Может, это действительно так, уж слишком долго они находились вдали от берега. Девушка надеялась, что корабль скоро достигнет Гаваны и тогда она ступит наконец на землю. С самого отплытия из Лондона Трент ни разу не разрешил ей сойти с судна, хотя они бросали якорь в гаванях небольших городов.
— Это очень опасно, — объяснял Трент, — вот доберемся до Гаваны, и я возьму тебя с собой в юрод. А если ты будешь хорошо вести себя и терпеливо ждать, я куплю тебе красивую одежду, mа petite chatte.
Трент давно уже не называл ее «ma petite chatte». Амбер однажды спросила Джексона, что значат эти слова. Тот усмехнулся:
— Это значит «киска». Капитан рассказал мне как вы царапались той ночью, когда он затащил вас на корабль.
Амбер догадалась: Трент вновь начал называть ее киской, потому что в последнее время она стала своенравной и капризной.
Вздохнув, девушка печально подумала: «Плевать мне на одежду! Сейчас я хочу одного — сойти поскорее на берег с этого постылого корабля!»
Сопоставив кое-какие факты, Амбер поняла причину своего дурного самочувствия и скверного настроения. И тут ее охватил страх.
Амбер Лини Кенсингтон уже не сомневалась, что беременна!
5
«Морской цветок» медленно входил в порт Гаваны. Амбер волновалась. Наконец-то после многих недель утомительного плавания она почувствует землю под ногами. Когда-то се треножила даже мысль о поездке в Лондон, но теперь девушка находилась очень далеко от родных мест и успела многое повидать. Она видела остров в Атлантике, людей в тех портах, куда заходил «Морской цветок». Теперь ей тоже предстояла встреча с новой страной.
Представляя себе Гавану, Амбер размышляла о том, что там посмотреть и сделать. Трент неоднократно предупреждал: «Это не Лондон, дорогая, и боюсь, ты разочаруешься. Магазины здесь совсем иные». Однако она возражала, что главное — иметь возможность посетить их.
Облокотившись на поручни, девушка осматривалась в очертания города. Щеки ее пылали от возбуждения, она нетерпеливо ждала, когда Трент спустится с ней на пристань.
Но он огорчил Амбер, сказав, что сначала должен проследить за разгрузкой товара и только потом сможет сопровождать ее.
— Без меня никуда ни шагу, — заявил он, и девушке оставалось лишь разглядывать прибрежную часть Гаваны с палубы корабля.
— Лебланк! Лебланк! — раздался крик с пристани, и Амбер увидела молодую, очень привлекательную женщину, махавшую платком. Ее черные блестящие волосы свободно ниспадали на плечи. Юбка едва прикрывала колени, а сквозь разрез были видны загорелые бедра. Блузку заменяла полоска яркой материи, завязанной на груди. «Да она почти голая», — возмутилась Амбер.
Трент сбежал на пристань, и темноволосая красавица кинулась ему в объятия.
— Мария! — радостно воскликнул Трент. Девушка закрыла ему рот поцелуем.
Амбер стиснула зубы, впервые в жизни испытав острую ревность. Она заметила, что Трент неравнодушен к своей знакомой. Амбер вцепилась в поручень, жалея, что это не шея Лебланка!
Между тем девушка не выпускала Трента из объятий.
— Дорогой! Я счастлива, что ты снова со мной! Мы так давно не встречались! — возбужденно говорила Мария. — Долго ли ты здесь пробудешь?
— Всего неделю, Мария. Я должен разгрузиться, потом взять партию табака и вернуться в Лондон. А как у тебя дела? Где твой брат?
— Карло скоро придет. А я не могла ждать и, увидев твой корабль, бросилась тебя встречать! Господи, Трент, как я скучала по тебе! — Мария вновь прижалась к Лебланку.
Амбер ударила кулаком по поручню. «Ах ты негодяй! — возмутилась она, и ее глаза потемнели от злости. — Я вынашиваю его ребенка, а он флиртует с другой женщиной, будто меня нет на свете! Да как он смеет!» Она повернулась и пошла в каюту, так и не узнав, чем закончилась сцена на пристани, но потеряв покой.
Трент поспешно расцепил руки Марии и отстранил ее от себя. Девушка удивилась:
— В чем дело, Трент? Ты не рад встрече? Неужели забыл о том, как чудесно мы проводили время?
Мария недоумевала, видя перед собой совсем другого человека.
— Прости, я не хотел огорчать тебя, но ты должна знать: я уже не прежний Трент Лебланк. Многое изменилось, и я уже не потащу тебя в постель. Появилась женщина, которая принадлежит только мне и всегда будет рядом со мной. Она на борту корабля, и, кроме нее, мне никто не нужен.
Мария не верила своим ушам. Капитан Трент Лебланк не имел недостатка в женщинах, но ни одна из них не покорила его сердце.
— Не дразни меня, — прошептала девушка. — Скажи, что просто пошутил.
Она опять приблизилась к Т ренту и хотела обнять, но капитан отстранил ее.
— Нет, Мария, я не шучу. Не привлекай к нам внимание. Мне пора работать, давай разойдемся.
Т рент говорил неторопливо и сдержанно.
— Но, Трент, — настаивала Мария, — почему я не могу быть твоей женщиной? Я с удовольствием отправлюсь с тобой куда угодно и даже готова остаться на твоем корабле. Помнишь, мне всегда удавалось ублажать тебя!
— Нет, Мария, слишком поздно! — Трент терял терпение. — У меня появилась такая женщина, о которой я всегда мечтал. Только она способна доставить мне радость, а таких, как ты, полно в каждом порту. — Трент усмехнулся. — Полагаю, вопрос исчерпан.
С этими словами Трент направился широким шагом туда, где начали разгружать товар. Ошеломленная Мария смотрела ему вслед.
Долго простояв в оцепенении, но так и не дождавшись Трента, Мария решила разузнать, правда ли то, о чем он сказал, поэтому направилась к трапу «Морского цветка». Она не поверила словам капитана.
Мария была па борту этого судна и знала, где каюта Трента. Теперь она размышляла, что делать, если Лебланк не обманул ее и в каюте окажется женщина. «Ладно, как-нибудь выкручусь», — решила Мария.
Возле каюты Трента она остановилась, не зная, следует ли постучать. Подумав, что это совсем не обязательно, Мария распахнула дверь.
Амбер сидела на койке и рассеянно листала книгу. Услышав, что дверь открылась, она обрадовалась, надеясь увидеть Трента, однако на пороге стояла незваная гостья.
Пораженная, Мария не сводила глаз с Амбер. Значит, это правда! Ничего, еще не поздно разлучить его с золотоволосой красоткой, Главное, заронить в ней сомнения насчет Лебланка. Уж кто-кто, а она может рассказать, сколько было у него женщин, как непостоянен и ненадежен Трент.
— О, простите, пожалуйста, за вторжение, — начала она. — Я — Мария, женщина капитана.
Подойдя к письменному столу, она бесцеремонно достала из выдвижного ящика припрятанную Трентом бутылку бренди и бокал. Налив себе спиртное, Мария расположилась в кресле, но, поднеся бокал к губам, спросила:
— Не хотите ли и вы бренди? Трент разозлится, узнав, что я не слишком любезна с гостьей.
«Так это я — гостья!» — сердито подумала Амбер. Не проронив ни слова, она неотступно следила за каждым движением Марии, явно чувствовавшей себя в капитанской каюте как дома. Пытаясь подавить гнев, Амбер коротко ответила:
— Нет!
— Значит, вы направляетесь к Бермудским островам, — проговорила Мария. — Мне не случалось бывать там, но я слышала, что это чудесное место, — Она отпила бренди, полагая, что Амбер поддержит разговор, но та промолчала. Однако про себя отметила: «Ха-ха, Бермудские острова! Так вот что сообщил ей Трент!»
Мария сделала новую попытку завязать беседу:
— Полагаю, пассажиры доставляют Лебланку огромные неудобства. Ведь «Морской цветок» — грузовое судно. Бедный Трент!
Она снова пригубила бренди. «Ты права, — размышляла Амбер. — Подожди только, когда бедный Трент вернется!»
— Бедняга! — воскликнула Мария, — Ему, вероятно, трудно делить с Дрейком каюту. Впрочем, он просил меня не беспокоиться, так как скоро этому придет конец.
Пока Мария осушала бокал, Амбер с неприязнью смотрела на нее: «Хоть бы ты захлебнулась бренди, темноволосая сука!»
Взгляд девушки смутил Марию, и она поднялась:
— Пожалуй, подожду Трента на палубе. Не провожайте меня, я знаю дорогу, — промолвила она, направившись к двери, и, помедлив, бросила: — Надеюсь, путешествие будет приятным. Ваш муж, конечно, обрадуется, увидев вас.
Не подозревая о том, что Амбер видела его с Марией и что бывшая любовница уже побывала на судне, Лебланк спокойно руководил разгрузкой товара и беседовал с торговцами но поводу перевозок — словом, занимался своим бизнесом.
Завершив все дела, он поспешил к Амбер, потому что обещал взять ее с собой на берег.
Когда Трент вошел в каюту, девушка стояла у письменного стола. Увидев капитана, она швырнула в него книгу, но промахнулась.
— Да как ты посмел! — закричала Амбер. — Негодяй! Ненавижу тебя!
Ее зеленые глаза полыхали от гнева.
Изумленный Трент разинул рот. «Что с ней? — недоумевал он. — Чем я провинился? Почему она злится? О нет! Неужели Амбер видела меня с Марией?»
— Дорогая, что с тобой? — спросил Трент, но девушка тут же схватила бокал и запустила им в капитана. К счастью, Трент успел увернуться, а бокал разбился вдребезги о дверь.
«Да она, кажется, ревнует!» — усмехнувшись, подумал Трент.
Как только он сделал шаг к Амбер, она крикнула:
— Не приближайся и не прикасайся ко мне, развратник!
— Ты что, спятила?
— Да, спятила! — Девушка нахмурилась и сжала кулаки.
— Амбер, ты ревнуешь! — весело заметил Трент. — Ma petite chatte ревнует!
Она огорчилась, что не сумела скрыть свои чувства и тем самым польстила ему.
— Ревную? Нет, я ничуть не ревную! Но не смей больше называть меня «petite chatte»! — Ее глаза метали молнии. — Не сомневаюсь, женщины в восторге от тебя и мечтают заняться с тобой любовью. Наверняка они падают к твоим ногам! Но от меня ты этого не дождешься!
— Однако ты тоже падала к моим ногам, и даже уже не раз. Забыла? A ma petite chatte я буду называть тебя сколько захочу. Не отрицай, ты все же ревнуешь меня! Но это очень мило, Амбер.
Трент насмешливо улыбнулся.
— Ах, негодяй! Будь ты проклят! Ненавижу… Трент схватил Амбер за плечи и, глядя ей в глаза, спокойно сказал:
— Тебе совсем не к лицу так злиться, дорогая! Ты дурно воспитанная, своенравная и упрямая красотка! У тебя отвратительный характер и язык как бритва. Не смей ругать меня! — Голубые глаза Трен та угрожающе сверкнули. — Отчитать следует тебя, ma petite chatte. Признаюсь, я очень сердит!
Трент отстранил девушку, подошел к сундуку, вытащил чистую рубашку, бриджи и начал переодеваться.
Амбер застыла от ярости. Клянясь себе, что так этого не оставит, она все же старалась овладеть собой. «Я буду непреклонна, не позволю делать из себя идиотку и незаслуженно оскорблять! Ни за что впредь не допущу этого! Трент поймет, что я не так глупа. Если хочет, пусть спит со всеми проститутками Гаваны и других городов!»
Едва держась на ногах от бешенства, Амбер села на койку. С чего она взяла, что уживется с таким типом? Что за дурацкая мечта! А теперь еще она носит под сердцем его ребенка! Но если Трент не любит ее, то не захочет иметь таких детей! Амбер страстно хотелось с кем-нибудь поделиться. Но кому такое расскажешь? Нет, придется терпеть все самой.
— Амбер! Ты что, не слышишь? Я спросил, готова ли ты отправиться со мной в город.
Она прекрасно все слышала, по не имела ни малейшего желания куда-нибудь идти. Лучше уж побыть одной. Ее сердце разрывалось, а на глаза навернулись слезы.
— Я не пойду с тобой. Пожалуй, останусь здесь, Трент. Мне что-то нездоровится. А ты иди и не беспокойся за меня.
— Ты так плохо себя чувствуешь, что не можешь прогуляться по городу? Но ведь все последние дни ты только и мечтала ощутить под ногами твердую почву! — удивился Трент. — Право, дорогая, я был бы очень рад, если бы ты все-таки сошла на берег. — Не дождавшись ответа, он добавил: — Совсем недавно ты была в превосходной форме и весьма оживлена.
— Сегодня я предпочитаю остаться на корабле, а в другой раз непременно составлю тебе компанию.
— Как угодно, мадемуазель! — Трент поклонился и вышел.
Уткнувшись лицом в подушку, девушка разрыдалась. Этот безумец подобрал ее на улице Лондона, утащил на свой корабль и сделал пленницей. Но хуже всего, что она влюбилась в этого человека и ждала от пего ребенка!
«Если бы он хоть немного любил меня! — Амбер тяжело вздохнула. — Но для него я только мимолетное развлечение, и Трент вышвырнет меня, когда устанет от моего общества. Он ведь сказал Марии, что все скоро закончится, и даже просил не беспокоиться из-за этого».
Охваченная отчаянием, она воскликнула:
— Для тебя, Трент Лебланк, это действительно скоро закончится, но для меня будет продолжаться нею жизнь! Я люблю и хочу тебя! Ты мне нужен, и я никогда не полюблю другого! О Боже, мой ребенок так и не узнает своего отца!
— Мисс! — Услышав голос Джейсона, Амбер вздрогнула и села в постели. Старик стоял посреди каюты. — Извините, мисс, но я услышал, что вы плачете, и постучал в дверь, только вы не ответили, — Добрый Джексон подошел к девушке и положил руку ей на плечо, — Вит громко разговаривали сами с собой. Не могу ли я чем-нибудь помочь вам?
"Пламя страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пламя страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пламя страсти" друзьям в соцсетях.