Все прошедшие пол года она тренировалась. Вспоминала уроки Кристиана и повторяла их.
А еще ходила на лондонскую пристань. Оказалось, что людей, ищущих работу, можно было увидеть присмотревшись. Да, после первого посещения этого не заметить, но когда ты приходишь сюда вновь и вновь, все становится предельно ясным.
Нанять команду оказало несложно. На пристани болталось много матросов. Маргарет долго присматривалась и вычислила тех, кто искал работу. Вернее, первым она выбрала квартирмейстера, посоветовав ему приглянувшихся людей и оставив конечное решение за ним.
Должность первого помощника оставила за мистером Чарлсоном как за еще одним владельцем корабля. Судя по всему, это был первый помощник, который так и не вышел в море. Оно и к лучшему, ведь такие люди чаще всего возглавляли бунты против капитана, а Маргарет совсем не желала тратить силы на их подавление.
Поняв, что на посетителя-девушку в порту начинают обращать внимание, Маргарет пошла к поверенному, попросить немного денег. Тот на удивление не отказал.
В это время они как раз победили Кейтлин Олдридж, и Чарлсон был в прекрасном расположении духа. Еще бы – полученного с лихвой хватило, чтобы оплатить его услуги да еще и осталось немного. Как бы дальше ни сложилась жизнь, Маргарет Далтон, определенно, была его самой лучшей клиенткой.
И он дал требуемую сумму, посчитав, что девушке наверняка необходимо прикупить парочку новых платьев, для того чтобы выходить на улицу. Не может же она целыми днями просиживать взаперти, выбираясь лишь на заседания. Конечно, ее жалкий вид в видавшей виды одежде играл свою роль, как и бледная кожа, но в суд можно надевать и поношенное. А гулять и иногда обедать не у себя в комнате, а за общим столом с другими постояльцами – в новом. Становиться в ее возрасте затворницей – смерти подобно. А тут побеседует с новыми людьми, и своя жизнь покажется не такой пресной.
Если б поверенный знал, насколько занимательной была жизнь Маргарет в это время, он бы не стал заботиться о том, поболтала ли она с кем-то за приемом пищи. Но он до последнего думал, что каперское свидетельство нужно его подопечной только чтобы нанять капитана и сопроводить его в плавание. Чарлсон и представить не мог, что она последует туда сама.
А молодая леди приобрела на полученные деньги мужской костюм и периодически меняла его на платье, отправляясь на пристань. На мужчину, шатающегося без дела или сидящего в сторонке, почти никто не смотрел. Не то что на женщину. И потому все чаще, собираясь в порт, она наряжалась в мужскую одежду.
Еще девушка купила оружие и старалась тренироваться. Переданная поверенным сумма оказалась достаточной, чтобы оплатить уроки фехтования. Да уж, знал бы мистер Чарлсон, на что пойдут деньги! Он-то предполагал, что она купит пару женских платьев, да из ткани получше, наберет женских безделушек типа шляпок, белья, перчаток, косметических средств и ароматических саше.
Но решение было принято окончательно – она сама плывет на корабле, став его капитаном.
В конце концов, единственное, что она может потерять – это жизнь. Но то, что было ее жизнью до решения поговорить с поверенным, терять не жалко. Вряд ли она будет счастлива, обратившись в работный дом или обслуживая мужчин. А так – она хотя бы попыталась.
– Миссис Далтон, – произнес ее выбор совсем рядом.
– Мистер Атчесон! Вы вовремя.
– Как можно опоздать на свой корабль? Вы поплывете со мной?
– Не думаю, что это хорошая идея. Присоединюсь к вам в Саутгемптоне, как и остальная команда.
– Не думаете, что лучше прибыть туда, так сказать, на коне? Сразу показав, кто главный?
– В Лондоне больше глаз, чем в полупустом порту. Посадка одинокой женщины на борт корабля вызовет вопросы.
– Они могут возникнуть где угодно.
– Вы правы, посему я предприняла кое-какие меры. Позвольте уточнить еще кое-что. Мне предстоит провести сэтими людьми немало времени. Я хочу им доверять. Кто-то знает, что капитаном станет женщина?
– Я намекнул на особые обстоятельства, но вы же знаете… понимаете, что лучше один раз увидеть.
– Полагали, что я передумаю в последний момент и останусь в Англии?
– Вы читаете мои мысли, мисс.
– К сожалению или к счастью, это невозможно. Так что если вы ничего не имеете против, я займу место капитана.
– Не в моих правилах отказываться после согласия. Тем более я знал, кто будет стоять во главе судна до того, как ответил «да». И все, что я успел о вас узнать, позволяет думать, что не прогадал. Знаете, мисс, обычно аристократы и становятся капитанами собственных судов. Правда, никто из них не имеет специальных знаний по навигации и судовождению. Сейчас разница не только в том, что этот аристократ женского пола. Вы обладаете неплохими познаниями в деле, за которое взялись.
– Спасибо за доверие. Но без вашего опыта по движению судна и управлению командой мне не справиться. Что ж, вам пора отправляться. Меня тоже ждет карета. До скорой встречи.
– До свидания, миссис Далтон.
Привычная станция и ожидание почтовой кареты. Маргарет, все еще в дамском платье. Вернется она когда-нибудь сюда? Невозможно предугадать.
Стараясь запомнить как можно больше здешних мест, девушка медленно пошла на посадку. Что бы с ней ни случилось, город будет стоять, как стоял несколько веков, и эти здания будут так же отражать от стекол мужчин и женщин, бедных и богатых, экипажи и посыльных. По булыжным мостовым стучат каблучки леди и грубые ботинки, копыта лошадей и колеса повозок. Доведется ли ей когда-нибудь снова появиться в отражении этих окон, пройтись по этим мостовым?
Она старалась задержать мгновение. День выдался солнечным и теплым. Май радовал хорошей погодой и легким ветерком с воды.
Появившись почти перед самым отправлением дилижанса, девушка заняла последнее свободное место и приготовилась к долгой дороге в Саутгемптон. Ее попутчиками оказались немолодая пара с взрослым сыном, не имевшая, по всей видимости, средств на собственный экипаж, и двое молодых мужчин, явно не знакомых между собой. Завязавшийся было разговор о погоде быстро расклеился, и большую часть дороги путники проехали молча.
Распрощавшись с новыми знакомыми на станции, Маргарет отправилась на пристань. За ней никто не последовал. Путешественники разбрелись по своим делам. Семейство – очевидно, в гости к родственникам, один из мужчин – в местную контору по бумажным делам, другой пересел на карету в соседнее графство. Саутгемптон не был крайней точкой его пути.
Прогулявшись, девушка обнаружила что искала – заброшенный сарай, чуть покосившийся, но еще крепкий. Отодвинув хлипко державшуюся доску – было видно, что местные мальчишки облюбовали его для своих игр – она проникла внутрь.
В помещении оказалось пусто, пахло прелой соломой и нагретыми на солнце досками. Маленьких хозяев не было видно – оно и немудрено: поздновато для игр, все дети давно по домам, готовятся ко сну.
Через полчаса из сарая появился небогато одетый юноша, неся с собой узелок. С виду казалось, что молодой человек путешествует, взяв с собой нехитрый скарб. Он отправился пристань и, выбрав нужный корабль, поднялся на борт.
– Приветствую вас, миссис Далтон! – послышался голос квартирмейстера.
– Рада снова видеть вас, мистер Атчесон, – ответствовал юноша. – А где команда?
– Все по местам.
– Отлично. Давайте выйдем в море, и тогда я всем представлюсь. А пока дайте приказ отчаливать.
– Вы рискуете, леди. Быть может, нужно познакомиться со всеми около берега?
– Я рисковала, когда решила приобрести каперское свидетельство. Остальное мелочи. Пути назад нет. В случае чего, высадим недовольных в ближайшем порту.
Пройдя в каюту капитана, Маргарет кинула узелок с платьем на кровать. Возможно, оно еще пригодится. Будет неплохо перевоплощаться в случае чего, переодеваясь.
Через пару часов она поднялась на борт и предстала перед командой.
– Хочу представиться. Меня зовут Маргарет Далтон и я ваш капитан.
И услышала выкрики.
– Что за шутки!
– Не для этого в море вышли!
– Что вы сможете сделать, мисс?!
– Это новое оружие – вызывать жалость у торговцев?
– Нам говорили, что наш капитан необычен, но чтобы настолько!
– Не так сразу, – ответила девушка. – Ведите себя тише, и я отвечу на все вопросы. Да, я капитан и вызывать жалость не собираюсь. Вы пришли сюда за тем же, что и я. Обстоятельства вынудили заняться этим ремеслом или любовь к нему, не имеет значения. В любом случае если бы у вас было дело поинтереснее, вас бы тут не было. Никто не сказал заранее по одной причине: чтобы не породить слухи, что девушка набирает команду.
– Да что мы сможем с какой-то дамочкой?!
Голоса стали заметно тише, чем в первый раз.
– Поверьте, я пришла сюда не из-за того, что мне не хватило на шляпку.
– Да вы сбежите после первой битвы!
– Не была бы так в этом уверена.
– Это только слова. Небось даже иголку в руках не держали, – начал один.
– Не, я охраной к девице не нанимался! – продолжил другой.
Маргарет молча нагнулась, выхватила из сапога нож и метнула в сторону говорившего. Орудие вписалось в деревянную балку в паре миллиметрах от его уха.
Послышались возгласы удивления.
– Как бы вам самим не понадобилась охрана! Поверьте, я попадаю в цель, и ваша голова не стала ею просто потому, что я не приемлю пустое насилие. Полагаю, все придерживаются подобной позиции? Вас набирали, в том числе, исходя из того, каких принципов вы придерживаетесь. Мы не приемлем жестокости и бездумного применения силы. В захвате не собираемся никого убивать просто так и отбирать последнее, раздевая людей. Нам нужен только груз. Я не ошиблась?
Послышались голоса:
– Да, да, все согласны.
– Редко найдешь подобные условия, я сам не люблю бесполезных убийств.
– Это прояснили. Разберемся дальше. Если единственная претензия в том, что я не сумею за себя постоять, я готова сразиться с каждым, кто пожелает. Если в том, что я не знаю, что делаю, и со мной ничего не заработаешь – можете покинуть судно после первой битвы. Если все сводится к тому, что я женщина – что ж, с этим ничего поделать не могу. Посему предлагаю всем недовольным сойти. Корабль находится близ берегов Англии, и мы может причалить в ближайшем порту.
– Если вы так хороши в бою, то вопросов нет.
– Нам нужна работа, так что я остаюсь.
– И я.
Несогласных голосов не послышалось, и Маргарет поняла, что вся команда встала на ее сторону.
Атчесон знал свое дело. Набирая людей, он безошибочно угадывал, с кем им будет «по пути». По большей части команда состояла из бывших моряков, плававших на торговых судах и оставшихся без работы. Кто-то ушел с другого каперского судна. Имелась парочка бывших пиратов. Когда Маргарет узнала об этом, опасалась, что мужчины могут захватить корабль, взяв власть в свои руки, но квартирмейстер уверил, что они были рады перейти от беззакония к легальной работе.
Убедившись в том, что все приступили к делам, леди отправилась в каюту. Что ж, добро пожаловать в море!
Понимая, что оснащения недостаточно, Маргарет держала путь на острова близ Африки, чтобы добавить еще пушек.
Конечно, в первую очередь их судно должно быть быстрым и маневренным. Бригантину она выбрала, исходя из этих соображений. Но и хорошее вооружение не повредит. На купеческих судах для этих целей удалялись трюмные переборки, палубные надстройки и одна из мачт, ют делался ниже, а в бортах прорезались дополнительные пушечные порты. Об этом мечтала и она.
Помня, что судну с двенадцатью пушками на борту нужно было семьдесят человек только для того, чтобы вести огонь, подносить ядра и порох, она остановилась на шести орудиях. Пусть не сможет захватывать большие суда, но сохранит маневренность, да и команду добирать не потребуется. Имеющиеся сорок человек – и так не шутки.
Да и орудия больше годились для обороны от тех, кто решит на них напасть. Все же основным приемом ведения боя Маргарет определила абордаж и последующую рукопашную схватку. Пусть безопаснее расстрелять жертву из пушек, но сохранится ли при этом груз – большой вопрос. Да и сам захваченный корабль можно повредить. Многие каперы опасались вести стрельбу из орудий, намереваясь сохранить судно, чтобы потом продать его в порту.
Правда, Маргарет не была настолько жестокой, чтобы отправить экипаж захваченного корабля в свободное плавание. Если только они сами не сбегут в испуге. Тогда она заберет и судно. А что пропадать добру? Напорется еще на мель или погибнет в шторм. Или подберет кто из пиратов, порадовавшись легкой добыче.
Обретя орудия, они закупили провизию: свинина, говядина, горох, мука, овсяные хлопья, масло, сыр. Побольше солонины и сухарей – неизвестно, когда еще получится пристать к берегу. Кроме того, на борт подняли четырех живых коз и пять десятков кур.
"Пиратка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пиратка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пиратка" друзьям в соцсетях.