— Это и моя спальня тоже, — пробормотал Брэг, ощутив прилив крови к паху. Он взял ее лицо в ладони, затем руки скользнули по гибкой спине. Нащупав вплетенную в косу ленту, он развязал ее.

Миранда отпрянула.

— Дерек! Что вы… Прекратите!

Муж распустил ее волосы, и они упали роскошными тяжелыми локонами. В голосе Миранды он услышал паническую нотку. Чего она боится? Не его же? И вообще, знает ли она, что такое страсть? Брэг подошел к камину, радуясь, что в комнате полутемно. Ему не хотелось, чтобы Миранда заметила его нетерпение. Он догадался, что женщина в ней все еще не разбужена, она еще не познала радостей любви. Это только разжигало его. Именно ему предстоит научить ее.

Стоя к ней спиной, Брэг слегка дрожащими руками наполнил фужеры шампанским и протянул жене один из них. В мерцании свечи ее глаза казались неестественно огромными.

— Вот, — пробормотал он.

— Не могу поверить! — возмущенно произнесла Миранда, взяла фужер и решительно поставила его на столик. — Что это с вами?

Уловив в ее голосе негодующую нотку, Брэг искренне удивился.

— Простите?

— Шампанское! Скажите, пожалуйста, что мы собираемся праздновать?

Эти слова прозвучали как пощечина. Брэг выпрямился, вся его радость мигом испарилась.

— Сегодня наша первая брачная ночь, — холодно проговорил он. пряча свое разочарование.

— Вы, наверное, забыли о причине этого брака? — удивленно прошептала она.

Его лицо исказилось от гнева. Он осушил свой бокал и швырнул его в камин. От звука разбившегося стекла Миранда подпрыгнула. Брэг взял ее за руки и притянул к себе.

— Я отказываюсь делить нашу постель с призраком, Миранда.

Она вскрикнула, и муж ослабил хватку.

— Нашу постель!

— Да, черт побери, и мне все равно, как сильно вы любили его. Жизнь продолжается, и наша жизнь начинаемся сегодня, этой ночью. — Дерек хотел заглушить ее возражения поцелуями, его страсть разразилась бурей, с которой он пытался справиться, крепко, чересчур крепко сжимая ее в объятиях. Он поцеловал ее так сильно и грубо, что их зубы заскрежетали, затем опрокинул ее на спину и навалился на нее.

Дерек почти не владел собой — все шло не так, как ему хотелось. Однако он был в состоянии заметить, что ее тело под ним замерло; какое-то время она лежала неподвижно, потом стала отчаянно сопротивляться. Теперь уже Миранда пришла в бешенство, хотя силы ее были ничтожны. Муж сразу отпустил ее, вскочил и отступил от кровати. Он был в ужасе от самого себя и зол на нее, на весь свет.

Неужели Миранда и вправду любила Джона?

— Как вы смеете? — сверкая глазами, воскликнула она.

— Как я смею? — дыша тяжело, как загнанное животное, переспросил Брэг. — Как я смею — что? Как я смею взять то, что принадлежит мне?

— Вы женились на мне, чтобы меня защищать, а не насиловать! — взвизгнула она.

Потрясенный, он смотрел на жену. Его желание угасло.

— Я вовсе не собираюсь насиловать вас, Миранда, — сдержанно произнес Дерек. Из-за чего, черт побери, она так разбушевалась? Неужели и вправду считает его каким-то дикарем? — По-моему, мы не поняли друг друга.

— Да, я тоже так думаю, — горестно выдохнула она.

Брэг не мог не заметить, как тяжело вздымается ее грудь. Отвердевшие соски натягивали нелепую рубашку. Он посмотрел ей в лицо.

— Вы — моя жена в полном смысле этого слова. Да, я дал вам мое имя, чтобы защитить вас, но я намерен пользоваться всеми правами мужа.

Миранда отпрянула. Кровь отхлынула от ее лица.

— Разве я вам так отвратителен? — Ему стало больно от собственных слов.

— Я думала… Я думала, что это только формально. Только формальный брак… Фиктивный…

Дерек с горечью засмеялся.

— Боюсь, вы ошиблись.

Из ее глаз заструились слезы.

Брэг выругался.

— Я хочу сделать вас своей женой, Миранда, самой настоящей, и вы не можете мне отказать.

— Я не позволю вам пользоваться вашими правами, пока не истечет подобающий срок траура. Он нахмурился.

— Вот как?

— Если вы не уважаете меня, — воскликнула Миранда, — по крайней мере проявите некоторое уважение к памяти вашего бедного друга! Я не допущу, чтобы вы удовлетворяли вашу похоть на его еще свежей могиле! Неужели вы настолько бесчувственны? Или вы просто законченный эгоист? — Ее голос поднялся до крика.

Брэг медленно натянул фрак.

— Конечно, я снова забыл о приличиях. — Он сел и с проклятиями надел ботинки, не обращая внимания на ее пылающее от гнева лицо. — И какой же срок траура вам подобает, Миранда? — Голос Брэга был полон сарказма. Его переполняли гаев, боль и горечь. — Умоляю, подскажите, леди, — насмешливо произнес он, — чтобы я снова не оскорбил ваши тонкие чувства, явившись к вам в постель слишком рано.

— Разумеется, год.

Он встал и в упор посмотрел на нее.

— Даю вам еще три недели, — резко, хриплым голосом сказал он. — Это Техас, а не Лондон и не Париж. Месяц траура считается здесь вполне приличным.

Казалось, Миранда готова опять заплакать.

— И поскольку вы отказываете мне в моих правах, — добавил Брэг с намеренной жестокостью, желая причинить ей боль, — вы не станете возражать, если я не вернусь к вам сегодня ночью? — Он приподнял бровь: интересно, как она к этому отнесется?

Миранда не сразу поняла, потом покраснела и отвела глаза.

— Нет, конечно, нет. Делайте, что… что вам нужно.

— Так я и поступлю, — в ярости прорычал Брэг, схватил бутылку с шампанским и стал пить прямо из горлышка большими глотками. — За вас, Миранда, за истинную леди. Как я посмел об этом забыть? — Он допил до дна и, стиснув зубы, швырнул бутылку в камин. Она разлетелась на мелкие осколки. Брэг услышал скрип кровати — Миранда от испуга отпрянула, — но не почувствовал удовлетворения. Выходя, он с силой хлопнул дверью.

Глава 42

Брэг вернулся только утром, около десяти часов, чтобы забрать жену и отвезти обратно на ранчо. Миранда не могла забыть, как взбешен он был накануне, да и вообще не могла забыть ничего из случившегося прошедшей ночью. Она помнила его странно нежный голос — до того, как они заспорили о его правах мужа. Молодая женщина снова поежилась, думая о его бешеном нраве, он пугал ее. Но даже чувство страха отступало перед каким-то иным, более сильным.

Брэг пришел измятый, с воспаленными глазами. Велел ей быть готовой выехать через пятнадцать минут и, не обращая на нее никакого внимания, переоделся в свое обычное кожаное облачение. Ровно через пятнадцать минут они отправились.

Миранда не понимала, почему у нее так нехорошо на душе. Она не могла не думать о том, где муж провел ночь. Неужели и правда был с женщиной? Но какое это имеет значение? Разве ей не хотелось, чтобы их брак оставался только формальностью? Почему она так расстроилась?

Молодожены возвращались на ранчо вместе с очень мрачным, сурового вида пожилым мужчиной, который ехал рядом с фургоном. Брэг коротко представил спутника. Его звали Браун. Мужчина был высок, одет, конечно же, в оленью кожу, все его лицо заросло бородой. Миранда не осмелилась ни о чем спросить мужа. Лицо Брэга выражало с трудом сдерживаемую ярость, и от него несло спиртным. Он как будто не замечал присутствия жены.

Позже в этот день Миранда узнала от Бианки, что Браун — ее личная охрана. Она была поражена. Зачем ей личная охрана? Ей было неприятно, что этот человек дежурит у двери ее комнаты и всюду следует за ней на некотором расстоянии. Это был только первый день, но Миранда уже испытывала раздражение, постоянно чувствуя на себе внимательный взгляд черных глаз. Может, что-то произошло, о чем она еще не знает? Или Брэг намерен уехать; вернуться к рейнджерам?

Муж пришел домой поздно вечером, но выражение его лица было все еще таким жестким, что она побоялась его расспрашивать. Похоже, он даже не заметил ее, крупными шагами прошел по дому и поднялся в свою комнату. Миранда слышала, как он заорал, чтобы Бианка принесла ему горячей воды. Потом она, к своему удивлению, обнаружила исчезновение Брауна и, подбежав к окну, увидела, как он шагает к дому, где жили ковбои. Миранда сообразила, что, когда Брэг дома, ей не нужна дополнительная охрана.

Она не сразу набралась смелости зайти к нему. Миранда слышала, как Бианка принесла горячую воду для мытья в его комнату, но вниз служанка не спускалась. Ее охватил приступ беспокойства. Она не забыла, как Бианка прижималась к Брэгу на лесной поляне. Миранда стиснула зубы и решительно направилась в комнату мужа. Стучать она не стала.

Брэг стоял совершенно голый лицом к двери — и к Бианке. Миранду охватила слепая ярость. Он посмотрел на нее, и в его глазах промелькнул огонек. Миранда закрыла за собой дверь и увидела, что муж совершенно равнодушно протягивает Бианке свою грязную одежду. Вспыхнув, она отвела взгляд от его обнаженного тела и спокойно сказала:

— Бианка, ты можешь идти.

Та вышла.

Брэг стоял, скрестив руки на груди, и холодно глядел на нее.

— Вы что-то хотели, миледи?

Она осознала, что стоит в его комнате не более чем в пяти футах от него и что он совершенно голый. Прежде Миранда только мельком видела его тело и никогда — все целиком. На мгновение она потеряла дар речи и лишь упорно смотрела ему в плечо.

— Да.

Дерек молча ждал.

Ее взгляд блуждал по его телу. Скрещенные руки не могли скрыть широкую, крепкую волосатую грудь с выпуклыми мышцами. У него был твердый гладкий живот — сплошные мышцы, с узкой полоской волос. Когда ее взгляд упал на мужской орган, она едва не вскрикнула и быстро повернулась спиной к Брэгу.

Лицо ее горело. Миранда никогда прежде этого не видела. Сердце отчаянно колотилось. Она совершенно забыла, зачем пришла в его комнату.

Развеселившийся Брэг ступил в шайку, от которой шел пар.

— Можно подумать, Миранда, что вы никогда прежде не видели мужчину. Так зачем вы пришли? — Против воли тон его не был таким строгим, как ему бы хотелось. А ведь он твердо намеревался продемонстрировать жене свою холодность. Брэг все еще испытывал обиду и гнев из-за ее отказа, из-за явного равнодушия к нему.

Миранда повернулась. Как всегда, по ее лицу легко можно было прочесть все чувства.

— Неприлично Бианке находиться здесь с вами, — тоном святоши произнесла она.

Брэг всматривался в лицо жены в надежде отыскать признаки ревности и, обнаружив их, улыбнулся. Ревность, смешанная с оскорблением, но все же ревность.

— Она видела множество обнаженных мужчин, Миранда, поверьте мне. Ее это не волнует.

— Я настаиваю! — Она готова была заплакать. Внезапно Дерек понял, что она вообразила, и возмутился:

— Миранда, как вы могли подумать! Я не стану спать с Бианкой прямо у вас под носом, никогда не стану. Выбросьте это из головы.

Она почувствовала облегчение.

Лицо Дерека смягчилось.

— Не такая уж я скотина, верно? Подойдите ко мне. Миранда не двинулась с места.

— Не могу же я сам потереть себе спину. Разве так трудно выполнить хотя бы одну обязанность жены? — Глаза сверкнули озорной улыбкой. Я обещаю не кусаться.

Миранда подошла к нему, захватив мочалку и мыло.

— Дерек, я хотела поговорить насчет Брауна.

Он уселся в воду, и ее взгляду предстала широкая сильная спина. Миранда, опустившись на корточки, принялась намыливать его. Прикосновение к его теплой коже вызвало странное ощущение: он был такой шелковистый и одновременно такой твердый.

Брэг глубоко вздохнул и зажмурился от удовольствия. «Словно в раю», — подумал он.

— Дерек! Разве присутствие Брауна так необходимо?

— Да.

— Почему?

— Я хочу, чтобы он был рядом с вами… аа-ах… От его чувственного стона Миранда окаменела.

— Не останавливайтесь, — попросил он, стараясь говорить небрежно, но ему это не удалось.

— Ваша спина уже совсем чистая. — Руки ее дрожали. Появилось безумное желание приникнуть щекой к теплой коже, прижаться к нему. Миранда быстро справилась с этим наваждением и, поражаясь самой себе, встала.

Он поймал ее руку:

— Не уходите. — Глядя на нее через плечо, он лениво улыбнулся. — Вымойте мне голову и грудь, жена.

— Право, Дерек, с этим вы можете справиться сами. — Голос ее звучал странно — надтреснуто и резко.

— Неужели я в самом деле прошу слишком многого? — Его голос стал чуть хриплым, соблазняющим. — Я дал вам свое имя, и все, чего жду взамен, — так это немного нежного женского внимания.

— У вас было нежное женское внимание прошлой ночью, — не сдержавшись, упрекнула Миранда.

— Вы ревнуете?

— Это ваше право. — Она ревнует! Да это просто возмутительно!

Брэг все еще удерживал ее руку и улыбался, золотистые глаза странно светились.

— Дурочка, — выдохнул он.

— Прошу вас — Она едва дышала. Случайно Миранда глянула вниз, где вода увеличивала ту самую, напугавшую ее часть мужского тела, которая, казалось, стремилась к ней. Нельзя поверить, что в ней может уместиться нечто подобное. Неужели и у Джона оно было такое большое?..