До сих пор никто из знакомых и родственников, исключая команду бригантины и мистера Чарлсона, не знал, чем девушка на самом деле занималась последние два с половиной года.

– Ох, а я помню те времена, когда могла спать до обеда. Если бы не вышла замуж, так бы и превратилась в леди, проводящую в кровати целую вечность, – рассмеялась Джаклайн.

– Когда еще спать, если не в молодости, – отозвалась Лидия Далтон. – Я уже не помню, как оно там происходило, но уверена, что тоже посвящала немало времени сну.

– Спасибо, а то я уж подумала, что я одна такая соня, – продолжила Джаклайн. – Хотя был в моей жизни период, когда я могла сутками глаз не смыкать. Еще до замужества.

– Неужели? – поднял бровь муж. – А почему я об этом ничего не знаю?

– Я же рассказывала о путешествии по Европе.

– О нем помню. О бессоннице – ни слова.

– Именно там я почти не спала. И дело не в нарушении сна. Столько всего интересного хотелось увидеть! Некоторые вещи помню как сейчас.

– Маргарет тоже только что вернулась из поездки по материку, – обрадовалась Лидия Далтон совместным интересам молодых женщин.

– Как я вам завидую! – протянула Джаклайн. – Хотелось бы мне все повторить! Может быть, когда дети подрастут, мы с Брендоном отправимся на континент. И увидим эти красоты. А что удалось посетить вам?

– Я отсутствовала немало времени, так что объездила много стран. Италия, Испания, Франция.

– Что вам понравилось больше всего? Я до сих пор вспоминаю Венецию! Непередаваемая красота! Вы катались на гондоле?

Маргарет не знала, что ответить. По правде сказать, все ее познания о странах закачивались описанием в книгах. Если Джаклайн будет спрашивать о небольших местечках и каких-то местных особенностях, о которых нельзя узнать иначе, чем попробовать и почувствовать самой, ей крышка.

Сообщив, что плавание по каналам – лучшее, что могло случиться в ее жизни, Маргарет начала переводить разговор в иное русло. Этому немало способствовало появление служанки с новой порцией горячего чая.

Тема переменилась, и девушка вздохнула с облегчением. Но в конце завтрака Джаклайн вдруг произнесла:

– Мы же ни слова не дали сказать Маргарет. У нее наверняка столько историй! Понимаю, вам интересны младенцы, но я уже немного устала от розовощеко-пеленочной темы и с удовольствием послушала бы рассказы о чем-то еще. Не откажите мне в удовольствии продолжить беседу за обедом.

– Я бы с радостью, но к сожалению мне придется уехать раньше. Срочные дела.

Ну а что она должна была сказать? Что поведает о путешествии во всех подробностях? Обязательно. Расскажет как правильно выбирать корабль для абордажа по тому, как он погружен в воду? Или сколько человек необходимо набрать в команду, если на борту расположено восемь пушек? Нет уж, эта тема не для нежных ушек Джаклайн Крофтон и Лидии Далтон, тут даже мужчины будут шокированы.

Похоже, в идеальном плане наметилась брешь. И хорошо, что она узнала о ней в семейном кругу. Задаст ей вопрос кто-то на приеме, тем более кто-то из тех, кто сам пару недель назад прибыл из Европы, а она в ответ сморозит какую-то глупость. Скандал! Нужно восполнить этот пробел. И другого способа, кроме как объехать хотя бы несколько стран, она не знала.

Что ж, сегодня же отправится в Лондон, это убережет ее от разговоров за обедом. А потом купит билет на первый же корабль на материк. Пару недель в каждой европейской столице – то, что ей сейчас нужно. И к окончанию ремонта вернется, и наскучить путешествие не успеет.

Через пару часов Маргарет попрощалась с бабушкой. Стоя у экипажа и понимая, что ей жаль расставаться с пожилой леди – единственным родным человеком, она предложила Лидии переехать к ней, как только закончится ремонт. Миссис Далтон обещала подумать, но что-то подсказывало Маргарет, что женщина вряд ли уедет из этого шумного и счастливого дома.

Обняв родственницу на прощанье, девушка села в экипаж и отправилась в столицу. У нее и правда есть дела, требующие немедленного присутствия.

* * *

Лондон встретил солнцем и морозцем. Дом Далтонов ремонтировался, стряхивая с себя пыль и обретая былой лоск. Поверенному удалось договориться о покупке нескольких владений по очень приемлемой цене, и Маргарет тут же подписала бумаги. Кроме того, мистер Чарлсон предложил еще несколько прибыльных вложений, и девушка согласилась.

Все шло весьма неплохо, если не считать, что путь в свет ей пока заказан.

Посетив портниху на предмет заказа нового наряда, в котором будет удобно путешествовать, мисс Далтон отправилась в порт. Она скучала по кораблям. Все же несколько лет на воде – не шутка. Вряд ли она когда-то забудет тот простор и чувство свободы, которые дарит море. Конечно, одновременно оно не дает расслабиться, постоянно напоминая об опасности, но при правильном обращении этот без сомнения живой организм станет другом и союзником.

Пристань встретила обычной суетой и гомонящей толпой. Как обычно сновали носильщики, все спешили по делам, то тут, то там раздавались окрики. Было чуть оживленнее, чем обычно, и через пару минут Маргарет поняла причину – отчаливал корабль. Это была трехмачтовая каравелла с косыми латинскими парусами, правда, с почти полностью снятым вооружением. Сейчас такие редко встретишь, им на смену приходят более новые и совершенные суда. По всему выходило, что путь ее не будет долог.

Последив за садящимися на борт людьми, с ходу определив, кто и что может везти с собой, Маргарет посмотрела как отдают швартовы и судно исчезает вдали.

Да, она определенно скучала по путешествиям, по ни с чем не сравнимому предвкушению новых мест. Нужно узнать, когда отправляется корабль во Францию, поторопить портниху с нарядами и начать путь.

Девушка развернулась, чтобы проследовать к выходу из порта, и тут заметила красивую молодую леди, по щекам которой текли слезы. Бедной незнакомка не выглядела. Красивое темно-зеленое бархатное платье и серая меховая накидка с капюшоном, еще новые, явственно свидетельствовали о наличии средств к существованию, а довершавшие образ изумительной красоты сережки с висюльками-изумрудами подтверждали догадку. Уж в чем в чем, а в драгоценных камнях Маргарет разбираться научилась. Незнакомка смотрела вдаль, а по щекам ее текли слезы.

Девушка казалась настолько несчастной, что мисс Далтон не выдержала, подошла и стала рядом. Она не имела опыта успокаивать плачущих леди, но не помочь не могла, вспоминая, что сама была когда-то такой же: растерянной и брошенной всеми.

Несколько минут они провели молча. Незнакомка не пыталась ни завести разговор, ни отойти, словно погруженная в свои мысли.

– Хороший день сегодня, – заговорила первой Маргарет на самую безопасную тему – атмосферные явления.

– Погода отличная, – отозвалась девушка и умолкла.

– Провожали кого-то?

– Нет.

На этом беседу предписывалось завершить. Собеседник не выказывал желания продолжать и отвечал односложно, – по правилам хорошего тона, разговор заканчивали.

Маргарет уже собралась уходить, как незнакомка заговорила:

– Я должна была сама плыть на том корабле. Но вот – осталась.

– Не хватило билетов? Ничего – будет следующий.

– Свободных мест было достаточно. Только я не уверена, что мне нужен этот путь.

– Если у вас есть хоть капля сомнений, нужно плыть.

– Вы считаете? – оживилась девушка.

– Определенно. Я всегда боюсь, что упускаю что-то важное из-за своей нерешительности.

– Робкой вас не назовешь. Гуляете одна, да еще в таком месте.

– Вы тоже одна, – спокойно утвердила Маргарет.

– В моем положении за честь можно не опасаться.

– В моем тоже. Я не молоденькая незамужняя девушка, честь которой может пострадать от одного неосторожного слова. Я была замужем, так что опека мне не требуется.

– Вы правы, мы схожи. Я тоже была. Только мой муж умер несколько лет назад. И пускай это, возможно, нехорошо, но я по нему совсем не скучаю.

– Я тоже вдова.

– Простите за нескромный вопрос: что вы делаете в порту?

– Мне нужно купить билет. Планирую путешествие во Францию.

– Не может быть?! Я сейчас почти отправилась туда.

– Это ваша первая поездка?

– О нет, эта дорога мне известна. Не откажетесь от чашечки чая? – вдруг решилась незнакомка, впервые повернув голову в сторону Маргарет. – Я живу не слишком близко, но моя карета все еще стоит около порта. И я всегда рада гостям.

– Не откажусь.

– Вот и отлично. Если все сложится удачно, мы можем отправиться в путешествие вместе.

– Буду рада, если у меня появится попутчица, – улыбнулась мисс Далтон.

Ей действительно нужна была компания. И судя по всему, они с новой знакомой неплохо поладят.

Глава 8

Первое впечатление о незнакомке оказалось верным. Проговорив за чаем до самого вечера, девушки условились о поездке, и неделю спустя на первом же корабле отплыли во Францию.

Женевьева, с которой Маргарет познакомилась на пристани, была весела и легка на подъем. И так любила поездки по Европе, что смогла этой страстью заразить и мисс Далтон. Их первая остановка – Париж – принесла столько положительный эмоций, что девушка моментально забыла обо всех трудностях, сопровождавших ее последние годы, и наконец-то осознала: несмотря на все преграды, она стала по-настоящему свободной и богатой. А деньги, как известно, способны решить многие проблемы.

Париж, бывший единственной целью их путешествия во Францию, единственным вовсе не оказался. Девушки провели там всего лишь три недели, успев прогуляться по мощеным улицам и осмотреть столицу, такую прекрасную даже ранней весной. Маргарет была просто очарована городом.

Остановились у давних знакомых Женевьевы, к тому же ее дальних родственников, которые с радостью взяли их на первый бал. Маргарет, памятуя о первом неудавшемся приеме, случившемся еще в период замужества, переживала повторение пройденного. Но все опасения оказались напрасны. Подруга полностью взяла ее под свою опеку, со всеми познакомила, вовлекала в разговоры и танцы. Посещение гостей прошло чудесно.

А потом события закрутились с такой быстротой, что только успевай запоминать.

Новоиспеченные подруги посетили несколько приемов, рассчитывая прожить в городе еще несколько месяцев: погулять по паркам и улицам, потанцевать на балах, сходить в театр, нашить новых нарядов да накупить модных штучек, отдыхая в ресторанчиках после посещения модистки. То есть вести жизнь настоящих парижанок. Но через неделю пришло первое приглашение отправиться за город, на Луару, а за ним последовали еще и еще. И девушки не смогли устоять. Слишком уж хотелось взглянуть на все эти замки, сады при них, на извилистую ленту реки да равнины вокруг.

И подруги решили ехать. Им вообще было просто принимать решения ввиду похожести судеб и характеров.

Женевьева, овдовевшая четыре года назад, едва только ей исполнилось двадцать один, была чуть старше нашей героини; родители ее были живы и очень богаты, но это не имело значения и не обеспечило ей счастливого замужества. Так же как и Маргарет, ее выдали замуж за человека, которого она совсем не знала. Шестнадцатилетняя девочка, жаждущая любить и быть любимой, оказалась в западне. Ее муж пятидесяти лет, казавшийся ей глубоким стариком, не интересовался уже ничем, кроме денег и власти. Заседания в палате могли составлять весь его досуг, если бы не желание распространить свое влияние.

Для достижения цели требовалось выходить из дома и посещать балы, приемы и суаре. Спутница в таких делах жизненно необходима. А кто еще сгладит неприятные углы, улыбнется в неловкой ситуации или задаст глупый вопрос, тем самым разрядив обстановку.

Жена умерла, оставив ему сына и шесть дочерей, младшая из которых была старше Женевьевы на три года. Все они к моменту брака уже покинули дом отца, любовница не годилась, не вписываясь в образ поборника семейных ценностей, а посему сопровождать его на приемы было некому. И достопочтенный джентльмен решил жениться вновь.

Только вот сложив в голове образ той, которая отвечала его целям, он забыл, что берет в жены живого человека. Не сумевший дать Женевьеве хоть капельку нежности и внимания, он между тем жутко ревновал, когда ее удостаивал взглядом другой мужчина, а уж тем более если тот решался завести с ней разговор или отметить, что девушка сегодня прекрасно выглядит.

Новоиспеченная миссис была готова вести затворнический образ жизни, лишь бы не выслушивать почти ежедневные скандалы, да только по задумке молодой жене предписывалось очаровывать знакомых мужа, чтобы тот упрочивал положение в обществе и влияние. Улыбки, нежные прикосновения к руке приветствовались. Но только на словах.

И хотя муж сам просил ее об этом, и дальше пары нежных фраз дело никогда не заходило, дома Женевьеву ждал неизменный скандал. Ее обвиняли в том, чего она не совершала, обзывая последними словами. Это больно ранило, тем паче что девушка поначалу не понимала причины подобных поступков. И только став старше, осознала, что сцены были необходимы мужу, чтобы не оставаться у нее ночью и не показывать своей несостоятельности в постели.