А были снежной белизны
Его седин волнистых льны…
За все христианские души, молю тебя, Господи, помилуй! — произнесла Роузи — Офелия финальную фразу.
Скрывшись за кулисы, она упала на колени. Да, она сделала то, что хотела! Она заставила публику рыдать навзрыд… Но какой ценой? Ее собственное сердце разрывалось от горя, казалось, дух давно умершего отца снова преследует ее измученный разум. Сняв с шеи золотое кольцо, Роузи снова посмотрела на выгравированные по золоту сдвоенные S и обессиленно легла прямо на доски. Сэр Дэнни! Как ей хотелось сжать его сейчас в счастливых объятиях! Как жаждала она остаться с приемным отцом навсегда, чтобы он нянчил ее ребенка! Только бы знать, что он еще жив!
— Роузи! — потряс ее за плечо дядюшка Уилл. — Послушай, если ты будешь так лежать, то другие актеры на тебя наступят.
Роузи встала, покачиваясь от усталости, и стала вытирать слезы, текущие по щекам, но дядюшка Уилл перехватил ее руку.
— Что с тобой, Роузи? Успокойся! Тебе еще предстоит сцена похорон, так что давай, ложись в гроб.
— Я просто все время думала только о своей роли, как вы меня учили, дядюшка Уилл, — горько улыбнулась Роузи.
Шекспир судорожно сглотнул.
— Я горжусь тобой. И… и сэр Дэнни — тоже.
— Как бы я хотела, что бы он меня видел! — Утихшие было слезы снова хлынули из глаз Роузи. — Хоть бы краешком глаза!
Спектакль продолжался. Гертруда объявила, что Офелия утонула. Подойдя к свежевырытой могиле, Гамлет начал разговор с могильщиком. Наконец Клавдий, Гертруда, Лаэрт, священник, которого играл Седрик, и другие актеры, не занятые в определенных ролях, собрались вокруг гроба покойницы, изображая похоронную процессию.
— Мы выходим, Роузи, — тихо предупредил Седрик.
Эта сцена не требовала от нее как от актрисы большого мастерства: достаточно было лежать, не шевелясь, с закрытыми глазами, пока Лаэрт и Гамлет ссорились между собой. Вот последовала реплика священника, затем заговорил Лаэрт. Теперь должен вступать Гамлет. Странно. Пауза несколько затянулась, но вокруг стояла гробовая тишина. Ни слова. Она хорошо слышала шаги, гулко отдающиеся по доскам сцены и ощутила, что кто-то подошел к ней совсем близко. Сгорая от любопытства, она все равно не могла решиться открыть глаза, хотя слышала, как по зрительному залу пронесся удивленный шепот.
Роузи совершенно ничего не понимала. Она чуть заметно приподняла веки, разглядывая, кто же находится рядом с гробом, однако освещение сцены было явно недостаточно, чтобы разглядеть лицо.
— Любезная Офелия? — произнес следующие слова Гамлета родной голос.
Ей показалось, что рядом что-то взорвалось, и через мгновение Роузи уже сидела в гробу, не в силах поверить в происходящее.
— Папочка! — И она задохнулась в объятиях сэра Дэнни.
Вынув огромный носовой платок, дядюшка Уилл громко высморкался, в то время как Алейн стянул с себя парик и принялся утирать им выступившие на глазах слезы. Остальные актеры, открыв рты, безмолвно стояли рядом и лишь подталкивали друг друга локтями. А Дики… Нет, Роузи совершенно не волновало, что делал сейчас Дики.
Вцепившись в волосы сэра Дэнни, она пристально вглядывалась в его глаза. Да, это был он, все такой же, как и был, только, может быть, слегка похудевший.
— Как? — только и могла вымолвить Роузи.
— Ее Величество королева Елизавета, — коротко пояснил сэр Дэнни, кивая на первый ряд. — Это она все устроила.
— Вы здесь? Вы свободны?
— По милости Ее Величества.
В порыве благодарности Роузи обернулась к тому месту, где сидела королева, но вдруг с ужасом сообразила: спектакль! А как же спектакль? Однако, похоже, представление уже не волновало зрителей. Они плакали, кричали, хлопали в ладоши, захваченные жизненной историей, которая разворачивалась у них на глазах, и забыв о сценическом действе, которым были поглощены всего несколько минут назад.
— Кажется, вы сорвали премьеру, отец, — улыбнулась Роузи, еще крепче прижимаясь к сэру Дэнни.
— Ага, и вся работа, которая могла бы сделать тебя звездой сцены, пошла насмарку, — согласился он. — Но я никогда не сомневался в твоих способностях: теперь ты можешь быть уверена, что играешь не хуже любого другого актера труппы.
— Вы были правы, отец.
— Как всегда!
Роузи возблагодарила Бога, что тюрьма нисколько не убавила неуемного тщеславия, всегда бившего в этом человеке через край.
В обеденный зал влетели расторопные лакеи и принялись зажигать канделябры, и через несколько секунд все помещение было залито ярким светом. Сэр Дэнни помог Роузи спрыгнуть со сцены и за руку подвел ее к креслу, где, улыбаясь, восседала Ее Величество в окружении Джин, Энн и леди Хоноры. Джин и Энн жестами и улыбками пытались подсказать Роузи, что делать, но она, похоже, совсем в этом не нуждалась.
Встав на колени и низко склонив голову, Роузи сказала:
— Ваше Величество, позвольте мне выразить свою глубочайшую благодарность за освобождение сэра Дэнни.
— Благодарите самого сэра Дэнни, — отозвалась королева. — Он сам сумел выкупить свою жизнь, доказав свое душевное благородство, честность и… — Елизавета улыбнулась, — лекарское искусство.
Роузи восхищенно посмотрела на сэра Дэнни.
— Я позволила ему присутствовать на спектакле, а потом специально послала на сцену сделать вам сюрприз, — не без самодовольства продолжала Елизавета. — Меня нужно благодарить только за это.
Она протянула Роузи руку, и та с горячностью прижала ее к губам.
— Моя благодарность не знает границ. До конца моих дней, до последнего вздоха я буду служить Вашему Величеству!
— Хорошо, — сказала королева совсем другим тоном, заставившим Роузи поднять голову. Елизавета пристально рассматривала девушку. — Итак, значит, это вы, леди Розалин Беллот.
Роузи запнулась, не зная, что говорить. Возможно, слухи о наследных правах уже достигли ушей Ее Величества? Но кто мог рассказать об этом королеве? Сэр Дэнни?
— Вы больше похожи на свою мать, чем на отца, — заметила Елизавета, причем в ее голосе слышалось некоторое недовольство.
— То, что я унаследовала от отца, находится у меня в душе, — возразила Роузи. — И я отказалась бы от предъявления прав на поместье Одиси, если бы не память о нем.
— Предъявление прав? — Королева надменно приподняла одну бровь. — Только я даю или отбираю те или иные права.
Поймав выразительный взгляд леди Хоноры, в разговор вмешался сэр Дэнни:
— Ваше Величество, к большому сожалению, у меня нет письма лорда Сэдлера, о котором я имел честь вам доложить, но я умоляю вас поверить в существование этого документа.
— В этом нет надобности. — Роузи показала цепочку, висевшую у нее на шее. — Взгляните, Ваше Величество, вот перстень с печатью моего отца.
Елизавета стремительно выхватила кольцо из рук Роузи и стала внимательно разглядывать.
— Где ты его раздобыла? — изумленно воскликнул сэр Дэнни.
Вокруг королевы собралась целая толпа придворных. Они вытягивали шеи и даже отталкивали друг друга локтями, чтобы не упустить ни слова. Уголком глаз Роузи увидела, как плотная людская стена неожиданно расступилась. Не в силах сдержать любопытства, Роузи позволила себе отвести взгляд от королевы. Тони! Там стоял Тони, не скрывающий своей радости. Боже, это не было сном — их разделяло не более десяти шагов. Наконец он пошевелился и через мгновение уже стоял рядом, крепко прижимаясь к ее губам в пламенном поцелуе.
— Ваше величество, — сказал Тони срывающимся голосом, — сегодня я спас ваше королевство от смуты и взамен умоляю о благодеянии: подарите мне сразу и Одиси, и его наследницу.
26.
Роузи изумленно открыла рот, однако Тони совсем не походил на человека, пытающегося сыграть на чувстве жалости. А если королева все-таки примет решение передать ей поместье, что будет делать Тони?
— Вы хотите сказать, что Эссекс повержен? — Королева задала вопрос самым безмятежным тоном.
— Да, Ваше Величество, я пленил графа в его собственном доме, — кивнул Райклиф.
Не только среди придворных, но даже среди слуг послышался одобрительный шепот, а потом и рукоплескания. Тони почтительно поклонился в знак благодарности.
— Я только выполняю свои обязанности, добрые люди, ничего больше. — Райклиф почтительно поцеловал край королевского платья. — Граф Ноттингем препроводит его в Тауэр в самое ближайшее время, если уже не сделал этого.
Королева одобрительно хлопнула Тони по плечу и тут же отдернула руку, только сейчас увидев, насколько грязен его камзол.
— Простите меня, Ваше Величество, за такой вид, но я прибыл к вам сразу же после пленения Эссекса. — Хитрый Тони понимал, что, увидев его перевязанную руку, королева не сможет не отметить про себя преданности капитана ее гвардии. — Я полагал, что должен доложить обо всем как можно скорее.
— Однако такая срочность не помешала вам немного посмотреть спектакль, — сказала королева, бросая взгляд на Роузи.
Черт побери, вездесущая Елизавета заметила его в темноте зала и, безусловно, увидела то, чего он никогда не мог скрыть — сияющую в его глазах любовь к Роузи. Более того, королеве достаточно было бросить один только взгляд на бывшую Офелию, чтобы убедиться в ее ответном чувстве.
Да, Роузи его любила, ничто не могло теперь уверить Тони в обратном. Оставалось только осторожно выяснить, как отнесется к этому королева.
— Ваше величество, вы так увлеченно смотрели пьесу, что я не решился вас потревожить, но теперь я прошу…
— Да-да, — раздраженно прервала его королева, — я уже поняла, чего вы просите. Можете быть спокойны: в свое время я пожаловала вам поместье Одиси и теперь не вижу никаких оснований забирать его обратно.
— Ваше Величество! — воскликнула Роузи, невзирая на то, что Тони незаметно толкнул ее локтем.
— Леди Розалин, — строго сказала королева, — не перебивайте свою государыню!
— Но кольцо… — снова попыталась начать Роузи, однако локоть сэра Дэнни заставил ее замолчать.
— Это кольцо доказывает ваше право на наследство, но я не могу отбирать то, что уже давно подарила сэру Энтони. — Елизавета взяла кольцо, погладила пальцами, словно прощаясь, и наконец вложила его обратно в ладонь Роузи. — Следовательно… — Елизавета не договорила.
Яростный вой раздался совсем рядом, и какой-то седовласый человек, расталкивая знатных лордов, стал рваться к королеве. Тони хотел схватить наглеца, но не успел — гигантская тень метнулась прямо из-за трона и швырнула его обратно в толпу. Все смешалось, и даже видавший виды Тони стоял, открыв рот, наблюдая, как прямо перед королевой тщедушный седой мужчина с седыми волосами отчаянно молотит кулаками гиганта. Наконец Тони опомнился и выхватил кинжал, однако почувствовал, как кто-то дернул его за рукав.
— Это же Людовик! — изумленно вскричал сэр Дэнни, не пуская Тони к дерущимся. — Оставьте его, пусть случится то, что должно случиться.
Похоже, сэр Дэнни сошел с ума. Нет, с ума сошел весь зал, наполненный сейчас воплями перепуганных насмерть женщин и удивленными возгласами мужчин. Тони снова застыл от изумления не в силах сделать ни шагу. Но Роузи смогла. Отстегнув от пояса сумку — подарок Тони, она обрушила ее на седую голову. Как ни странно, ярость нападавшего была столь велика, что еще немного — и Людовик был бы задушен неистовым стариком. Наглец обмяк, и в зале воцарилась мертвая тишина. Тони показалось, что у него даже заболели уши.
— Ваше Величество? — раздался голос Джин.
— Он до меня даже не дотронулся, — отозвалась Елизавета.
Тони подивился спокойствию в голосе Ее Величества. Встав со стула, она подошла к сцене и спросила собравшихся:
— Кто-нибудь знает этих двоих?
Людовик зашевелился на полу и сел, сокрушенно потирая шею.
— Хэл? — изумленно спросил Тони, не веря своим глазам.
— Боже! Что он здесь делает? — пробормотал сэр Дэнни.
Джин вышла вперед.
— Он приехал с нами из Одиси.
— Зачем? — Тони потыкал ногой поверженного Хэла.
— Зачем? — переспросила Роузи, пристегивая сумку обратно к поясу. — Да ведь именно он и ограбил тогда моего отца и бросил маленькую Розалин на верную смерть.
— Объяснитесь, леди Розалин, — потребовала королева.
— Он служил у моего отца конюхом. Когда чума заставила нас покинуть Лондон, он тоже отправился в поместье, но по дороге, когда отцу и няньке стало совсем худо, украл все ценности и скрылся. Слава Богу, лорд Сэдлер смог на последнем издыхании написать письмо, но назвать имя злодея он уже не успел. — Роузи посмотрела на лежащего Хэла. — Найдя кольцо, я вспомнила все. Только тогда-то я и поняла, почему Хэл все время смотрел на меня с таким ужасом.
— Черт побери, — пробормотал Тони, — но это не повод для того, чтобы осмеливаться нападать на Ее Величество.
— Хэл, — голос Роузи был тверд. — Хэл, говори, что ты задумал.
"Первый любовник Англии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Первый любовник Англии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Первый любовник Англии" друзьям в соцсетях.