Саммер негодующе фыркнула. Только этого не хватало! Она безмерно дорожила подарком мужа. Странно, правда, что лорд Хелфорд до сих пор не потребовал их вернуть. Ничего, все еще впереди. Когда брак признают недействительным, он постарается оставить ее голой и босой. Но она, конечно, этого не допустит. И припрячет рубины на черный день. Если нужда заставит, она всегда сможет их продать, но пока… пока они были ей очень дороги.
– У меня есть топазовое ожерелье и драгоценности графини Шрусбери, выигранные в карты, но сегодня я тебе их не дам. Если отыщешь своего пирата, сама с ним поторгуюсь. Поверь уж, я насмотрелась, как придворные куртизанки вертят кавалерами, а Барбара водит за нос самого короля, и теперь, глазом не моргнув, обставлю и Черного Джека, и любого просоленного морского волка. А сейчас пора спать, я валюсь с ног от усталости. Что еще тебе нужно, Спайдер?
– Неплохо бы полкроны, – ухмыльнулся он, – а еще лучше – крону.
Саммер немедленно вручила ему требуемое.
– Будь осторожен, – напутствовала она.
– Прекрати каркать, как старая ворона, – презрительно бросил Спайдер и, чмокнув сестру, исчез.
Саммер осталась одна. Сегодня она не позволит себе думать о Рурке. Ей и без того хватает забот, и не стоит лишний раз себя изводить.
Не успела Саммер лечь, как глаза сами собой закрылись. Сон мешался с явью. Черные пираты, стоявшие по колено в золоте, и она сама, обнаженная, сверкающая кроваво-красными рубинами. Потом Саммер, одетая с головы до ног в черное, очутилась на спине Эбони. Ночь была безлунной, вокруг не видно ни зги, и она ждала, сама не зная чего. Но, услышав шум, мгновенно поняла: вот оно! По дороге катилась карета, кучер которой лыка не вязал. Саммер взвела курок пистолета, прицелилась и угрожающе крикнула:
– Кошелек или жизнь!
– Кто вы? – жалобно прохныкал женский голос. Однако Саммер, не обращая внимания на вопли, распахнула дверцу, и к ее ногам хлынул водопад блестящих монет. Опомнившийся кучер хлестнул лошадей, и Саммер едва успела крикнуть вслед:
– Скажите всем, что вас ограбил Черный Кот!
Проснувшись на рассвете, она долго не могла поверить, что это был сон. Спину ломило, руки и ноги ныли, словно она вообще глаз не сомкнула. Однако время не терпит.
Откинув одеяло, Саммер встала и попросила мистера Берка собрать всех молодых слуг мужского пола: лакеев, конюхов, садовников, грумов и даже маленьких поварят.
Она надела простое утреннее платье, причесалась и, оставив завтрак нетронутым, спустилась в парадную гостиную. Но при виде любопытных лиц ей почему-то стало не по себе. Саммер засмущалась, не зная, как лучше объяснить этим людям, зачем их позвали сюда. Наконец, набравшись храбрости, она ринулась вперед очертя голову:
– Прежде чем я все расскажу, должна предупредить, что никого ни к чему не принуждаю. Если кто-то не захочет выполнить мою просьбу, не буду настаивать. Лорд Хелфорд устраивает для джентльменов охоту или рыбалку, а мне придется развлекать леди. Пока на кухне будут готовиться пряные восточные блюда, я должна буду превратить тропический сад и террасу с фонтаном в сераль султана. Чердак забит коврами, подушками, ларцами и кушетками, которые необходимо вытащить на террасу до прибытия гостей. К тому же мне понадобится ваша помощь в другом деле. – Она перевела дыхание и выпалила: – Я хочу, джентльмены, чтобы вы на время стали стражами гарема. Если леди попросит принести еды или питья, с низким поклоном исполните просьбу. При этом я запрещаю вам разговаривать с дамами, какие бы вопросы они ни задавали, как бы ни пытались добиться ответа. Лакеи будут выполнять свои привычные обязанности, что же до остальных, им придется выступать в новых для себя ролях. Кроме того, – нервно улыбнулась Саммер, – нужно, чтобы все вы переоделись.
Она взяла отрез золотой парчи и разрезала его на полосы.
– Вам понадобятся два таких шарфа. Из одного сделаете тюрбан, из другого – набедренную повязку. Мистер Берк покажет вам, как их приладить. Те, кто не пожелает участвовать в маскараде, могут идти работать.
Она ожидала, что уйдет по меньшей мере половина собравшихся, но слуги о чем-то тихо посовещались, и лишь один из них, садовник, потерявший в детстве руку, попросил разрешения удалиться. Остальные, конфузливо улыбаясь, быстро разобрали куски парчи. Мальчишки принялись раздеваться, не дожидаясь, пока Саммер покинет комнату.
Метаморфоза оказалась поистине поразительной. Она знала, что лакеи произведут подобающее впечатление на дам, потому что на такие должности обычно брали мужчин привлекательных и не ниже шести футов[31] ростом. Однако приятным сюрпризом было и то, что грумы, конюхи и садовники тоже выглядели хоть куда и недостаток роста возмещали широкими плечами и внушительными мускулами. Неудивительно, что все они обрадовались возможности покрасоваться полуобнаженными перед дамами.
Вскоре на аллее появились первые экипажи. Дождавшись приезда всех гостей, Саммер открыла дамам свой замысел и попросила переодеться в более свободные костюмы и закрыть лица. Каждая пыталась перещеголять соперниц, как всегда бывает в женском собрании. Результат получился ошеломляющим – многие, не мудрствуя лукаво, остались в нижних юбках и узких басках, а некоторые даже осмелились выйти в прозрачных ночных рубашках. Что уж говорить о бесчисленных браслетах, звенящих на запястьях и щиколотках, бусах, бисере и длинных серьгах!
Оказавшись в причудливой обстановке «гарема», «невольницы» не смогли устоять перед искушением украсить волосы и корсажи экзотическими цветами. Однако настоящий фурор произвели слуги в набедренных повязках, стоявшие неподвижно со скрещенными на груди руками. Саммер, весело подмигнув, объяснила, что все стражи немые, поскольку повелитель приказал вырезать у них языки, но зато слышат прекрасно и готовы выполнить любое приказание.
Воздух был напоен ароматом цветов и благовоний, курившихся в каждом уголке. Плетенные из тростника кушетки и оттоманки были накрыты коврами и завалены подушками. На красных лакированных поставцах стояли подносы с фруктами и сладостями. Все эти диковинки можно было без труда приобрести в порту Фалмута у капитанов торговых судов. Тут были португальские апельсины, французский виноград, испанские оливки, марокканские финики и даже кокосовые орехи.
Корнуолльские леди восторгались изобретательностью хозяйки не меньше столичных дам. Они прекрасно провели время, нежась то в тени, то на солнышке, отдыхали на подушках, пробовали лакомства и обменивались последними сплетнями. Наиболее неугомонные из них даже сыграли несколько шахматных партий огромными, в человеческий рост, фигурами, а остальные довольствовались тем, что болтали голыми ножками в прохладной воде фонтана и украдкой поглаживали мощные торсы лакеев.
Саммер была довольна слугами. Все превосходно играли свои роли, были скромны и почтительны, однако она заметила, что некоторые легкомысленные красотки шепотом назначали им свидания. Она едва сдержала улыбку, когда пальцы Бесс Мейтленд скользнули за набедренную повязку одного из мужчин. Интересно, как бы запела графиня, узнав, что тот широкоплечий крепыш, которого она так беззастенчиво ласкает, – свинопас в имении Хелфордов?!
Глава 24
К концу дня Саммер попросила дам покинуть террасу и одеться к ужину, прежде чем вернутся джентльмены и застанут их за фривольными играми, но женщины явно не торопились, желая показаться мужчинам во всей красе. Так оно и случилось: уставшие джентльмены сразу оживились при виде столь соблазнительной картины и настояли на том, чтобы присоединиться к леди. Необычайно чувственная атмосфера привлекла их, полупрозрачные одеяния зажгли огонь в крови, и словно сама собой затеялась рискованная игра в фанты. Дамам было нечего ставить, кроме драгоценностей и вееров, и вскоре в ход пошли вуали, а штрафы свелись к поцелуям и другим вольностям.
Гости так разыгрались, что не хотели слышать об ужине, и Карл наконец спросил хозяина, нельзя ли накрыть столы прямо здесь. Рурк, в свою очередь, был вынужден подойти к Саммер и осведомиться, можно ли все устроить. По его лицу трудно было сказать, расстроен ли он, разочарован или доволен ее распоряжениями. Но в одном она была уверена: от него вряд ли дождешься благодарности. Ну и черт с ним!
Саммер отыскала мистера Берка и передала пожелания его величества. Оставалось только стереть с лица Хелфорда едва заметную снисходительную улыбку. Она подняла руки и, дождавшись, пока наступит тишина, объявила:
– Если вы согласны немного потерпеть, слуги немедленно начнут накрывать столы прямо здесь. Самым смелым джентльменам я предлагаю переодеться в тюрбаны и набедренные повязки. Кто знает, может быть, когда вино достаточно развеселит нас и придаст храбрости, мы решим устроить аукцион и продадим с торгов одну-двух рабынь?
Присутствующие зааплодировали, и Саммер с улыбкой раскланялась. Но когда она проплывала мимо мужа, тот поймал ее за руку и взбешенно прошипел:
– Что это вы задумали, мадам? Превратить Хелфорд-Холл в бордель?!
– А по-моему, двор короля Карла и без меня немногим отличается от борделя, лорд Хелфорд.
– В таком случае, мадам, предлагаю сотню фунтов за ночь со мной. Согласны?
Саммер презрительно усмехнулась:
– Да вы не в своем уме, Хелфорд! Всех денег мира не хватит, чтобы уговорить меня лечь с вами! Обратитесь к другим, не столь брезгливым!
Он отпустил ее руку и немилосердно стиснул плечи, зная, что делает ей больно.
– Добиваетесь, чтобы я взял вас силой? – бросил он, полыхнув глазами. – Предупреждаю, мадам, не играйте с огнем!
Рурк почти оттолкнул Саммер от себя, но она, превозмогая страх, громко расхохоталась ему в лицо. Она ранит его? Тем лучше!
Леди Хелфорд решительно направилась к королю, который обнял ее в благодарность за оригинальное развлечение и, добродушно подмигнув, намотал на голову тюрбан.
– Я с радостью натянул бы и набедренную повязку, если бы вы согласились стать моей рабыней.
– Не годится так смущать бедную провинциалку, сир, – шутливо упрекнула она.
Компания прекрасно проводила время, и многие гости клялись, что никогда еще так не веселились. К сожалению, единственным, кто держался противоположного мнения, был сам хозяин, Рурк Хелфорд.
К тому времени как гостьи удалились, чтобы переодеться, большинство из них были уже под хмельком. Саммер тихо радовалась этому обстоятельству, поскольку намеревалась оставить их без драгоценностей. Сегодня она должна выиграть!
Первой появилась Барбара Каслмейн, в великолепном черном шелковом платье, расшитом бриллиантами. На пышной груди сверкало бриллиантовое ожерелье, и присутствующие не могли оторвать глаз от чудесного зрелища. Саммер в кроваво-красном атласе и рубинах напоминала цветок тюльпана, но всех перещеголяла Анна-Мария Шрусбери. Стремясь окончательно покорить Бакингема, она надела светло-зеленый наряд, вышитый серебряной нитью, и колье в виде высокого воротника из изумрудов и нефрита.
Мужчины, как оказалось, предпочли кости и, лениво растянувшись на подушках, начали игру. Саммер вежливо справлялась о желаниях гостей, но время от времени украдкой посматривала на бриллианты Каслмейн, полная решимости завладеть заманчивым призом. Она не успокоится, пока не получит украшение!
Саммер заговорила было с графом Шрусбери, но тот что-то буркнул в ответ, и та, присмотревшись, решила, что он, наверное, слишком много выпил. В этот момент Барбара попросила ее присоединиться к играющим в двадцать одно. Саммер без особой охоты согласилась: ставки были ничтожно малы. Она демонстративно зевнула, показывая, что умирает от скуки.
– Кажется, вас утомила игра? – вкрадчиво промурлыкала Барбара. – Может, внесем немного оживления, подняв ставки?
Саммер невольно поднесла руку к своему колье:
– Все еще не теряете надежды присовокупить мои рубины к своей коллекции, леди Каслмейн?
– Итак, что скажете? – настаивала та.
– Ни за что!
– Соглашайтесь, дорогая! Как насчет вас, Анна-Мария?
– Сегодня мой счастливый день, как я могу проиграть? – загадочно ответила графиня Шрусбери.
– Судя по тому, что вы мне говорили, это было вчера! – парировала Барбара, язвительно усмехаясь, и Саммер решила, что речь, должно быть, идет о новом любовнике.
Наконец она позволила убедить себя, но поставила на кон только браслеты. Что же, это единственный шанс отобрать у Барбары бриллианты.
Саммер вытянула туза, шестерку и даму. У Анны-Марии оказался перебор. И вот наступила очередь леди Каслмейн. Лицо Барбары было омрачилось, но тут же вновь просветлело.
– Двадцать одно! – объявила она, выкладывая туза и десятку. Саммер похолодела, не в силах поверить случившемуся. Невозможно! Немыслимо! Этой шлюхе Каслмейн удалось выиграть ее рубиновые браслеты!
Саммер негнущимися пальцами сняла браслеты и протянула их Барбаре. Кровь шумела в ушах, виски ломило так, что казалось, она вот-вот лишится сознания.
"Пират и язычница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пират и язычница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пират и язычница" друзьям в соцсетях.