Но и своей вины Чарлсон не снимал.
Еще до свадьбы эта дамочка пришла к нему в контору и стала выспрашивать про завещание. И как только узнала?! Неужто старая леди Далтон нечаянно проговорилась о том, кому все отойдет в случае замужества девочки?! Чарлсон тогда ничего не рассказал. Не подтвердил, но и категорично не опроверг. Не давали ему родители Маргарет указания обманывать опекуна, но словно почувствовав неладное, он решил утаить как можно больше.
Однако миссис Бенсон смогла сделать выводы и радостно упорхнула.
И появилась вновь, спустя полтора года.
Да, формально Беатрис Бенсон соблюла все условия – и сведения об имуществе предоставила, и выписку из церковной книги показала. Но не присмотрелся он внимательно, не подумал о сходстве имен жениха и его доверителя. Так неприятна была ему эта женщина, что он поручил ее клерку. Притом вдобавок не тому, который занимался бракоразводным процессом Олдриджа. Провидение сыграло свою злую роль.
Мистер Чарлсон встал и достал папку из одного из шкафов, располагавшихся во всю стену за местами для посетителей. Точно! «Б. Олдридж» в графе муж.
Хотя… сколько может быть этих Олдриджей? Он бы тоже вряд ли соединил одно с другим. Понимая, что вероятность того, что чета Бенсона отыщет кого-то в женихи племяннице так далеко от дома, ничтожно мала.
Но поди ж ты, все сошлось.
Конечно, Маргарет ничего не знала. Ни про незавершенный развод, ни про наследство. Про второе – потому что таковым было условие родителей, чтобы малышка принимала решения по зову сердца. И если найдет любовь, не тянула с замужеством. Да и чтобы муж ей достался не из охотников за приданым. Которые, прознав про состояние девушки, не заботятся о чувствах.
Как хороший специалист Чарлсон понимал, что передачу имущества и денег чете Бенсон еще можно попытаться оспорить. Но отошедшее той миссис Олдридж, которая носила эту фамилию на законных основаниях, уже не разделишь иначе. Право на ее стороне. А вот совесть…
Совесть. Поверенный полагал, что это слово не знакомо ни одной из участвующих в споре сторон. Даже про себя он смог сказать то же самое.
С Беатрис Бенсон все было ясно с самого начала. А касаемо Кейтлин Олдридж…
До свадьбы и спустя какое-то время после нее эта леди была милой и скромной девушкой. Но годы жизни в браке озлобили ее, чему Чарлсон получил подтверждение при встрече. Не в его правилах осуждать клиентов, но мистер Олдридж как муж оставлял желать лучшего. Но ничего, годы страданий леди Кейтлин сейчас с лихвой оплачены.
В сложившейся ситуации жалко только Маргарет.
Мысли Чарлсон на пару секунд остановились, после чего он встал с кресла, поставил папку на место и принял решение.
Начать это дело снова, значит расписаться в собственной безграмотности. Не усмотрел. Не проверил. Не уточнил. Все повлечет за собой потерю клиентов. Да и проценты от передачи наследства Олдриджа и Бенсонов он получил неплохие.
Посему стоит запрятать подальше это нахлынувшее желание справедливости, которое посещало его на заре карьеры, когда он был еще юнцом, думающим, что один может изменить мир. Сейчас он лучше разбирался в происходящем. Осознание правил, согласно которым крутится мир, пришло к нему довольно рано, чему он был весьма рад. Иначе одним из лучших поверенных в городе не стать.
Чарлсон пришел к выводу, что все останется как есть. Передышка, которою он сам себе дал на раздумья, подходит к концу. Сейчас девушка допьет чай и покинет контору. Чарлсон уже попрощался с ней, приличия соблюдены, а потому нет нужды выходить. Хотя…
На миссис Бенсон надежды нет, а вот от Кейтлин Олдридж, возможно, еще можно добиться сочувствия.
Приняв решение, поверенный поднялся и вышел в общую комнату.
– Мисс Маргарет, можно вас на минуту?
– Конечно, – кивнула та растерянно, не понимая, зачем снова понадобилась этому человеку, и попутно привыкая, что все вдруг стали называть ее именем, которое было возможно только для незамужней леди.
Чарлсон пропустил ее вперед и закрыл дверь в свою комнату, кивком показав на кресло для посетителей.
– Позвольте дать вам совет.
– С радостью выслушаю любое предложение.
Пока пила чай, Маргарет гадала, что ей делать дальше, и была рада любой подсказке.
– Посетите миссис Кейтлин Олдридж. Выразите соболезнование, расскажите о своей судьбе и попросите помочь. Чем сможет. Может статься, ее сердце дрогнет. Я дам вам ее адрес. Закон на ее стороне, но возможно, жалость и удача будут на вашей.
– Спасибо за совет, так я и сделаю, – кивнула Маргарет и взяла протянутую бумажку, на которой был начертан уже известный ей адрес.
Когда за девушкой закрылась дверь, Чарлсон еще долго стоял на месте, размышляя, пока не скинул с себя наваждение и не взялся за дела, требовавшие его участия.
Может статься, богатство изменило Кейтлин Олдридж и вернуло тепло в ее сердце. Внешний вид Маргарет Далтон сейчас оставлял желать лучшего. Платье как с чужого плеча, явно какой-то служанки, ботинки в дорожной пыли, не первой свежести, немодная шляпка. Вдруг так случится, что бедную девушку пожалеют и ей не придется искать милости у родственников. Более достойных чем чета Бенсон, естественно.
Маргарет решила не откладывать в долгий ящик посещение жены Олдриджа. Чем больше она об этом думала, тем страшнее ей становилось и все меньше хотелось идти в дом к незнакомой женщине. Того и гляди совсем оставит эту затею.
Безусловно, общее между ними было – обе потеряли мужа. Только одна осталась без какой-либо помощи и с ужасом думала о будущем, а другая безбоязненно смотрела вперед, унаследовав деньги, а значит, получив возможность сама распоряжаться своей жизнью.
В остальном они были абсолютно разными. Та, другая, несомненно скорбела по мужу. Все же их брак был более долгим. А у Маргарет ни осталось к этому человеку ничего, даже жалости. Не осталось в тот момент, когда ей рассказали, что он женился на ней, не закончив первый брак.
Бенджамин Олдридж жил только своими желаниями и только их ставил во главу угла. Одним махом он разрушил ей жизнь и даже не поморщился. О каком покровительстве ей твердили старшие? О заботе? Нет, не слышали.
Весь их брак был фальшивкой. Фальшивкой в обещаниях о любви, заботе и верности, произнесенных им у алтаря и которых она так не дождалась в реальной жизни. В самом факте существования, учитывая наличие первой жены.
И теперь она стояла посреди незнакомого города, замерзая от промозглого холода, кутаясь в чужую одежду и гадая, где проведет ночь и что будет есть на обед. Живя надеждой, что незнакомая женщина сжалится и не даст ей погибнуть на улице. А как бы она сама, Маргарет, поступила, заявись к ней домой та, с которой, по сути, изменял ей ее муж? Как объяснить, что она ничего не знала о первом браке и никогда бы не дала положительного ответа, если бы кто-то поставил ее в известность о незавершенном разводе?
Мистер Бенджамин Олдридж, джентльмен, удовлетворил свои желания, а с последствиями предоставил разбираться другим. Обманутая им девушка вынуждена, переступив через свою гордость, унижаться и просить милости у первой жены, которая должна ее ненавидеть.
Но делать нечего, нужно попытать счастья.
Городская квартира Олдриджей оказалась вовсе не квартирой, а довольно милым особняком с прехорошеньким садиком. Дом был недавно отремонтирован, а садик поражал ухоженностью. Маргарет прошла по дорожке, засаженной по бокам кустами роз, которые были надежно укрыты на зиму, и поднялась по ступеням парадной лестницы.
Оказавшись перед дверью, девушка собралась с духом и постучала.
«Ну же, – уговаривала она себя, – не надо бояться. Все может сложиться удачно, и тогда не придется думать не только о том где ночевать, но и как провести остаток жизни».
Стук дверного молотка гулким эхом разнесся по дому. И почти сразу же она услышала звук отпираемой двери. Засов, видно, был хорошо смазан, потому что характерного лязга не последовало.
– Прислуга не требуется, – надменно произнес дворецкий, открыв дверь и оглядев девушку с головы до пят.
Считая себя отличным работником, хорошо знающим дело, он присовокупил к интонациям огромную долю недоумения, призванного указать нахалке на нее место. Где это видано, чтобы служанка стучалась в парадную дверь, а не заходила с черного хода, как того требовали приличия! И откуда только такие берутся! Прослышат, что сменились хозяева, и идут попытать счастья. Неужели не понимает, что ей ничего не светит, с ее-то манерами.
– Я по другому вопросу.
– Милостыню не подаем, – отрезал мужчина.
– Мне необходимо увидеть миссис Олдридж. Представьте меня как миссис Олдридж. Думаю, она меня примет, – произнесла с нажимом Маргарет.
Дворецкий размышлял. Пришедшая говорила правильно и не походила на прислугу. Но вот одежда…
– Что ж, – принял он решение, – подождите тут. Узнаю, на месте ли леди.
И закрыл дверь перед ее носом. Маргарет осталась стоять на ступенях, понимая, что дворецкий воспользовался старым трюком: сейчас выяснит, захочет ли хозяйка принять гостью, и в случае отрицательного ответа скажет, что ее нет дома.
Через четверть часа, не меньше, ее пригласили в небольшую комнату. По пути девушка успела отметить, что весь дом сияет чистотой, словно только что отмыт. Да, слуги из поместья явно знали свое дело.
– Что вы хотели?
Как только Маргарет устроилась в кресле, в комнату с надменным видом вошла Кейтлин Олдридж. Весь ее внешний вид говорил о том, что она довольна жизнью и наслаждается сложившимся положением вещей. Если эта женщина и носила траур по безвременно ушедшему мужу, то он был незаметен. Никаких черных и коричневых тонов в наряде, зашторенных окон и заплаканных глаз. Только цвет платья отдаленно напоминал посетителям о том, что его обладательница пережила утрату. Правда, надевать такие оттенки полагалось не ранее, чем спустя полгода после неприятных событий.
Новое, только от портнихи платье идеально сидело на женственной, с приятными округлостями фигуре. Лиловый цвет необычайно шел молочной коже, каштановым волосам и большим, чуть с синевой глазам. Длинную шею украшало небольшое колье из аметистов, а в высоко убранной прическе виднелось несколько шпилек с аналогичными камнями. Рост чуть выше среднего, худенькие руки, высокая грудь – она была как картинка, сводившая с ума мужчин. Полная противоположность гостье. Плавной походкой она вошла в комнату и грациозно опустилась в кресло.
– Здравствуйте, меня зовут Маргарет Олдридж, – начала осторожно гостья.
– Вы ничего не получите и не надейтесь! – сразу же начала женщина, сбив собеседницу с толку. – Это мое наследство, и вам его не оспорить.
– Я и не собираюсь. И не претендую ни на что.
– Тогда зачем вы пришли?
– Прежде всего, выразить соболезнования и сообщить, что я ничего не знала о том, что развод не завершен. В противном случае не дала бы своего согласия на брак.
– Охотно верю. Это очень похоже на Олдриджа. Не думать ни о ком, кроме себя. Ваши соболезнования я принимаю. Простите, но предложить чаю не могу. Только что переехала.
И она обвела взглядом отлично обставленную, хоть и маленькую комнату, где каждая вещь находилась на своих местах, а вокруг витал аромат вкусной еды. Дом выглядел обжитым, но его хозяйка спешила попрощаться с гостьей, понимая, что она ничем не может ей пригодиться.
Ни денег, ни связей у этой нищенки явно не было. А восхищение оборванки новым нарядом или вкусом хозяйки не было нужно Кейтлин. Только время отнимает. Того и гляди, пожалует кто посолиднее, а она будет занята с этой Маргарет.
– Спасибо, что приняли меня. Я скоро уйду. Но сначала выслушайте. Это не займет много времени, – поняв, что леди жаждет, чтобы гостья скорее ушла, Маргарет приняла решение говорить быстро, иначе выставят за дверь, прежде чем она успеет сказать хоть что-то. – Я понимаю, наш брак с Бенджамином недействителен… но для всех я уже была замужем. И потому мне не стоит надеяться на иные предложения. Моя семья небогата и ждать помощи неоткуда.
– Причем тут я? – Кейтлин недовольно подняла бровь.
– Вы женщина и должны меня понять…
– Вы пришли за советом? – удивилась хозяйка. – Боюсь, я не особо сведуща в таких делах. Но если вы говорите, что семья не сможет вас содержать, тогда остается один выход – замужество. Полагаю, вам стоит нанять поверенного, чтобы аннулировал запись о браке. Тогда вы будете считаться свободной и снова можете выйти замуж. Не могу обещать, что я приду свидетельствовать в вашу пользу – очень много дел. Но есть же бумаги.
– Не думаю, что аннулирование записи позволит мне снова выйти замуж.
– Не все мужчины ищут невинную девушку.
– К сожалению, мне такие не встречались. Да и приданого у меня нет.
– Так вот вы о чем! Что ж, я прикажу поверенному проверить, что родственники дали за вас Бенджамину, и он все вернет. Не имуществом, так деньгами. Остановитесь в Лондоне на пару дней, мы все уточним, и вам сообщат о решении.
"Пиратка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пиратка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пиратка" друзьям в соцсетях.