— Его удивление ты прочтешь только в его глазах, слова же будут говорить скорее о раздражении, нежданных гостей он не особо жалует.

— Вот и отлично, потому что, ему придется нас терпеть и прислушиваться к советам.

Ровно в восемь утра Генри постучал в дверь. Он был одет в парадный костюм серый шерстяной плащ элегантного покрова, на нем эффектно смотрелся высокий цилиндр из дорогого материала, лакированная трость, которой он только что постучал в дверь и натертые до блеска кожаные сапоги дополняли наряд. Рядом с ним, в красивом дорожном костюме кофейного цвета, стояла прилежная дама, ожидая пока их впустят. Прохожие не единожды поглядывали на эту странную парочку, одетую как из журналов мод, которые только-только входили в обиход и редкие издания появлялись в провинциальном городке. Милен открыла дверь и, не подымая глаз, поинтересовавшись, как отрекомендовать их мистеру Кросселу.

— Скажите доктору, — отозвалась Пенелопа, что сразу же привлекло внимание старушки, не такой острой на взор, но еще достаточно сведущей в слухе, — что пришли некие Пенелопа и Генри Мартины, по личному делу.

Старушка оторопела, тогда, как Пенелопа перехватила инициативу и сердечно поздоровалась с той, которую некогда почитала своим близким другом.

— Милен, разве ты не узнаешь меня? Это я Пенелопа, я вернулась.

— О мисс…

— Миссис, — поправила ее дама, подмигивая мужу.

— Вы такая…

— Как и прежде, только одета чуть лучше.

Наконец в холл спустился доктор, которого привлекли возня и посторонние голоса на нижнем этаже. Первым на пути ему попался племянник, одетый как настоящий лондонский франт, от чего его дядюшка скривился и взглядом объяснил, как презирает всю эту мишуру. Но увидав Пенелопу, он немного остолбенел и в течение целой минуты не произнес ни слова, пока та самая дама приветствовала своего некогда шефа. Потом он, молча, пригласил гостей в свой кабинет. Исподлобья наблюдая за голубками, в своем мрачном кресле, доктор произнес:

— Выкладывайте начистоту, зачем пожаловали?

— Нам очень недоставало вас на свадьбе, — взялась объясняться Пенелопа, смешливо разглядывая эту суровую статую из мышц и кожи, одежды и очков.

— Мне кажется, тот бомонд, что там собрался, с лихвой возместил вам отсутствие жалкого докторишки из провинциальных трущоб.

— Ну что вы, мистер Кроссел, вы себя недооцениваете, вы столь выдающийся человек, и никто не может вычеркнуть вас с наших сердец, — на ее лице сияла мягкая улыбка, но совсем не та колючая насмешка, в которой Пенни пыталась спрятать свое волнение.

Доктор хмыкнул, проворчал про себя невразумительную фразу, и уже в хорошем настроении принялся расспрашивать, что и к чему, и как получилось, что они, оказывается, обручились и обвенчались. Разговор занял долгих два часа, пока не пробило почти одиннадцать, и мистер Кроссел вспомнил такую штуку, как гостеприимность, и что стоит позвать Милен и отослать старушку за булками к чаю… Но гости вежливо отклонили его приглашение, взамен упрашивая его согласится посетить один ресторанчик и откушать там.

— Вы меня подкупаете, — заявил он, то ли хмурясь, то ли изображая недоверие, чтобы услышать, что трапеза без его общества покажется пресной. Гости так и поступили, еще больше упрашивая, пока суровость не была сломлена неким одолжением.

За столом доктор блистал своим талантом, он был общителен, подбадривал Генри больше рассказывать, как продвигаются дела в Белстоне, а миссис Мартин о том, как ей теперь живется и счастлива ли она рядом с таким мужем.

— Вы только скажите, барышня, какие грешки водятся за этим порядочным подлецом, и я уж ему устрою взбучку.

— О, мой Генри представляет из себя такую гамму из добродетелей и недостатков, которые мне по душе, что любое его перевоспитание приведет только к худшему, поэтому я оставлю его таким, какой он есть, и буду любить по-прежнему. Мистер Кроссел, а ради вас и вашего удобства, я решила подыскать вам прилежного помощника, с образованием, может конечно не благовоспитанного младшего сына аристократа, но умного и надежного.

— Только дерзните на такую участь, и вмиг я отошлю вас восвояси, мне не нужны подобные услуги, пока что в состоянии подобрать себе доверенное лицо, без участи малограмотных девиц.

— Мнения о моих способностях, вы отнюдь не высокого, но я всей душой стремлюсь угодить вашему комфорту и загладит вину за то, что в спешке покинула вас и отправилась домой.

— Вы поступили по долгу, а за остальное вам не следует беспокоиться, уж обходился без вас все эти годы и обойдусь в дальнейшем.

Разговор не удовлетворил намерения Пенелопы, она пока решила, что некоторое время погостит у своего нового родственника, хочется это ему или нет. Генри ей препятствовать не стал, правда через две недели ему пришла телеграмма, которая заставила молодого человека пересмотреть все свои планы. Он уехал по каким-то делам, обещав вернуться как можно скорее. Пенни и мистер Кроссел остались одни, и милая наша героиня, постепенно превращалась в добровольную помощницу, какой была некогда. Поначалу доктор ворчал, но дама настояла сопровождать его к его пациентам, готовить микстуры и пилюли, как и прежде.

— Вот назойливая стрекоза, — отозвался он, когда снова пришлось отвоевывать пестик и ступку, но миссис Мартин с независимым видом отобрала ручной инструмент и отошла в другой конец комнаты.

— Я все равно не отступлюсь от своих намерений, нравится вам это или нет, и если вы отказываетесь облегчить свою рутинную работу, то хотя бы примите маленькую отдушину.

— Вы ничего мне не должны, сами это прекрасно знаете, упрямая девчонка. Я не просил вас печься о моих заботах, мне это не нужно.

— Знаете в чем ваш главный недостаток — вы не хотите хоть толику своих забот переложить на плечи близких людей, все сами тащите на горбу, но я этого вам не позволю, раз уж теперь нахожусь в некотором родстве.

— И даже это не дает вам право, что-либо навязывать мне, я сказал, что обойдусь без всяких там помощников, не утруждайте себя более, сделайте такую милость.

— Старый ворчун, — не выдержала Пенни и гневно покинула комнатушку, мистер Кроссел таки одержал победу.

На следующий день она не торопилась в клинику, позавтракала и выпила чаю в своем новом доме, после лениво читала книгу на кушетке. Горничная вошла с подносом и сообщила, что к ней пожаловал какой-то посетитель. Посетителем оказался мистер Кроссел. Видимо он возвращался от очередного богатого пациента и решил заглянуть к бывшей помощнице:

— Вы забыли вчера свой зонт и перчатки, хотел отослать Милен, но моя старушка заявила, что ее самочувствие не позволяет высунуть нос из дому, и вот я тут.

— Хорошо… не загоняйте старушку, поберегите ее.

Образовалась неприятная пауза, но Пенни не собиралась продолжать разговор, тогда заговорил доктор:

— Я вчера погорячился слегка, но вы сами тому виной, ваше непрошеное вмешательство в мои дела, да еще предложенное с такой настойчивостью, взбесит любого, а я молчать не умею, вы это знаете.

— Да, я была неправа, впредь зарекаюсь, вмешиваться в дела мужчин… Вы что-то хотели еще?

Доктор заложил руки за спину, уходить он не собирался, хотя его не задерживали.

— Хотел… хотел вам много чего сказать, но имеет ли это смысл сейчас, когда все уже решилось.

— Слова иногда материализуются, возможно, они еще имеют смысл.

— Нет, теперь поздно. Скажите мне, мисс…м-м-м…миссис Мартин, вы счастливы?

— Конечно, а вы разве сами в этом не убедились?

— Значит, вы полюбили Генри, несмотря на его поступок, который мог оказаться фатальным для вашей репутации, или еще хуже — жизни. Поскольку его сейчас здесь нет, я могу смело спросить вас, и думаю, вы ответите честно…

— Я могла вообще не знать злокорыстного замысла, но Генри признался мне и попросил прощения, а на его искренность я бы не ответила отказом.

Доктор протянул Пенелопе руку, в знак примирения, когда она ее пожала, он взял и поцеловал ее пальчики, и больше ничего не сказал. Такой странный жест удивил даму, взглянуть бы в его глаза, прочитать в душе истинные чувства, но в тот момент и последующие это было невозможно. Правда с тех пор, он милостиво принял все заботы Пенни в поиске нового помощника и среди нескольких кандидатов избрал одного смышленого паренька, готового служить, прислушиваться и учиться. Милен тоже досталась помощница, которая жила поблизости, и мужа которой, доктор однажды спас. Взамен с мистера Кроссела взяли слово, что он погостит недельку в Белстоне.

ЭПИЛОГ

— Ты, наверное, положил все свое состояние, а еще и приданное миссис Пенелопы в придачу, чтобы вернуть Белстону былое величие, — заметил мистер Кроссел, когда они втроем прогуливались по террасе.

— Нет, еще немного осталось на столовый сервиз, — пошутил Генри.

— Который завтра очутится на нашем столе, потому как я пригласила в гости мою хорошую подругу Марианну Саливер, — поддержала Пенелопа, мило улыбаясь своим спутникам.

— Не ту ли дамочку, что примчалась на похороны и чуть не упала в обморок у гроба сестры? — уточнил доктор.

— Ну не совсем так, во всяком случае, в обморок миссис Саливер не падала.

— Видимо сердобольная дамочка, и кому вы поручите ее развлекать, не уж-то вашему покорному слуге? Сразу скажу, то, что мне приходится обхаживать солидных матрон, не означает, что я достанусь ей в качестве трофея. Увольте, дорогая сударыня.

— Не думаю, что Марианна приедет за тем, чтобы жаловаться. Она человек наполненный энергией, предприимчивостью и богатством души. Скорее всего, она станет лучшим собеседником и достанется не обязательно вам, я первая претендую на ее внимание.

Доктор состроил гримасу, которая означала, что претендовать вообще ни на что не станет. На следующий день Марианна приехала в точно назначенный час и расположила к себе всех домочадцев Белстона и ближайших соседей, за исключением мистера Кроссела. Правда ее умышленное или неумышленное невнимание к его особе, все же заставило присоединиться к разговору за обедом. А после того, как Джонсоны отбыли в самом приятном расположении духа, продолжить беседу в гостиной.

— Мои заслуги перед империей хоть и ничтожны, но никто не скажет, что Фредерик Кроссел сидел сложа руки в тяжелые времена. Нет, он преодолевал такие опасности, чтобы предоставить первую неотложную помощь нуждающимся солдатам. И если бы понадобилось, сам бы, взяв оружие, отправился воевать во имя империи.

— Ну, знаете ли, пока вы прохлаждались в далекой и дикой стране, оставшиеся представители этой величайшей расы, из последних сил старались сохранить порядок и благосостояние империи, чтобы солдаты получали необходимое для дельнейших военных кампаний. И хотя наши заслуги кажутся еще ничтожней, они не чуть не бесполезней ваших, — Марианна не задирала нос, но держалась величаво, что заставило собеседников в восхищении слушать ее речи. Доктор получил достойного собеседника, правда непреклонного во многих вещах, и какие бы доводы он не противопоставил, она оставляла за собой последнее и решающее слово в споре.

— Жаль, что доктор так скоро покинет нас, — шепнула Пенелопа мужу, когда на них уже не обращали никакого внимания.

— Возможно, милая, а возможно он задержится еще недели на две, а то и на месяц, пока его единственный племянник будет долго излечиваться от непонятного недуга, — их лукавые взгляды встретились и вместе обратились в противоположный край стола, где мистер Кроссел красноречиво пытался доказать преимущества своих умозаключений.

— Боюсь, тогда они расстанутся врагами, — заметила Пенелопа.

— Нет, скорее всего, он сделает ей предложение.

…Так и случилось.

КОНЕЦ