«Не панікуй» — в десяте сказала собі Дарина. Але ця мантра не спрацювала, як і попередні дев’ять разів. Спершу Дарка вирішила, що просто запхала карту до пакунка з парфумами, чи поклала в сумочку, але виявилося, що це не так. Грошей залишилося небагато. І, на довершення всіх бід, з її циганським щастям, вона опинилася біля площі Пігаль — осередка нічного паризького життя. Ще біля літака їхню групу суворо попередили: пізнім вечором там ходити не варто.
Такий хід подій Дарці зовсім не подобався. І вихід залишався тільки один: спробувати розпитати перехожих. Може, хтось зрозуміє, куди їй треба.
Про всяк випадок щільно загорнувшись у кофту, дівчина підійшла до молодої пари в чорних шкіряних куртках. Те, як Дарина вимовила «Rue De L’Arc De Triomphe» викликало у молодят напад шаленого реготу. Потім дівиця, брюнетка з маленькими оченятами і великим бюстом процідила зверхньо:
— Вибачте, не розумію.
Дарка так і не зрозуміла, чи то її ігнорують, чи панянка просто не знає, де це?
А хлопець, блондин, рябий, мов крило зозулі, припустив:
— Можливо, вона шукає Тріумфальну арку?
І вони пішли собі у своїх справах.
Дарина спробувала ще раз. Видивившись старшу жінку, котра невідомо що робила у такому місці. Старенька слухала дуже уважно, однак не зважаючи на те, що цього разу Даруся назвала не лише вулицю, але й свій готель, бабуня ніяково посміхнувшись, пролопотіла «Pardone» і розчинилась у паризькій ночі.
Дівчину кинуло в холодний піт. Йти пішки, не знаючи куди, теж не виглядало найкращим вирішенням проблеми. Усі кіоски, де можна було купити хоч якусь карту, вже були зачинені. Треба вибиратися звідси. І Дарина рішуче закрокувала вперед, обираючи напрямок за принципом «ліпше погано йти, аніж добре стояти». Аж тут її погляд впав на ставного, добре одягненого чоловіка, котрий, схоже, саме збирався піднятися на Монмартр. Без особливої надії Дарина підійшла до нього. Ламаною англійською вона спробувала хоча б щось пояснити:
— Добрий вечір. Привіт. Вибачте, але я заблукала. Мені потрібен мій готель. «Аботель Кроун Етоль», знаєте?
Чоловік озирнувся і здивовано глянув на неї. Він мав гарні очі. Сіро-сині й дуже сумні. Дарина помітила це навіть у мінливому сяйві штучного світла. Утім що їй до цього за діло.
— Готель «Аботель Кроун Етоль», — повторила Даруся. — Рю Дель Арк Де Тріумф. Знаєте?
Незнайомець мовчав, не зводячи з неї погляд. Дарині примарилось щось схоже на іронію в глибині його зіниць. Ця іронія і ще щось… якесь розуміння, чи що… зовсім збило її з пантелику. — Чому він так на неї дивиться? — Подумки запитала себе Дарина.
І тут Дарину осінило. — Звісна річ, він дивиться на неї з розумінням. Мабуть, думає, що вона повія, яка кличе його у якийсь готель. Зараз ще спитає «Скільки?» і тоді вона, Даруся Коваль, крізь землю провалиться. Треба ж так вляпатися!
Знітившись, дівчина проте рішуче зашкутильгала геть (один з її черевичків намуляв їй ногу), повторюючи «I’m sorry, sorry».
Чоловік зупинив її лагідним жестом.
— Усе гаразд. Не вибачайтеся. Я американець, турист. Приїхав до Парижа на вік-енд. Дозвольте провести вас.
Із усього цього монологу Дарина втямила дві речі: він американець, і, здається, хоче щось для неї зробити. Вона сумно зітхнула і промовила:
— Погана англійська.
Чоловік поклав руку собі на груди й виразно промовив:
— Марк Вінтерз.
— Дарина Коваль, — назвалася дівчина.
— Даріна?
— Що ж, ваша українська аж ніяк не краща за мою англійську. Кличте мене Дорі, — і Дарина також торкнулася свого бюсту. — Дорі, о’кей?
— Радий познайомитися, Дорі.
— Я не знаю, де мій готель, — далі намагалася пояснити щось Дарина ламаючи язика на англійській мові.
Марк ще раз запитально подивився на Дарину:
— Як називається готель?
На щастя, це Дарина зрозуміла, тому максимально чітко повторила:
— «Аботель Кроун Етуаль».
Чоловік якийсь час подумав, а потім, наче прийнявши якесь рішення промовив:
— О’кей! — і галантно підставив дівчині зігнуту в лікті руку.
Дарина буквально якусь мить вагалася, а потім трохи з острахом сперлася на неї з елегантністю, яка подивувала її саму. Вони рушили нічним Парижем.
— Ви з Росії, — запитав її Марк.
— Ні, з України, — чемно відповіла Даруся, а потім, думаючи, що Марк можливо знає російську, додала: російську я також знаю.
Марк ввічливо посміхнувся й розвів руками. Він спробував продовжити їхню розмову англійською:
— Україна, Київ?
— Yes, yes, — радісно захитала головою Дарина, радіючи, що її розуміють.
Марк бачачи радість чарівної іноземки, посміхнувся й собі. Дарина помітила, яка у нього гарна посмішка.
— Сполучені Штати, Денвер, — показав рукою на себе чоловік.
Вони йшли якимись крихітними, вузенькими вуличками нічного Парижа. Було зовсім не страшно. Щось справжнє ховалося у цьому чоловікові з ім’ям, таким схожим на українське Марко. Щось надійне. Якась певність і щирість, від якої не може йти жодної небезпеки.
Несподівано Марк зупинився. Вони стояли біля затишної паризької кав’ярні:
— Кави? — запитально поглянув він на Марк на Дарину.
— О’кей, — погодилася вона, а про себе подумала: а чому б і ні?
Пили каву з білих горняток і спілкувалися практично одними жестами.
Дарка показала три пальці й промовила:
— Я маю три дні в Парижі.
Марк натомість показав чотири пальці й весело сказав:
— Я маю чотири дні в Парижі. — Потім показав: сьогодні другий день.
Дарина зрозуміла й собі показала на перший палець, додаючи словами:
— Сьогодні мій перший день.
Цей кумедний спосіб розмови їх дуже веселив.
Несподівано у кав’ярні заграла жива музика. Марк елегантним жестом запросив Дарину до танцю. Вона скинула свою чорну кофтину і з’явилася у всій своїй красі. У неперевершеній «Марі-Ортанс».
Марк танцював дуже гарно. Дарина дещо гірше. Але як справжній кавалер, він вів її у танці, і тому усі присутні зачаровано спостерігали за цією красивою парою. Під чарівні звуки музики у плавному леті поруч з чарівним незнайомцем, Дарина цілковито забула про Ігоря і ту образу, яку заподіяв їй колишній коханий. Вона правда розуміла, що це дещо божевілля, отак безпечно проводити час з іноземцем, у незнайомому місті, у чужій країні… Проте внутрішній голос підказував їй, що цьому чоловікові можна довіритися…
А чи не те саме ти говорила про Ігоря? — іронічно запитав внутрішній голос. Той теж здавався тобі надійним і безпечним.
Я все про нього знаю, — насварила Даруся свою підсвідомість. — А за Марка, на відміну від Ігоря, я заміж не збираюся. І не зустрічаюся з ним, і не сплю. Просто він веде мене додому… тобто до готелю.
Нарешті вони продовжили свою подорож до Дарчиного готелю.
Марк щось їй говорив, кумедно махаючи руками. Знаючи напевне, що супутниця його не розуміє, він усе ж таки намагався розважити її.
Це трохи дивувало Дарину, адже Марк справляв враження людини, для якої кожна хвилина на вагу золота. Ділова людина у Парижі. Що він тут робить, сам? Хоча… а чому вона так вирішила, що сам? Може, його дружина відсипається у номері після перельоту, а він вийшов подихати свіжим повітрям?
Даруся обережно опустила очі, але жодних обручок на його пальцях не помітила. І їй сподобалися руки Марка. Сильні та витончені. Руки піаніста або хірурга. Цікаво, хто він за фахом? От у Ігоря…
— Годі вже! — чітко і голосно наказала сама собі дівчина.
Пан Вінтерз усміхнувся.
Він, мабуть, вирішив, що Дарина щось йому відповіла.
У цей момент з-за повороту вигулькнув її готель. Дарка відчула гострий жаль, коли побачила його. Це означало, що їм пора прощатися.
Вони зупинились у холі готелю:
— Дуже дякую, — щиро посміхаючись Маркові, мовила Дарина. — Ви дуже добрі, — додала вона, на знаючи інших слів англійською.
— Які ваші плани на завтра? — несподівано запитав Марк.
Дарина не зовсім зрозуміла про що він говорить. Відомим було лише слово завтра. Але спробувала відповісти:
— Париж, вулиці, театр…
Тоді Марк підійшов до реклами кави, вказав Дарині на горнятко і сказав:
— Сніданок, — це слово він доповнив жестом наче підносить до рота виделку, а потім п’є каву.
Дарина, здається, зрозуміла про що йдеться.
— О’кей.
Марк знову підійшов до Дарини і показав їй пальцем на свій ручний годинник. Палець вказував на десяту годину:
— Тут, — показав він наступним жестом.
— Добре, — сказала Дарина, а потім швидко поправилася: о’кей.
Марк уважно подивився на неї, а потім ламаною українською мовою спробував повторити:
— Добре.
Дарина була надзвичайно зворушена такою уважністю співрозмовника. А коли він на прощання ще й поцілував їй руку, вона мало не втратила дар мови. За всі три роки зустрічання з Ігорем, він жодного разу не поцілував їй руки.
У номері, вкладаючись у ліжко, Даруся продовжувала думати про Марка.
Він такий добрий! Якби не він, вона, швидше за все, ще й досі блукала б десь навколо Монмартру. І ще він дуже симпатичний. Високий брюнет. Волосся густе, шовковисте, гарно зачесане. Плечі широкі, навіть під курткою це видно. На вигляд йому років тридцять п’ять, може, тридцять сім. Чим же він займається? Чимось таким не панським. З тих робіт, що справді є роботами. Але очі у нього все ж якісь сумні. Печальні. Так може дивитися лише людина, яка пізнала гіркоту втрати.
Дівчині стало нестерпно шкода, що вона не знає англійської. Якби вона знала англійську, то могла б про все розпитати Марка. А може він би й не сказав нічого. З якого це дива йому сповідатися незнайомій жінці? А от вона… наважилася б розповісти йому про Ігоря? Про все, що вона пережила? Ні, навряд чи. Надто серйозна і болюча тема для короткого знайомства. І все одно, жаль щодо мови. Треба буде обов’язково взятися за вивчення мови, як повернеться додому.
Згадавши про повернення, Дарці прийшла в голову несподівана ідея подзвонити Надійці.
З першого разу Надійка не взяла мобільний. Тоді Дарина спробувала ще раз.
— Дарко, у тебе совість є! — почувся на тому боці розлючений голос подруги. — Пів на другу. Я сподіваюся тебе не викрали терористи, що ти так пізно дзвониш!
Тільки тепер до Дарини дійшло, як довго вона сьогодні на ногах. Але не це було головне:
— Надійко, дорога, я сьогодні провела такий прекрасний день, — захоплено кричала вона у мобілку.
— Дуже за тебе рада. А я сьогодні провела препаскудний день і мрію провести прекрасну ніч, добре виспавшись.
— Ну, не гнівайся на мене, подружко. Я така тобі вдячна, що намовила мене поїхати в Париж.
— А що трапилося, — уже зацікавленим голосом перепитала Надійка.
Дарина блаженно простяглася на великому двоспальному ліжкові:
— Сьогодні я познайомилася з таким чудовим чоловіком.
— Де?
— На Пляс Пігаль.
— Він що, сутенер! — Вражено вигукнула Надійка.
— Що ти верзеш. Який у дідька сутенер! Надзвичайно ввічливий та милий американець. Я заблукала на Пляс Пігаль, а він відвів мене до мого готелю. По дорозі ми пили каву, і завтра маємо знову зустрітися.
— А як же ти з ним спілкувалася? — здивувалася Надійка.
— Трохи жестами, трохи словами. Але ми цілком розуміли одне одного.
— Одне з двох, — розмірковувала практична подруга, — він або такий самий наївний дурень як і ти, або аферист. Він у тебе часом грошей не позичав?
— Надійко, перестань. Не можна думати про всіх так погано, — обурилася Дарина. — Щоб ти знала, не позичав. І бери більше, він пригостив мене чудовою дорогою кавою, і ми багато танцювали в одній кав’ярні.
— І він навіть не приставав до тебе? — ніяк не могла втямити логіки незнайомця Надійка.
— Уяви собі — ні.
На тому кінці запала на кілька секунд мовчанка. Нарешті Надійка озвалася знову:
— Ти все-таки вважай, Дарусю. Я б дуже не хотіла, щоб з тобою трапилося ще щось погане.
— Усе буде гаразд, ось побачиш. Я просто приємно проводжу час. А чоловіків з мене вже досить!
— Ну добре, давай спати, — попросилася Надійка, — а своє ставлення до чоловіків з’ясовуватимеш завтра зранку, — на прощання мовила Надя й натиснула клавішу «відбій».
— Ну й добре, — повторила за подругою Дарка, додавши звичне — цьом-па, — і поклала мобільний на нічний столик біля ліжка.
А чоловіків з мене таки справді вже досить, як мантру повторила Дарка й з таким наміром заснула в один момент.
"Паризьке кохання" отзывы
Отзывы читателей о книге "Паризьке кохання". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Паризьке кохання" друзьям в соцсетях.