— Что случилось с Россберри?

— Виктория. Она узнала, что он рассказал Арчеру, и подожгла его. Оставила умирать. Но каким-то чудом наш друг выжил.

— Какой кошмар, — вздрогнула леди Арчер. — И все уже удивительно, что она его просто не убила.

— Она могла разорвать его на части или забрать его душу. Однако Виктория недолюбливает огонь, избегает его. Поэтому, полагаю, она решила, что это худшее наказание. Не могу не согласиться. Россберри ужасно страдал.

— Почему он ненавидит Арчера?

— Россберри решил, что Арчер рассказал Виктории о его отступничестве. Арчер никогда бы не предал доверие другого человека. Это сделал сэр Персиваль. — Лиланд глотнул виски, радуясь его обжигающему теплу. — Но Россберри ничего не переубедило. Он не… В нем есть что-то необычное. Во всех членах его семьи. Для вашей же безопасности лучше держаться от него подальше. И от лорда Маккиннона тоже. За эти годы произошло несколько таинственных исчезновений, связанных с ними.

— Маккиннон ведь очень хорошо знает Арчера, верно?

— Они вместе изучали медицину. И были добрыми друзьями. Вначале Арчер обратился за помощью к нему. Но Россберри очень скоро настроил сына против него.

— Так Маккиннон… — подняла она на Лиланда ясные зеленые глаза.

— Так же стар, как и все мы, но при этом не пил ни капли эликсира. Не могу сказать, почему он не стареет. Что до Россберри, ему сейчас, должно быть, лет сто тридцать. — Лиланд поднял руку, когда Миранда заинтересованно подалась вперед. — Я не знаю, что за тайну они хранят. До недавнего времени мы не понимали, что Россберри и его сын никогда в полной мере не были людьми. По правде, я считаю, что Россберри искал не бессмертия, а лекарства от того, что преследует его семью.

Миранда сжала полные губы, но кивнула, соглашаясь.

— А остальные? Они не любят Арчера просто из зависти? Или из-за случая с Марвелом?

Лиланда вздрогнул.

— Вы знаете об этом?

— Только что Арчер и Марвел ссорились из-за нее.

— Арчер пытался его спасти, — фыркнул Лиланд. — Виктория вернулась и соблазнила Марвела. Уговаривала его обратиться. Арчер был в ярости. Он в точности знал, что произойдет с юношей. — Еще один глоток. — Марвел был просто очередной пешкой. Мне кажется, Виктория решила, если пробудит в Арчере страсть, заставит его ревновать, он осознает всю глубину своей любви к ней и вернется. Вместо этого Арчер впервые познал вкус монстра, которым станет, когда избил Марвела до полусмерти. Тогда он согласился на нелепое требование членов клуба покинуть Англию — чтобы сохранить всех в безопасности.

— Вечный защитник, — пробормотала Миранда, сморщив лоб, и еще больше нахмурилась. — Я все еще не понимаю, почему Виктория ждала все эти годы, чтобы вернуться. Почему сразу не отправилась за Арчером?

— Ей свыше трех сотен лет. Что такое шестьдесят лет для бессмертной? Наверное, эквивалент пары месяцев. — Он пожал плечами, наслаждаясь столь плебейским жестом. — Думаю, она действительно ждала, что Арчер вернется, что он просто не в настроении. К сожалению для всех нас, он доказал, что навсегда покончил с ее коварством.

— Женившись на мне.

— Нет, моя дорогая, — мягко поправил Лиланд, — влюбившись в вас.

— В самом аду нет фурии страшнее… — нервно сглотнула Миранда.

— Верно.

Леди Арчер поднялась со стула одним плавным движением.

— Значит, ему придется обратиться, чтобы ее остановить.

— Вы даже примерно не осознаете, как она сильна.

— Поверьте мне, лорд Лиланд, осознаю. — Она принялась вышагивать, покачивая бедрами. — Если Арчер обладает хоть одной десятой этой силы, могу представить. — Горький смех резко оборвался, и Миранда развернулась к графу: — Вы сказали, он может утратить душу… — Она побледнела, представив неизбежный исход.

— Да, — медленно подтвердил Лиланд. — Когда он обратится, ему понадобится свет других душ, как вам или мне нужен воздух. Первая же жизнь, которую он отнимет, проклянет его навеки. И с каждой последующей жизнью будет исчезать часть его человечности.

Миранда пошатнулась и схватилась за каминную полку.

— Вот почему он изо всех сил боролся с этим проклятьем, — продолжил граф. — Поцелуй — это согласие. Без него эликсир сработает и сам по себе, но медленно. Какое-то время Арчер считал, что нашел лекарство. Кольцо.

— Кольцо? — Взгляд зеленых глаз стал пристальным.

— Кольцо скрывало послание от его старого камердинера, Дауда. Виктория давно его убила, но прежде он написал Арчеру об истинной природе проклятия демона.

— И Арчер нашел кольцо? — Надежда в голосе Миранды сокрушила Лиланда.

— Да. Лишь недавно. В записке не было лекарства, моя дорогая. Только способ все прекратить.

Лиланд поднялся и пошел к столу, краем глаза заметив, что у Миранды трясутся губы и влажно блестят глаза.

— Это меч света. — Граф вынул оружие из ящика. — Единственное, что может пронзить плоть демона света. Арчер должен вонзить этот меч в сердце Виктории и уничтожить ее.

— А после? — еле слышно прошептала Миранда.

— После он должен обратить меч против себя, — в голосе его появилась нерешительность.

Он увидел, как Миранда утратила самообладание, прижала руку к груди, сжалась, но все же устояла. На лице отразилась мука. Однако она не заплакала. Глубоко вдохнула, но ее решимость дала осечку. С губ сорвался надрывный крик. Лиланд двинулся было к ней, но баронесса предупреждающе подняла руку, овладела собой и выпрямилась.

— Почему… Почему этот меч у вас?

— Пока обращение Арчера не завершится, нельзя было позволить Виктории его найти. Я должен взять сегодня меч с собой. Оставить у пещеры, куда они вошли.

Миранда вновь начала вышагивать, держась за грудь, словно пытаясь сохранить здравый смысл.

— Не все потеряно, — произнес Лиланд с отчаянием. — Арчеру нет нужды расставаться с душой…

— Только с жизнью! Простите за эгоизм, но меня это мало утешает. — Миранда развернулась и пошла к камину. — Как?

— Если он погибнет прежде, чем отнимет жизнь, его душа останется нетронутой.

— И как он сего избежит, если должен прежде убить Викторию? — огрызнулась она.

Лиланд побледнел:

— Я…

— Этого вы не учли, верно? — фыркнула Миранда. — Ни один из вас.

Дрожащей рукой Лиланд провел по волосам, уронив несколько мягких прядей на лоб.

— Легенда была предельно ясна: тот, кто примет свет, не помышляя о личной выгоде, найдет искупление. Лишь чистый сердцем спаситель может владеть мечом света, и от огня, который исходит от богов, но не от человека, клинок оживет и встретит свою судьбу.

Остановившись, Миранда вытаращилась:

— От огня?

— Да. Такие артефакты обычно сопровождают причудливые загадки. Скорее всего, это аллегория. Хотя египтяне, которые создали меч, верили, что огненное озеро, в котором он был выкован, обладает силой как разрушать, так и очищать. Невинный будет очищен огнем, а виновный — уничтожен. Возможно, она загорится, когда ее пронзят мечом, — задумался Лиланд.

— Вы все продумали, да? — Миранда вздохнула. — Простите. Я расстроена.

— Я понимаю, моя дорогая.

С глубоким вздохом она выпрямилась.

— Есть лишь одно решение. — В глазах зажглось изумрудное пламя. — Я должна уничтожить Викторию. А потом… — Ее губы задрожали. — А потом Арчера.

— Не рассматривается! — крик Лиланда прозвучал выстрелом.

— Я не спрашиваю вашего согласия, сэр. — Столь сильна была боль, что сердце, казалось, вот-вот остановится, но на графа она смотрела решительно. — Выбор невелик. Арчер не может ее убить, иначе потеряет душу. Вы же слишком слабы.

Лиланд негодующе открыл рот, но не мог отрицать правдивости ее утверждения.

— Арчер пожертвовал своей человеческой жизнью, чтобы обратиться, — с жаром заявил он. — Потому что лишь так можно победить Викторию. Иначе она слишком сильна!

— Вот чего вы, мужчины, недопоняли, — парировала Миранда. — Если задумались, то осознали бы ошибку. Арчер считает, что должен сразиться физически. Он помнит лишь о прежних схватках с ней. И как всякий мужчина, стремится решить проблему с помощью силы.

Будь Арчер здесь, Миранда огрела бы его чем-нибудь очень большим и очень тяжелым.

«Ужасный человек! Зачем вам понадобилось отгораживаться от меня?»

Перед глазами поползли черные щупальца паники. Снова глубокий вдох.

— И, ослепленный спешкой, он позабыл о настоящем оружии. О мече.

Она подошла к столу, где лежал простой с виду клинок. Ничего поражающего воображение, ничего подчеркивающего разрушительную угрозу, что несет он бессмертному демону. Миранда обхватила бронзовую рукоять, и по ее руке с шипением пробежала сила. Она едва не выронила меч, но потом перехватила рукоять поудобнее. Новая вспышка силы, и ее внутреннее пламя, казалось, на мгновение жарко вспыхнуло в венах в ответ. Миранда вынула меч из ножен.

— Осторожнее!

Излишнее беспокойство.

Оружие выглядело зловеще. Листовидное черное лезвие, сделанное из металла, который Миранда не могла определить. Свет, падающий из окон, сверкнул на кончике пугающе острого клинка. Ее рука задрожала. Меч придется вонзить в грудь Арчера.

«Я не смогу!.. Виктория. Думай о ней».

— Нужно лишь действовать внезапно, — сказала Миранда.

— Моя дорогая леди Арчер, не думайте, что застанете Викторию врасплох. — Седые брови Лиланда почти коснулись волос. — Это сумасшествие. Говорю вам, я не позволю.

Миранда зачехлила меч и прицепила его к поясу за крючок на конце ножен.

— Как я и сказала, лорд Лиланд, я не спрашиваю вашего разрешения. Я это сделаю. — Он двинулся ее задержать, и терпение Миранды лопнуло. — Если кто и оборвет жизнь Арчера, это буду я. Если мне его не вернуть, я спасу его душу, черт вас возьми!

Лиланд остановился:

— Я понимаю вашу боль…

— Не понимаете! Как и моей силы. Вы видите лишь беспомощную женщину. Почему, по-вашему, Арчер скрыл это от меня?

— Чтобы не терзать вас заранее, — спокойно ответил он.

— Нет, он скрывался от меня, потому что знал: я очень даже в состоянии справиться с Викторией, и если бы узнала о ней, попыталась бы убить ее сама.

— Тогда его осторожность полностью оправдана. Меня ужасает сама мысль… — Лиланд остановился. — Если я должен уберечь вас от себя самой, я так и поступлю.

— Мне не нужна ваша защита. Если уж на то пошло, это вам нужна защита от меня. — И она позволила огню выплеснуться наружу.

С сердитым шипением пламя свечей и ламп взметнулось над стеклянными колпаками. Лиланд издал странный звук, как человек, подавившийся супом.

— Невозможно!

Миранда невесело усмехнулась и протянула руку к плащу.

— Уж вы-то должны понимать, что возможно все. — Надела его и двинулась к двери. — Теперь нам пора.

Глава 33

Ночь пришла быстро, а вместе с ней и ледяной ветер. Щуплый Лиланд отставал, сбиваемый его порывами. Миранда замедлилась, поравнялась со спутником и отдала ему свой фонарь. Свет крошечным желтым пятнышком пробивал черный покров.

— Позвольте…

И взяла графа за руки, ощущая холод через тонкую кожу его перчаток для верховой езды. Он удивленно отпрянул, но вырваться из крепкой хватки не смог. «Тепло». Жар поплыл от солнечного сплетения к ее ладоням. Лиланд ахнул, когда его окатило этим теплом. Миранда наклонилась, положила руки ему на шею, а затем нежно подула в лицо. «Жар». В воздухе заклубился горячий густой пар, и Лиланд со вздохом закрыл глаза.

Когда он пришел в себя, Миранда отпустила его и изо всех сил пришпорила лошадь.

— Что это вы сделали? — немного погодя спросил Лиланд.

Они не разговаривали после того, как он посвятил ее в планы Арчера. Муж понимал, что если не убьет Викторию либо не покончит с собой, то всем своим существом будет стремиться поглощать души. А учитывая любовь к жене, ее душу он будет жаждать сильнее всех прочих. Лиланд должен был увезти Миранду и спрятать там, где Арчер не найдет. Миранда целый час кипела от возмущения из-за того, как супруг обвел ее вокруг пальца, но вряд ли стоило винить в том Лиланда.

— Я умею создавать пламя, — призналась она, пока ее лошадь взбиралась на крутой склон. Миранда не могла помочь животному. Она почти ничего не видела: городские пределы закончились, и начался старый лес, где росли дубы и буки. — Управлять пламенем по своему усмотрению. По крайней мере, пока у огня есть пища.