаждет являться на похороны Освальда.
Последовала долгая пауза.
— Я сама хотела вам позвонить, — тихо призналась Сара. — Меня все это напугало: и новости, и полиция… Вокруг смерти Освальда столько слухов.
— Каких слухов? — уточнила Кейт.
— Нет-нет, по телефону это лучше не обсуждать, лучше встретиться.
— Но вы же в Париже? — возразила Кейт.
— Может быть, вы ко мне приедете?
— Когда?
— Как скоро вы сможете сюда прилететь?
Разговор принимал какой-то нелепый оборот — с какой стати она должна была лететь в Париж? Но Кейт не стала отказываться напрямую.
— Сегодня не смогу точно. Завтра я приеду на поезде.
— Отлично. Позвоните мне, когда приедете.
Кейт повесила трубку и задумчиво посмотрела в окно. О чем это тетя так хотела поговорить с ней?
45
От Северного вокзала до седьмого округа Парижа на такси можно было добраться за четверть часа. Кейт успела полюбоваться отелем «Де Криллон», Дворцом согласия и Эйфелевой башней, украшенной праздничными гирляндами. Она считала эту часть города самой красивой и всегда получала огромное удовольствие от ее архитектуры.
Кейт еще раз проверила адрес, записанный в книжке, и попросила водителя остановиться. Дом находился совсем рядом с крупным супермаркетом, и Кейт почти сразу же вычислила его по подъезду в старомодном стиле. «Будем надеяться, что я не зря потратила время», — подумала она, подойдя к тяжелой дубовой двери и нажав на кнопку звонка.
В прихожей сильно пахло лилиями.
— Добрый день, — громко сказала Кейт по-французски.
— Я в гостиной, — раздался слабый голос, — проходите.
Тетя Сара сидела у окна, глядя на Париж, блиставший в сумерках мириадами огней. У ее ног дремал коккер-спаниель Чарлз. Кейт смутно помнила, что прежде ее тетя была дамой с крашеными темными волосами, до безобразия прокуренными, и у нее были тонкие пальцы пианистки, унизанные бриллиантовыми кольцами. Конечно, она изменилась. По подсчетам Кейт, ей было семьдесят, а то и больше. Волосы у нее стали совсем седыми, и к ним был подколот белокурый шиньон. Если раньше она носила блузки из шифона, то теперь их сменил теплый кашемировый свитер. Увидев племянницу, Сара радостно улыбнулась. Она даже поднялась со своего кресла в стиле Людовика XV.
— Прошу вас, сидите, — поспешно возразила Кейт, — не стоит так беспокоиться из-за меня.
Сара медленно опустилась в кресло и предложила Кейт место напротив.
— Я счастлива вас видеть, — сказала она, погладив собаку. — Кэтрин, знакомьтесь, это Чарли.
Собака тихонько вытянула шею и понюхала кончик ботинка гостьи.
— Кажется, он со мной подружился, — заметила Кейт.
— Да, он прекрасный компаньон.
Они немного помолчали, не зная, с чего начать разговор после столь долгой разлуки.
— Вы, должно быть, устали с дороги, — сказала наконец Сара, подвинув поближе к Кейт бокалы и бутылку бордо, стоявшие на столике. — Хотите вина?
Кейт кивнула и налила себе чуть-чуть.
— Я очень сожалею, что ваш отец умер, — повторила Сара.
Кейт посмотрела на нее с интересом.
— Серьезно?
— Да, мало кто может радоваться чужой смерти.
Кейт пожала плечами.
— Вы, кажется, его не очень любили. Мы вас давно не видели.
— Это так, — согласилась Сара, постучав кончиками пальцев по бокалу. — После смерти вашей матери я не хотела с ним встречаться. Я не могла простить его за то, что он поломал ее жизнь. — Она отвернулась к окну. — Мне казалось, что если я стану разговаривать с ним, то предам память Мэгги.
— Понимаю, — ответила Кейт, подумав, что Сара удивительно похожа на свою мать — ей вспомнились фотографии бабушки. — Но ведь вы могли бы увидеться с нами и не у нас дома…
Сара погладила Чарли, зарычавшего во сне, а затем встала и подошла к бюро из орехового дерева.
— Для меня Париж стал истинным утешением, дорогая, у меня не было сил покинуть его. Я не могла никуда поехать. Я хотела изгнать из своей памяти все, что было связано с прошлой жизнью. — Она посмотрела прямо в глаза Кейт. — Я много раз мечтала сесть в самолет и прилететь в Лондон, чтобы повидать вас, моих девочек, — с грустью призналась она. — Скажите, а поезда такие же, как раньше? Впрочем, нет, конечно, нет.
Сара улыбнулась, покачала головой и, выдвинув ящичек, стала перебирать лежавшие в нем бумаги и конверты. Некоторые из них она складывала на столик у кресла.
— Не важно, что я не видела вас, я всегда помнила о вас, поверьте.
Она выложила перед Кейт газетные и журнальные вырезки. Там были фотографии сестер Бэлкон, статьи о них, интервью с Сереной и Венис. И еще журнал, который издавала Кейт. Кейт удивленно посмотрела на Сару.
— Не думайте, что вы были мне безразличны, Кейт.
Кейт была польщена и смущена одновременно. Она вдруг поняла, почему тетя так долго держалась в стороне и не проявляла своей привязанности к ним иначе, как только в письменных поздравлениях.
— Я очень рада, что мы встретились, — искренне сказала она.
Сара улыбнулась и погладила ее по плечам.
— У нас очень серьезные проблемы; я даже не знаю, как быть.
Сара кивнула, и по ее виду было понятно, что она догадывается, в чем дело.
— Нас шантажируют.
— Рассказывайте, — попросила тетя.
— Отец мертв. Его тело нашли на дне рва. — Кейт умолкла; воспоминания были не из приятных. — Это было ужасно. Затем выяснилось, что с нами хочет встретиться знакомый отца, некто Дэвид Лофтус. Он приехал и заявил, что Освальда убили.
— Откуда он это знает, если даже полиция не может это утверждать? — спросила Сара, прищурившись.
Кейт покачала головой.
— Лофтуса нанял отец, чтобы он написал его мемуары. Он, видимо, многое ему рассказывал, и теперь Лофтус считает, что у каждой из нас был мотив для преступления. Он грозит сообщить все, что ему известно, полиции, если мы ему не заплатим.
— Ясно. Но он может вам повредить только в одном случае — если вы действительно что-то скрываете, — заметила Сара.
— Мы ничего не скрываем! — воскликнула Кейт. И тут же устыдилась такой бурной реакции, опустив голову. — У нас были сложные отношения с отцом, это правда. Наверное, он говорил ему об этом, — предположила Кейт, — но убить его мы не могли, это абсолютно невозможно. Я клянусь: ни я, ни мои сестры не способны на такое.
Сара посмотрела на дрожавшие руки племянницы.
— Разве это нужно скрывать? — спросила ее Кейт. — Пока вина не доказана, человек невиновен. Но ведь будет скандал, он отразится на нашей карьере, к нам станут хуже относиться в обществе. — Она едва сдерживала слезы.
Сара снова погладила ее по плечам.
— Не волнуйтесь, дорогая, — сказала она, — судя по всему, Лофтус не имеет никаких конкретных сведений, однако… — Она взяла Кейт за руку и провела в спальню.
Кейт снова подумала, что в обстановке было что-то очень знакомое: фотографии в серебряных рамках, шкаф с костюмами от Шанель, духи на туалетном столике. Стены были оклеены шелковыми обоями серо-голубого цвета, а в центре комнаты стояла огромная кровать под кремовым покрывалом.
— Простите, что у меня такой беспорядок. — Сара закрыла дверцы платяного шкафа. — Я сейчас кое-что найду.
Кейт села на край постели — стоять у нее не было сил — и молча наблюдала за тем, как тетя что-то ищет в комоде. Наконец она вытащила из-за шкафа большую шкатулку из светлого дерева и поставила ее перед Кейт.
"Папины дочки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Папины дочки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Папины дочки" друзьям в соцсетях.