«Нью-Йорк джорнал»

57-я Восточная улица, 216

Нью-Йорк, НИ 10019

212-555-6890

amy.jenkins@thenyjourna!.com

………………………………………………………………………………………………..

От: Джен Сэдлер <jennifer.sadler@thenyjournal.com>

Тема: БОЖЕ МОЙ


НУ????????? ЧТО ТАМ БЫЛО??????


Дж.


………………………………………………………………………………………………..

От: Кейт Макензи <kathleen.mackenzie@thenyjournal.com>

Тема: БОЖЕ МОЙ


Не знаю. Все так странно. Я зашла в кабинет ТОД, и она там… что-то машинально рисовала на бумаге и тихонечко напевала. Рисовала и напевала, как…

Как нормальные люди!

Она вроде даже удивилась, увидев меня, – как будто все начисто забыла. Я спросила ее насчет письма, а она только отмахнулась: «А, это брат Стюарта. Он будет представлять интересы газеты в суде». А потом ПОКАЗАЛА МНЕ КОЛЬЦО!

Без шуток. Она сказала: «Думаю, лучше самой сказать вам, прежде чем до вас дойдут слухи, курсирующие по офису… Мы со Стюартом Герцогом помолвлены».

Потом она помахала этим огромным камнем – ты была права, в нем три карата, она сама сказала – прямо у меня перед носом и добавила: «О, Кейт, я так счастлива!» Но голос у нее при этом был какой-то странный. Словно она понимает, что ДОЛЖНА быть счастлива, поэтому и ВЕДЕТ себя соответственно. Ты меня понимаешь?

Я и не знала, что делать – то ли бухнуться в ноги и поцеловать это кольцо, то ли отделаться простыми поздравлениями. В общем, я просто сказала, что поздравляю их, и вылетела из кабинета.

О господи, у меня до сих пор какое-то пакостное ощущение. Мне срочно нужен чизбургер с беконом, чтобы прийти в себя.


Кейт


ФанаткаСлитеркинней: Да уж, это действительно СТРАННО.

КараКатица: Ты с ума сошла? Прекрати писать мне по аське, она же поймает нас.

ФанаткаСлитеркинней: Перестань, ты же сказала, что она что-то задумчиво рисует. И НАПЕВАЕТ. Рисующий, напевающий, только что помолвленный босс не обращает внимания на то, что его сотрудники пользуются аськой. Ты не спросила ее, берет ли она его имя?

КараКатица: Конечно, нет.

ФанаткаСлитеркинней: Возьмет. Мне не терпится направить какой-нибудь документ на имя Эми Герцог. Потрясающе! БОЖЕ, ВЕДЬ ИХ ДЕТИ ТОЖЕ БУДУТ ГЕРЦОГИ!!!!!!!

КараКатица: Ручаюсь, если у нее будет мальчик, она назовет его Коннором. Сейчас это самое популярное имя для мальчиков, а Эми всегда следует моде.

ФанаткаСлитеркинней: Точно. А если девочка – ее назовут Анабель. АНАБЕЛЬ ГЕРЦОГ!!!

КараКатица: Прекрати! Парень же не виноват, что у него такая фамилия.

ФанаткаСлитеркинней: Как сказать. Думаешь, моя настоящая фамилия – Сэдлер? Нет, сначала она звучала как Сэдлинсоков. Но когда мои предки перебрались на остров Эллис, они предусмотрительно укоротили ее.

КараКатица: По мне так Сэдлинсоков звучит красиво. Чувствуется характер.

ФанаткаСлитеркинней: Итак… согласись, дела-то налаживаются. Ты ведь уже не собираешься уходить, правда?

КараКатица: Из-за того что они заставили меня сделать с миссис Лопес? Собираюсь.

ФанаткаСлитеркинней: Да? И пропустишь весь этот цирк? Давай после обеда спросим ТОД, что это за засос у нее на шее. Десять к одному, что она скажет, это синяк после спортзала.

КараКатица: Идет. Только спрашиваешь ТЫ. Я в прошлый раз спрашивала.

ФанаткаСлитеркинней: Договорились. Кто выиграет, тот покупает чизбугеры с беконом.

КараКатица: Ладно.

ФанаткаСлитеркинней: отключение

КараКатица: отключение


Здравствуйте, вы позвонили Кэтлин Макензи. К сожалению, я не могу сейчас принять ваш звонок – либо я говорю по другой линии, либо меня сейчас нет на рабочем месте. Оставьте ваше сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу. Спасибо!

(Бип)

Кати, это я. Дейл. Слушай, я получил твое сообщение. Кати, я уверен, что у нас все наладится, если ты дашь мне еще один шанс. Не то чтобы я мог измениться и все такое, но я клянусь, дело не в том, что у меня есть другая. Ну, вообще-то, знаешь, девушек много, мы ведь очень популярная группа. Девчонки все время вьются вокруг нас. Но какой-то особенной девушки нет. Ну, то есть более особенной, чем ты. Ну ладно тебе, Кати, ты же знаешь, я стараюсь. Ну, просто я не из тех, кто стоит в смокинге у алтаря у всех на виду и клянется в вечной любви. Но разве в такого парня ты влюбилась тогда в Кентукки? В такого? Нет. Сделай мне скидку, ладно? Возвращайся домой. Мне очень тебя не хватает. И еще я не могу найти свою пеструю футболку. Ты что, отнесла ее в прачечную? Это ведь…

(Клик)

Здравствуйте, вы позвонили Кэтлин Макензи. К сожалению, я не могу сейчас принять ваш звонок – либо я говорю по другой линии, либо меня нет на рабочем месте. Оставьте ваше сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу. Спасибо!

(Бип)

Кейт, привет, это Долли. Послушай, дорогая, у нас тут вышло некоторое недопонимание. Вернее, не совсем недопонимание. Просто новый мальчик на факсе… У нас с ним вышло, что называется, недоразумение… по крайней мере в «Базаре» это называют именно так… и я боюсь, он неправильно меня понял. Мне казалось, он заинтересовался, но, видимо, он играет за другую команду. Не знаю, что со мной случилось, – раньше я их так хорошо отличала. В общем, он собирается подать на меня иск с обвинением в этом… Надин, как это называется? Ах, да, в сексуальном домогательстве. Дорогая, честное слово, у меня просто рука соскочила… Перезвони мне. Может, завтра пообедаем вместе и поговорим? Чао!

(Клик)

Здравствуйте, вы позвонили Кэтлин Макензи. К сожалению, я не могу сейчас принять ваш звонок – либо я говорю по другой линии, либо меня нет на рабочем месте. Оставьте ваше сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу. Спасибо!

(Бип)

Ладно, футболку я нашел. Оказывается, Скроггз заворачивал в нее свои тарелки, чтобы не поцарапались. Неважно. Дело в том, Кейт… что я действительно люблю тебя. Понимаешь? И ты выбрала очень неудачное время, чтобы съехать. Нам надо столько всего решить… мне и группе… а я не очень-то привык принимать решения без тебя, понимаешь, мне нужно с тобой посоветоваться. Я говорил тебе, они хотят, чтобы мы сменили название на «Бутерброд»? Вот, а еще они хотят, чтобы Скроггз побрил голову. Но я… это… думаю, что лысый барабанщик – это банально. А теперь еще эти костюмы, понимаешь, это уж совсем верх банальности, но я не знаю. Мне бы очень пригодилась твоя помощь, понимаешь? Я ЗНАЮ, Я СЛЫШУ ВАС, ПАРНИ, ПОДОЙДУ ЧЕРЕЗ МИНУТУ… В общем, Кейт, если бы ты позвонила мне… Только не сегодня, сегодня у нас концерт. Завтра, например. Нет, завтра тоже не пойдет. Ну, я сам позвоню. Я ЖЕ СКАЗАЛ, ЧЕРЕЗ МИНУТУ! Я очень люблю тебя, Кейт. Не будь такой…

(Клик)

Здравствуйте, вы позвонили Кэтлин Макензи. К сожалению, я не могу сейчас принять ваш звонок – либо я говорю по другой линии, либо меня нет на рабочем месте. Оставьте ваше сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу. Спасибо!

(Бип)

Кати, дорогая? Привет, это мама. Мы с Чарли пытались до тебя дозвониться, но такое ощущение, что вы с Дейлом дома не бываете. У вас ведь с ним все в порядке, правда? Прости, просто мне глупости в голову лезут. В общем, я решила попробовать застать тебя на работе. Я хотела сказать тебе, что мы сейчас в Таосе, это в Нью-Мексико. Дорогая, здесь просто потрясающе! Совершенно сказочная природа! Ну, ладно, если что, у тебя есть номер моего сотового. Целую!

(Клик)

Здравствуйте, вы позвонили Кэтлин Макензи. К сожалению, я не могу сейчас принять ваш звонок – либо я говорю по другой линии, либо меня нет на рабочем месте. Оставьте ваше сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу. Спасибо!

(Бип)

Здравствуйте, мисс Макензи. Это Анна Келли, помощница Митчела Герцога. Мистер Герцог просил меня позвонить вам и назначить время для предварительного разбора дела, касающегося вас и вашей сотрудницы, которую, как я понимаю, ваша компания уволила вчера, – Иды Лопес. Перезвоните мне, пожалуйста, и мы назначим время. Мой номер 212-555-7900. Спасибо.

(Клик)

………………………………………………………………………………………………..

От: Стейси Трент <ih8barney@freemail.com>

Тема: Ты ни за что не поверишь


Стью женится!

Ты врешь.

С чего ты взял, что я куплюсь на это? Я, знаешь ли, вовсе не наивная домохозяйка. То есть я, конечно, домохозяйка, но далеко не наивная. Я вообще-то на пять лет старше тебя, и да будет тебе известно, мы здесь в Гринвиче тоже понимаем юмор. Тебе трудно в это поверить?

Так что хватит врать, лучше объясни мне, почему ты не поздравил маму с днем рождения. Это все еще из-за Джанис? Знаешь, Джанис вполне может сама за себя постоять. Она уже не просто младшая сестренка, ей восемнадцать, то есть по закону она совершеннолетняя.

Вообще-то, это надо было бы внушать маме, а не тебе. Я ей уже не раз говорила, но все без толку.

Господи, выходит, я ничуть не лучше тебя.

Но, по крайней мере, я не распространяю беспочвенные слухи о нашем уважаемом старшем братце. Разве я не предупреждала тебя, Митч? Используй свои впечатляющие умственные способности во благо, а не во зло. Стюарту слишком далеко до твоего уровня интеллекта. Шутить над ним – все равно что ловить рыбу в аквариуме – недостойно твоих выдающихся талантов.

Хотя, с другой стороны, мама…

Ладно, шучу.

Ты приедешь в эти выходные? Дети спрашивали о тебе. А Джейсону не терпится похвастаться своей новой короткой клюшкой. В общем, что-то из снаряжения для гольфа.


Стейси


………………………………………………………………………………………………..

От: Митчел Герцог <mitchell.hertzog@hwd.com>

Тема: Обижаешь

Вложение: Ида Лопес


Как тебе в голову пришло, что я позволю себе шутить о таких серьезных вещах, как грядущее брачное оперение нашего уважаемого старшего брата? У меня есть письменное свидетельство от самого мистера Стью (смотри прилагаемое письмо, плюс цитата ниже):

А Эми Дженкинс, между прочим, моя невеста. Знаю, слово это тебе непонятно, поскольку ты никогда не встречался с одной и той же женщиной дольше одного баскетбольного сезона.

Видишь? Я же говорил. Сам бы я никогда не сочинил ничего столь самодовольного. Он женится. На этой гарпии из отдела персонала в «Джорнал». Помнишь, в прошлом году он привозил ее к вам на обед в День благодарения? Она еще сразу после обеда отправилась на пробежку, пока все остальные сидели в полном ступоре.

Та самая. Так вот, он женится на ней.

Лично я считаю, надо принять закон, запрещающий активные физические упражнения после обильной праздничной трапезы. Хотя, с другой стороны, я бы ни за что не женился на таком задаваке, как Стью. Может, все не так плохо?

И еще. Вовсе необязательно, чтобы я приезжал к вам каждые выходные. У вас столько родственников – найдется кому развлекать моих племянников.


С любовью, Митч


………………………………………………………………………………………………..

От: Стейси Трент <ih8barney@freemail.com>