Джулиана умолкла. Патрик как-то слишком легко согласился на задуманный ею званый обед! И вообще, с самого утра он подозрительно много ей позволяет – начиная с суровой отповеди его родне за завтраком и заканчивая требованиями пополнить гардероб. Джулиана ожидала более активного сопротивления с его стороны. Неужели она ошиблась в нем? Неужели Патрик на самом деле мягкотел и ей удастся вертеть им как заблагорассудится?

– Нет.

Более Патрик ничего не произнес, но это негромкое «нет» прозвучало словно приговор, не подлежащий обжалованию.

– Но почему? Давай хотя бы обдумаем эту идею! – взмолилась Джулиана.

– А потому, что, если мы обнаружим Пруденс, это может вылиться… ну, не совсем в то, чего тебе хочется.

– Но я не произнесу ни слова о том… ну, о том, что может подвергнуть опасности твое положение…

– Джулиана, меня всерьез беспокоит, что ты часто говоришь и поступаешь, не подумав! Если ты отыщешь Пруденс, это может быть равносильно подписанию мне смертного приговора. – Патрик помолчал и сощурился: – Или именно таково твое намерение?

– Нет! – ахнула потрясенная Джулиана.

Как он мог даже подумать о таком? Она всеми силами пытается его спасти! Разве она не пообещала, что не станет свидетельствовать против него? Но в карих глазах Патрика застыл упрек. Боже, неужто он и впрямь полагает, что она хочет затянуть петлю на его шее?…

– Я лишь пытаюсь помочь, Патрик… – В голосе Джулианы звенело неподдельное отчаяние. – Ведь я только-только обрела тебя! Да, возможно, я эгоистка, но не желаю приносить тебя в жертву глупому стечению обстоятельств!

– Тебе ровным счетом не следует ничего предпринимать. Маккензи приедет в Йоркшир тотчас же, как уладит мои дела в столице. Так что пусть Пруденс остается там, где она есть. – Его взгляд слегка потеплел. – А если вдруг меня арестуют до приезда Маккензи, тебе надлежит ждать здесь, в Соммерсби, и ни во что не вмешиваться.

Джулиана едва подавила возглас отчаяния. «Если меня арестуют…» – эти простые слова потрясли ее.

– Но… разве такое может случиться? Я полагала, ты теперь в безопасности – ведь я откажусь свидетельствовать против тебя…

Патрик слегка помедлил, прежде чем ответить:

– Не думаю, что тебе следует сильно беспокоиться. Если твои показания не будут приобщены к делу, то у суда будет явно недостаточно улик против меня. А Маккензи в Лондоне сейчас действует лишь затем, чтобы обезопасить меня на всякий случай.

Тут Джулиане стало по-настоящему не по себе. Что это за «всякий случай»? Зачем Маккензи так усердствует в столице, улаживая дела друга? Когда солиситор садился в поезд, идущий в Лондон, они еще не успели договориться о том, что она откажется выступать на суде… Но додумать эту мысль Джулиана не успела, потому что супруг решительно шагнул к ней и теперь в мире не существовало ровным счетом ничего, кроме устремленных на нее теплых карих глаз…

– Джулиана… – Его глубокий баритон зазвучал так волнующе, что у нее слегка закружилась голова, а все чувства мигом обострились. – Я рад слышать, что ты не хочешь меня потерять…

– Не надо, – слабо противилась она. – Ты сейчас пытаешься отвлечь меня…

– Подобно тому, как ты отвлекла меня вчера ночью? – От улыбки Патрика, такой многозначительной, сердце Джулианы сделалось мягче воска, а перед глазами все поплыло. – По части отвлечений ты показала себя великой мастерицей. Так что мой ответный ход вполне объясним…

– Но я так волнуюсь за тебя… Это нечестно с твоей стороны! – выпалила Джулиана.

Однако от ее дерзких слов улыбка Патрика лишь сделалась еще шире. Что за несносный человек! Похоже, супруга даже радует, что она так переживает по поводу его возможного ареста!

– Я знаю, как тебе хочется исправить прошлые ошибки. – Голос Патрика звучал мягко. – Твое желание все уладить заслуживает восхищения. Однако если ты на самом деле обо мне беспокоишься, подумав, поймешь: то, что я предлагаю, – единственно правильно.

Джулиана изумленно заморгала.

– Да… я беспокоюсь о тебе, – выпалила она столь стремительно и страстно, что усомниться в ее искренности было немыслимо. – А прошлая ночь… она была… – Джулиана внезапно умолкла, но тут же произнесла: – Она была чересчур коротка!

– И холодна. – Патрик вплотную приблизился к жене. – Настолько, что мы даже не разделись. Сейчас мы можем это исправить. Знаешь, я с наслаждением расстегну все эти пуговки, которые ты только что старательно застегнула, и безжалостно сомну столь идеально застеленную постель…

Джулиана из последних сил противилась. Соблазн позабыть о зловещих перспективах и просто насладиться моментом был велик. С какой легкостью она сдалась бы и провела остаток дня в его объятиях! Сейчас Джулиана чувствовала себя марионеткой, которую кукловод Патрик умело дергал за нужные ему ниточки…

Однако эти ниточки легко могут обвиться вокруг ее горла и задушить… Патрик не пробыл дома и дня, а уже спокойно рассуждает о возможном аресте. Но пока он тут, рядом с нею, и сомнения мало-помалу покинули Джулиану.

Ладони Патрика прикоснулись к ее лицу, а волшебные пальцы принялись ласкать кожу. Закрыв глаза, Джулиана обмякла в его руках. Она была не в силах сопротивляться. Когда он так ее касался, любые отговорки теряли смысл…

Впрочем, когда он рядом, они всегда бессмысленны.

– Думаю, я смогу застелить постель во второй раз, – еле слышно шепнула она, и наградой за эти слова был его нежный поцелуй.

Джулиана тотчас позабыла об их малоприятном разговоре. Сейчас существовала лишь темная магия вспыхнувших чувств… Она попыталась припомнить, о чем они только что спорили… честно пыталась. Кажется, это было очень важно… Но ей мучительно хотелось отринуть все мысли, поддавшись этому сладкому мороку…

А когда поцелуй из нежного сделался страстным, Джулиана позабыла, как дышать, не то что говорить.

Глава 19

Опершись на руку кучера, Джулиана сошла с подножки экипажа на грязную мостовую Чиппингтона, гадая, сообразил уже ее супруг, куда она подевалась, или нет.

Впрочем, она вовсе не имела намерения его обмануть. Просто увидев, как Патрик, склонившись над кипой бумаг в отцовском кабинете, бранится себе под нос, всецело поглощенный работой, Джулиана поняла, что не стоит просить его сопровождать ее в Чиппингтон. Похоже, супруг пытался разобраться в делах поместья, и положение дел не слишком его радовало.

Что ж, самое время ей озаботиться проблемами гардероба! Всю неделю она ежедневно мучилась выбором подходящего платья, и все потому, что ни одно не годилось к случаю. Свои серые шелка она носила почти каждый день, забывая об опрятности и чистоте во имя приличий. Всякий раз, когда горничная застегивала на ней постылое платье, Джулиана морщила носик. Так что, объявив, что ей необходимы новые наряды, она нисколько не грешила против истины. А Патрик, хотя и не возражал, даже не приказал подать экипаж, не говоря уже о том, чтобы отвезти супругу в город.

Впрочем, они женаты всего-навсего две недели. Он еще научится обхождению с женой…

Джулиана была готова простить Патрику его невежество в вопросах гардероба жены, потому что в иных вопросах супружества он проявил себя блистательно. Джулиана даже предположить не могла, сколько радостей уготовано ей в браке, особенно если вспомнить сумбур их первой брачной ночи. А за последнюю неделю она сделала множество потрясающих, захватывающих дух открытий. Джулиана вдруг обнаружила, что Патрик боится щекотки… и каждое утро просыпается в состоянии полной боевой готовности, из-за чего они постоянно опаздывают к завтраку.

Но как бы внимателен ни был к ней Патрик во всем, что касалось интимной стороны их брака, ни единого раза не вспомнил, что этот брак заключен по расчету. А ведь именно это обстоятельство крайне досаждало Джулиане. Соглашаясь выйти за Патрика, она полагала – возможно, наивно, – что столь сильное влечение к мужчине является провозвестником их будущего супружеского счастья. Она считала, что сумеет уверить мужа в своей искренности, а взамен заслужить ответное чувство…

Но две недели семейной жизни доказали Джулиане, что счастье с неба не падает. Невзирая на то что супружеская постель оказалась для нее источником острейших наслаждений, Джулиана поняла, что для счастья этого недостаточно. И теперь хотела от Патрика большего, нежели страстные поцелуи и ласки. Она желала, чтобы он впустил ее в свое сердце. И хотя во всем остальном Патрик был щедр, сердце его оставалось запертым на прочнейший замок.

Но сегодня предаваться таким мыслям было решительно ни к чему – у Джулианы имелись иные заботы. Тряхнув рыжеволосой головкой, она решительно направилась на поиски магазина модистки, которую рекомендовала ей свекровь.

На порог магазинчика Джулиана ступила, надев на лицо маску безмятежной радости. И тотчас напомнила себе, что поскольку это ее первый визит в город, то не следует ни привлекать к себе повышенного внимания, ни тем паче невзначай чем-то оскорбить добронравных горожан.

Когда она толкнула дверь, где-то в глубине помещения мелодично зазвонил колокольчик. Однако этот ласкающий ухо звук оказался, увы, единственным, что Джулиану здесь обрадовало. Магазинчик чиппингтонской модистки подтвердил все ее опасения. Бревенчатые стены пустого магазинчика не были украшены ничем, кроме разве что следов работы короеда, а мебель тут и вовсе отсутствовала. Не было даже диванчика, на который можно присесть, чтобы предаться размышлениям о новом наряде! На полках лежало не больше дюжины рулонов тканей, из которых лишь одна – грубый черный хлопок, подходящий скорее для диванной обивки, нежели для платья, – более или менее годился для шитья траурного наряда.

Единственной, кто привлекла к себе внимание, была приказчица, скалывающая булавками на манекене части платья. Она стояла у окна, всецело поглощенная своим занятием, и не замечала Джулиану.

Ее темные волосы и слегка ссутуленные плечи показались Джулиане смутно знакомыми. Приказчица подозрительно напоминала ту самую пропавшую горничную, о которой Джулиана приказала себе на время позабыть. Впрочем, всю последнюю неделю она так часто вспоминала о Пруденс, что не было ничего удивительного в том, что служанка повсюду ей мерещилась…

– Простите… – выдавила изумленная Джулиана.

Вместо того чтобы обернуться и поприветствовать клиентку, как того требуют хорошие манеры и обязанности приказчицы, та лишь молча кивнула и исчезла за занавеской, которая отделяла зал магазина от служебного помещения.

Обуреваемая любопытством, Джулиана последовала было за нею, однако, едва коснувшись рукой занавески, замерла – в зал, что-то бормоча себе под нос, вошла леди размером с лошадь-тяжеловоза.

Завидев Джулиану, она остановилась.

– О-о-о! Примите мои извинения, мисс. Приказчица сообщила мне, что пришла клиентка, но совсем позабыла прибавить, что это истинная леди! – Модистка сперва тщательно разгладила ладонями свой передник, затем сняла его и сунула куда-то на полку. – Чем могу быть вам полезна?

Джулиана улыбнулась, однако уже безо всякого энтузиазма:

– Мне необходимо новое платье, притом мои обстоятельства, увы, весьма удручающие. Мне предстоит исполнить роль хозяйки на званом обеде в конце этой недели, и нужно быть в платье, которое в полной мере подходило бы для траура, царящего в нашей семье. Разумеется, я заплачу вам больше, если выполните заказ поскорее…

– Так, стало быть, вы и есть новая леди Хавершем? – Когда Джулиана кивнула, щеки модистки, и без того почти свекольные, разгорелись еще ярче. – Мистер Блайт рассказал моему супругу за пинтой доброго пива в таверне «Королевская штучка» обо всем, что стряслось… то есть, прошу прощения, произошло в Соммерсби. Примите мои искренние поздравления с замужеством!

Джулиана лишь поджала губы. Она была в замешательстве. Что за «Королевская штучка» тут подразумевается? Неужели таверну в Чиппингтоне и впрямь назвали столь причудливо и вместе с тем вызывающе? И неужели Блайт захаживает туда, скармливая собутыльникам гнусные байки о новом графе? Ведь он уехал из Соммерсби вот уже неделю назад, хотя его матушка все еще оставалась в имении. За всю последнюю неделю Джулиана ни разу не поинтересовалась, где может ошиваться кузен супруга, – она лишь радовалась, что он более не путается у них под ногами. Теперь же, узнав, что Джонатан пребывает совсем недалеко от Соммерсби, она встревожилась не на шутку.

– Позвольте мне самой догадаться, – подмигнула Джулиана модистке. – Держу пари, что мистер Блайт распространяет по городу сплетни! Рассказывает, наверное, что лорд Хавершем глотает шпаги и дышит огнем?

Модистка выпучила глаза от изумления:

– Я… то есть… но он не…

– Он всеми средствами пытается дискредитировать моего мужа! И на вашем месте, милая, я бы не спешила верить всему, что он плетет! – Джулиана гордо приосанилась. – Впрочем, довольно об этом. Что же касается платья… думаю, оно должно быть таким же, как и то, что на мне теперь, только черное, а не серое. И оно должно быть готово к утру пятницы и тогда же доставлено в Соммерсби. Я хотела бы также заказать пять дневных платьев – все из черного шелка, но в разных стилях, разумеется, – и попросить доставить их в имение к середине ноября.