Кэтлин наблюдала как он обвел глазами своих гостей, задержав взгляд на ней и Изабел. Растянув губы в улыбке, он обратился к Жану:

— Жан Лафит, что привело тебя на мой остров так скоро? Совсем недавно я продал тебе все свои товары и сейчас мне нечего тебе предложить.

Жан спокойно выдержал его взгляд.

— Нас привело сюда дело совсем иного рода, Хосе. Это очень важное дело и оно касается моих друзей.

Приподняв одну густую бровь Гаспарилья посмотрел на Жана полными цинизма глазами.

— Вот как? А я к этому какое имею отношение?

— Мы пытаемся найти пропавший корабль и его команду. Возможно, ты видел его в этом районе или слышал о нем. — Жан осторожно подбирал слова, стараясь ничем не задеть Гаспарилью. Если пират заподозрит, что его обвиняют в причастности к исчезновению «Кэт-Энн», он не скажет им ни слова.

В комнате воцарилось напряженное молчание, пока Гаспарилья обдумывал услышанное. Очевидно, выражение лица Жана не вызвало у него никаких подозрений. Он спросил:

— Какой корабль вы разыскиваете и с какой целью?

Жан подробно рассказал об исчезновении Энн» во время шторма.

— Это случилось почти два месяца назад, — закончил он, — и с тех пор никто не видел ни фрегата, моего друга. Вот уже несколько недель мы прочесываем острова, но безуспешно.

— Мне нужно описание судна.

И тут Жан представил Кэтлин:

— Это Кэтлин Тейлор, жена Рида и мой хороший друг. Она сможет сообщить тебе все необходимые сведения о «Кэт-Энн».

Теперь поднялись обе брови. Гаспарилья оглядел Кэтлин с головы до ног, во взгляде мелькнула похоть. Внутренне Кэтлин вскипела.

— Будет тебе, Жан, — ответил Гаспарилья. — Что за странная шутка?

— Это не шутка, уверяю вас, — голос Кэтлин бы холоден, как лед, и таким же холодным был взгляд. — «Кэт-Энн» — сто семидесятифутовый фрегат, вес без груза пятьсот тонн, грузоподъемность одна тонна. Он быстрый и маневренный, в команде пятьдесят человек. Оснащен тридцатью пушками. Его отличительная черта — фигура на носу, изображающая полуженщину-полукошку.

Перечислив все характеристики корабля, Кэтлин холодно уставилась на Гаспарилью, слушавшего с вежливым интересом.

— Сколько на нем мачт?

— Три, — на лице Кэтлин отразился гнев, ведь любой знал, что у фрегата три мачты.

— Сколько парусов на грот-мачте?

— Восемь, считая стаксели.

— Он такой же быстроходный, как «Прайд» Жана?

— «Прайд» — шлюп, и вы это прекрасно знаете, — ответила Кэтлин.

— Каков его бимс? — Гаспарилья имел в виду ширину фрегата в самой широкой части.

— Сорок футов.

— Породы дерева?

— Тик в качестве палубного материала, обшивка из красного дерева, штурвал из красного дерева.

Гаспарилья раздвинул губы в широкой улыбке.

— Мне очень жаль, но я его не видел. Если он хотя бы вполовину такой, каким вы его описали, то это стоящее судно.

— Самое лучшее, — откровенно похвасталась Кэтлин.

— А ты помнишь шторм, о котором я говорил? — вмешался Жан. — В такое время года он, должно быть, был весьма свирепым.

Гаспарилья согласно кивнул.

— Да, так оно и было. Меня он тоже застиг в море, и я едва сумел добраться до острова без потерь.

— А может Брю Бейкер видел «Кэт-Энн»? — вступил в разговор Доминик. Он имел в виду другого пирата, чьей базой был остров Бокелиа, расположенный неподалеку. Именно Брю познакомил братьев Лафит с Гаспарильей.

— Может быть, — пожал плечами Гаспарилья. — Если так, мне он об этом ничего не говорил, что, впрочем, не удивительно. — Глядя на Кэтлин и о чем-то размышляя, он добавил: — Я мог бы послать за ним, а вы тем временем воспользовались бы моим гостеприимством.

Кэтлин встретилась с ним взглядом.

— До какой степени, сеньор Гаспарилья? — осведомилась она.

В глазах Гаспарильи, рассматривавшего Кэтлин и Изабел, появилось хитроватое выражение.

— Пробыв столько времени в плавании, вы, дамы, видимо, устали и наверное мечтаете о горячей ванне и мягкой постели, — вкрадчиво заговорил он. — По моему приказу слуги приготовят их для вас в одно мгновение, а заодно и обед, какого вы, надо полагать давно не пробовали.

— Я прекрасно могу обойтись без удобств и жаловаться не буду. Единственное мое желание — как можно скорее найти мужа, — решительный тон Кэтлин свидетельствовал о том, что она говорит серьезно.

— Мы пополним запасы воды, купим у тебя провизию, какая найдется, и дождемся прибытия Брю на своих кораблях, — поддержал ее Жан.

— Мой человек доложил, что в бухту вошли три корабля, — начал Гаспарилья с проснувшимся вдруг интересом, — и что нам известны только два. По его словам, твой фрегат просто загляденье. Когда ты приобрел его?

— Он не мой. «Старбрайт» — корабль миссис Тейлор. С тремя кораблями можно расширить район поисков.

— У вас опытная команда и капитан, миссис Тейлор? — вежливо поинтересовался Гаспарилья. Я был бы счастлив предоставить в ваше распоряжения нескольких моих людей.

Кэтлин ответила на его взгляд твердым взглядом.

— Спасибо, не надо. У меня надежная команда и самый преданный капитан.

Последние слова вызвали ухмылку у Доминика, которая не ускользнула от внимания Гаспарильи. Подобие улыбки скользнуло даже по губам маленькой брюнетки, до сих пор остававшейся молчаливой и серьезной.

— Ты ведешь корабль леди, Доминик?

— Нет, нет, я веду третий корабль, — заверил его Доминик. — Миссис Тейлор сама капитан на своем фрегате, и неплохой капитан.

Серые глаза расширились от изумления, и Гаспарилья вновь оглядел необычный костюм Кэтлин. Взгляд его задержался на шпаге, висевшей у округлого бедра.

— Вы капитан «Старбрайта»? — с изумлением повторил он.

— Да.

Из горла вырвался короткий смешок.

— Так вы одна из тех чудных женщин, которые воображают себя мужчинами? — с издевкой произнес он. Может, ваш муж был недостаточно хорош и не удовлетворял вас? Может, вам нужен настоящий мужчина способный поставить вас на отведенное вам в этом мире место?

Зеленые глаза вспыхнули. Рука сжала эфес шпаги.

— Мой муж был именно тем мужчиной, который мне нужен, и если у вас возникнет искушение доказать обратное, советую вам сначала покаяться в грехах. Эта шпага не просто украшение. Ее острый клинок умеет разить быстро. Любой, кто попытается завладеть тем, что принадлежит Риду, не замедлит познакомиться с карающим ударом.

Жан и Доминик встали по бокам Кэтлин.

— Честь обязывает меня защищать жену друга в его отсутствие, Хосе, а я серьезно отношусь к своим обязанностям, — заявил Жан.

Гаспарилья примирительно засмеялся:

— Друзья мои, не обижайтесь без причины. У меня столько женщин, что я не знаю, что с ними делать. К чему мне эти две, предпочитающие носить мужское платье и хвастающие мужскими талантами? — Однако похотливое выражение, с каким он смотрел на соблазнительные фигуры двух стоявших перед ним женщин, противоречило этим пренебрежительным словам.

Изабел с трудом подавила дрожь страха, а Кэтлин — отвращения.

— Так не забывайте об этом, — резко ответила она и, повернувшись, быстро зашагала назад к «Старбрайту».

— Как ты думаешь, Гаспарилья предпримет что-нибудь? — с беспокойством спросила Изабел, когда обе девушки готовились ко сну в каюте Кэтлин.

Они не слишком охотно приняли приглашение Гаспарильи отужинать у него. Во время ужина Доминик бдительно охранял Изабел, а Жан — Кэтлин. Следуя примеру Жана, они ели и пили только то, что подавалось всем, так как не хотели рисковать, подозревая, что Гаспарилья не остановился бы перед тем, чтобы подсыпать им что-нибудь. В конце концов, он был пиратом безо всяких моральных устоев, и доверять ему было нельзя.

— Понятия не имею, — ответила Кэтлин, — но думаю, что сегодня нам на всякий случай лучше переночевать вместе.

Они забрались в широкую кровать, положив в изголовье обе свои шпаги. Раньше они уже обсудили план действий на случай каких-либо неожиданностей.

Спустя какое-то время чутко спавшая Кэтлин услышала скрип открываемой двери. Тихонько толкну Изабел, она почувствовала, как напряжено тело подруги, и поняла, что та тоже настороже.

Послышался звук шагов, приближающихся к кровати. Было ясно, что в каюту вошли двое. Шестое чувство подсказало Кэтлин, что третий стоит снаружи у двери. Незнакомцы подняли кинжалы, намереваясь судя по всему, вонзить их в горло своих жертв. Кэтлин и Изабел отреагировали молниеносно. Постоянные тренировки сослужили Изабел хорошую службу — ее клинок вошел в нижнюю часть груди нападавшего. Кинжал, теперь безвредный, упал на матрас, а мужчина со стоном схватился за бок. Сконцентрировав внимание на втором нападавшем, Кэтлин подняла шпагу для удара. Она лежала на левой стороне кровати и нанести удар ей было значительно труднее, но ей все же удалось это сделать, причем более успешно, чем она сама рассчитывала. Тусклый свет, проникавший сквозь иллюминатор, отразился от клинка ее шпаги, и она увидела, что напрочь отсекла нападавшему руку. Брызнула кровь, а бандит застыл в ужасе уставясь на упавшие на пол кинжал и собственную кисть.

Третий пират бросился на помощь товарищам. Кэтлин мгновенно соскочила с кровати со шпагой наготове. Несколькими точными ударами она разоружила мужчину, его кинжал со звоном упал на noл и откатился куда-то, оказавшись вне пределов досягаемости пирата.

Услышав звон шпаг и крики раненых в каюту вбежали люди Кэтлин со шпагами наголо. Они остановились в дверях, наблюдая, как Кэтлин приставила острие своей шпаги к горлу безоружного теперь мужчин!

— Ну, дружок, кто послал тебя? — она легонько кольнула его, выступила капля крови. Ее ледяной взгляд говорил, что шутить она не намерена.

— Гаспарилья, — выдохнул пират.

— Убить нас или похитить?

Мужчина судорожно вздохнул, его кадык заходил ходуном.

— Нам было приказано доставить вас обеих к нему, — признался он.

— Отведите их на палубу, — распорядилась Кэтлин. Взглянув на своего первого противника, беспомощно зажимающего обрубок руки, пытаясь остановить кровь, она презрительно добавила: — Не забудьте найти под кроватью руку этого кретина. Выбросьте ее на съедение рыбам.

Кэтлин и Изабел тоже пошли на палубу, не придавая значения тому, что на них были только тонкие ночные сорочки. Там они обнаружили Финли, потиравшего огромную шишку на затылке. Второй караульный занимался такой же шишкой. Кроме них двоих никто больше не пострадал. Выяснив это, Кэтлин повернулась к трем пиратам.

— Возвращайтесь к Гаспарилье и передайте ему следующее: мы милосердно обошлись с вами. По правилам, вас следовало бы убить. Скажите ему также, что если он снова пошлет своих головорезов на мой корабль, я не выпущу их живыми. Это я ему обещаю, а я всегда выполняю свои обещания.

Желая быть уверенной, что Гаспарилье передадут ее слова, Кэтлин послала нескольких своих людей проводить троих пиратов до дверей его дома. Выставив новую охрану, Кэтлин и Изабел дождались, пока уберут каюту, и возобновили прерванный отдых. Однако Изабел спала неспокойно, и Кэтлин несколько раз просыпалась, чтобы успокоить подругу, которую, судя по всему, мучили кровавые кошмары.

ГЛАВА 10

На следующее утро Кэтлин, Изабел, Жан и Доминик без всякой опаски подошли к изящному дому Гаспарильи. Пират сидел за столом, поглощая завтрак. Кэтлин приблизилась и, не колеблясь, выложила в центр стола залитые кровью простыни. В ее глазах читалась железная решимость.

— Гаспарилья, — мрачно сказала она, — вы должны мне две чистые простыни.

Он кивнул, внешне оставаясь спокойным, но в глазах появилось восхищение и уважение.

— Примите мои извинения, миссис Тейлор, мисс Фернандес, — и, обращаясь ко всем, добавил: — Садитесь, позавтракаем вместе.

— Мы уже завтракали, — ответил Жан.

— Тогда хотя бы выпейте кофе.

Доминик и женщины отклонили и это предложение, а Жан, к общему удивлению, согласился.

— Я бы хотел кое-что обсудить с тобой, Хосе. После того, как остальные ушли, оставив их одних,

Жан сразу же перешел к делу:

— Хосе, если Брю Бейкер не сообщит нам ничего нового о «Кэт-Энн», я бы хотел привлечь тебя к поискам Рида и его команды. Тебе хорошо заплатят за это.

Приподняв густые брови, Гаспарилья оценивающе посмотрел на него.

— А кто будет платить — очаровательная миссис Тейлор или ты?

Жан примирительно улыбнулся:

— Я, Гаспарилья, и конечно золотом. Теперь ты, наверное, убедился, что Кэтлин не меняет своих привязанностей. Она искренне хочет найти мужа, которого любит всем сердцем.

— Жаль, — вздохнул Гаспарилья, — но я должен уважать ее верность этому человеку. Она настоящая женщина и ее маленькая подруга сеньорита Фернандес тоже.

— Доминик, не задумываясь, убьет тебя, если ты дотронешься до волоска на голове сеньориты Фернандес, — серьезно предупредил его Жан.

Гаспарилья хитро улыбнулся: