— Переоденься к ужину, Амбер! К нам придут гости. — Молодую женщину удивил резкий тон мужа. Конечно, он злится из-за Дэвона! Шутливо присев в реверансе, Амбер улыбнулась и выпорхнула из комнаты. Когда она поднималась но лестнице, Лебланк заметил, как соблазнительно покачиваются ее стройные бедра.

Амбер переоделась и поправила прическу.

— Мисс Амбер, можно войти? — спросила, постучав, Мэтти.

— Конечно. А много ли приглашенных на ужин?

— Четверо, мисс Амбер. Мистер Кейси и мистер Симоне из Нового Орлеана, а также Джейсон и Монроу.

— А как же мисс Нива?

— Я сказала ей, что ужин подадут в восемь, а не в семь, как обычно. Но она просила передать вам, чтобы се не ждали.

— Но почему, Мэтти? Она ведь всегда ужинает со мной и Трентом. Уж не больна ли она? — недоумевала Амбер.

— Нет, вполне здорова. Во всяком случае, так казалось, пока я не упомянула о мистере Кейси. Вот тут она побледнела, прижала руки к груди и сказала мне дрожащим голосом: «Мэтти, пожалуйста, передайте мисс Амбер, что к ужину я не спущусь. Пусть не ждут меня».

— Спасибо, Мэтти, попытаюсь узнать, в чем дело. Пожалуйста, поставь на стол прибор и для мисс Нивы. Может, мне все-таки удастся уговорить ее поужинать с нами. Кстати, не знаешь ли, мистер Кейси и мистер Симоне уже приехали?

— Мистер Кейси сейчас в библиотеке с хозяином, а мистер Симоне прибудет позднее. Я отправила Кейна в каретную за Джейсоном и Монроу.

Взволнованная Нива ходила по своей комнате.

— Я не смогу спуститься к ним, мне страшно с ним встречаться! Господи, что же делать? — бормотала она.

— Нива! — Амбер постучала. — Можно войти? — Открыв дверь, она обеспокоенно посмотрела на подругу: — Мэтти сказала, что ты не придешь ужинать. Плохо себя чувствуешь?

— Нет, мисс Амбер, все в порядке, но я не смогy прийти.

— Но почему?

— У вас же будут гости, мисс, — Нива замялась. — Я не вашего круга, — добавила она, надеясь, что этот ответ удовлетворит Амбер.

— Чепуха, Нива! Ты же знаешь, мы всегда тебе рады! А теперь одевайся, я подожду. К ужину спустимся вместе.

— Но это невозможно! — Нива закрыла лицо руками. — Мисс Амбер, я действительно не могу!

Амбер положила руку на плечо девушки:

— Дорогая, чем ты так огорчена? Пожалуйста, доверься мне, у нас не должно быть секретов друг от друга.

— О, мисс Амбер! — Нива посмотрела на подругу полными слез глазами. — Я не могу с ним встретиться! Не могу!

— С кем? Надеюсь, не с Трентом?

— О нет, мисс! Капитан всегда очень добр ко мне. Дело не в нем!

— Так в ком же, Нива! В Джейсоне? Монроу? — Девушка только качала головой. — Скажи мне, Нива! Я помогу тебе! Если кто-то причинил тебе боль, я должна об этом знать. Может, это человек Трента…

— Нет! Никто из людей капитана ни разу не обидел меня!

— Так кто же? — Амбер уже теряла терпение.

— Кейси Рид, мисс.

— Кейси Рид? — удивленно переспросила Амбер. — Разве ты знакома с капитаном Ридом?

— Да, мисс.

— Но как вы познакомились и где? — Нива молчала. — Значит, капитан Рид когда-то обидел тебя? Если да, то…

— Нет! Нет! Это не так, мисс Амбер! К тому же он даже не знает меня!

Ее подруга растерялась.

— Все очень странно, Нива. Расскажи с самого начала. Ну же, я жду!

Вытерев слезы, девушка проговорила:

— Я знаю капитана Рида очень давно, как и капитана Лебланка.

— Что? Ты знала Т рента раньше?

— Они оба известны в Гаване. На корабле капитана Рида мы с мамой впервые приплыли в Гавану шесть лет назад из Англии, чтобы повидаться с моим отцом. Тогда мне было всего четырнадцать лет, и я безумно влюбилась в капитана Рида. Он казался таким красивым, таким добрым… — Нива умолкла и смущенно посмотрела на Амбер. — Вы, наверное, считаете меня дурой!

— Бог с тобой, конечно, нет! Но продолжай, пожалуйста.

— Прибыв в Гавану, я поняла, что никогда уже не увижу его, и это приводило меня в отчаяние. — Нива вопросительно взглянула на Амбер. — Мисс, с вами когда-нибудь случалось такое — вы идете по улице и вдруг встречаете мужчину и понимаете, что он именно тот, кто вам нужен?

Амбер растерялась, ибо хорошо помнила ту ночь в Лондоне, когда Трент спас ее и привел на свой корабль. Какие-то смутные чувства зародились тогда в ней, но она, смятенная, растерянная, испуганная, не осознала их. После того как Трент изнасиловал Амбер, она не испытывала к нему ничего, кроме ненависти. Лишь со временем в ней проснулись другие чувства, похожие на то, о чем говорила сейчас Нива.

— В жизни такое случается, мисс Амбер, — продолжала девушка. — Я не раз слышала об этом, но не верила, пока не испытала сама. Через два года я опять встретила капитана Кейси и поняла, что все еще люблю его. Но я была слишком молода для этого человека. Каждый день я прибегала на пристань и смотрела, как он ходит по палубе своего корабля, слушала его низкий голос и мечтала о том, чтобы этот мужчина принадлежал мне. Я даже воображала, что он любит меня. Однако мистер Кейси не замечал меня и вскоре уехал.

В Гавану он вернулся через год, одновременно с «Морским цветком». Тогда я впервые увидела капитана Лебланка и нашла его очень привлекательным. Но мне был нужен только Кейси Рид. Лишь о нем грезила я, лишь его видела во сне. Я замечала, что хорошенькие молодые женщины посещают его корабль, вешаются к нему на шею, когда он заходит и таверны, и следуют по пятам за ним, если встречают на улице.

Капитан Лебланк тоже обращал на себя внимание женщин, но он никогда не посещал мадам Ла Руа, а вот Кейси захаживал туда. Мадам Ла Руа была хозяйкой портового публичного дома, — пояснила Нива. — Потом капитан Рид снова ушел в море, и я не встречала его целых три года.

Капитана Лебланка я тоже увидела только в тот день на аукционе и, признаюсь, была ошарашена, когда вы впервые упомянули о нем.

Нива заломила руки.

— Что же мне делать? Я не смогу спуститься в столовую и сесть за один стол с ним! Это убьет меня.

— Ничего подобного. — Амбер взяла ее за руки. — Ты говорить, что давно любила Кейси Рида, но он никогда не замечал тебя. Значит, он не знаком с тобой, верно?

Нива кивнула.

— В таком случае капитан Кейси Рид будет счастлив познакомиться с мисс Нивой Лосон, красивой молодой женщиной. Ведь ты уже не та четырнадцатилетняя девочка, которую он, вероятно, не помнит, а весьма соблазнительная дама. Не сдавайся, дорогая, зачем тебе скрываться от него? Пожалуйста, возьми себя в руки и надень то розовое платье, что сшила для тебя мадам Данлэр. Уверена, ты завоюешь капитана Рида, а если нет, значит, он тебя недостоин.

Робко улыбнувшись. Нива направилась к гардеробу.

15

Из кухни доносились соблазнительные запахи разнообразных яств. Войдя в столовую, Амбер увидела, что Мэтти делает последние приготовления. На столе, покрытом скатертью, стояла великолепная фарфоровая посуда, хрустальные бокалы, тонкие вина и самые изысканные блюда. Столовое серебро и хрусталь блестели при свете свечей, горящих и старинных канделябрах. Все свидетельствовало о том, что к приходу гостей здесь тщательно готовились.

— Боже, Мэтти, здесь так вкусно пахнет! — воскликнула Амбер. — А такой сервировки я еще не видела!

— Все приготовлено в соответствии с распоряжениями хозяина. Он очень хочет, чтобы этот вечер надолго запомнился. Трент старался ради вас, мисс Амбер. — Мэтти широко улыбнулась.

— Неужели? Но я думала, что Трент ждет гостей.

— Конечно, однако хозяину не терпится показать вас друзьям. Детка, ведь он считает вас необыкновенной женщиной!

«Так вот в чем дело, — подумала Амбер. — Да, Трент никогда не перестанет удивлять меня. Пойму ли я когда-нибудь этого загадочного человека?»

— Мисс Амбер, — продолжала Мэтти, — мистер Джейсон и мистер Монроу просили Кейна передать Тренту, что не придут ужинать. Кажется, это связано с правительством.

— С правительством? — удивилась Амбер.

— Да. Я уже сообщила Тренту.

Амбер насторожилась. Интересно, с чего вдруг правительству понадобилась помощь Джейсона и Монроу, неужели что-то стряслось?

— Черт возьми! Не могу поверить, что ты влюбился! — Кейси Рид расхохотался.

Лебланк налил гостю бренди.

— Влюбился? Да никого я не люблю! — Трент был явно недоволен догадливостью друга, — У меня нет времени на такую блажь! — Он усмехнулся. — Подобное мне не угрожает.

— Неужели? От этого не застрахован ни один мужчина, и незачем стыдиться любви! — Кейси закатил глаза. — О Боже, любить женщину чудесно, но вместе с тем страшно. Мы все решительны и смелы, однако боимся этого чувства. — Кейси сделал большой глоток бренди. — А вот любовь женщины совсем иное дело. Их природа такова, что чувство всецело завладевает ими, они живут ради любви!

— Кейси, да ты говоришь как проповедник! Лучше помолчи и пей бренди.

— По-моему, и уже все выпил, — заметил Кейси.

— Что ж, это поправимо! — Лебланк снова наполнил бокал друга. Он негодовал на себя за то, что рассказал Кейси о встрече с Дэвоном и о том, как разъярил его интерес Амбер к этому негодяю. Не станет же Рид помогать ему!

Трент признавался себе, что безумно влюблен в Амбер и никогда еще не испытывал ничего подобного, однако не собирался никому исповедоваться. Да, ему крайне не понравилось, что Амбер расспрашивала его о Дэвоне. Она принадлежит только ему, об этом он и сказал Кейси, а тот затеял этот длинный разговор.

Пристально наблюдая за Лебланком, Кейси сдерживал улыбку. «Трент, — думал он, — ты не только влюблен в Амбер, но и страшно ревнуешь ее. Любовь и ревность идут рука об руку, и ты, столкнувшись с ними впервые, не знаешь, что делать!»

Немало позабавленный замешательством друга, он наконец заметил:

— Не вижу ничего особенного в том, что Дэвон привлек внимание Амбер. Разве тебе не наплевать? Ты ведь сам сказал, что никого не любишь.

— Проклятие, Кейси, давай оставим эту тему! Трент метался по комнате, словно загнанный в клетку зверь. Его все более раздражало, что Рид суется в чужие дела. «Да он ведь ничего не знает о моих чувствах и только попусту разглагольствует о мужчинах, женщинах и любви. Черт, можно подумать, что…» Вдруг Трент остановился.

— А откуда тебе столько известно обо всем этом?

— Из личного опыта, — признался Рид, рассматривая тонкую ножку хрустального бокала.

— Шутишь! — Изумленный Трент опустился и кресло.

— Ничуть. Ты первый, с кем я поделился этим, — промолвил Кейси. — Она тоже была миниатюрной и очень хорошенькой, как и твоя Амбер. Я не видел ее уже почти семь лет.

— Что же мешало тебе встретиться с ней? Если ты любил эту женщину, то как можно прожить без нее столько лет? — Ошеломленному Тренту казалось невероятным, что Кейси потерял любимую женщину.

— Она была тогда ребенком, правда, очаровательным, а теперь наверняка стала красивой дамой. Я же человек деловой, у меня, как и у тебя, не было времени на подобную блажь.

Трент пропустил колкость мимо ушей.

— А где она сейчас? — спросил он. — Почему ты не ищешь ее?

— Все эти годы она жила в Гаване. Недавно я решил вернуться туда и отыскать ее. — Кейси осушил бокал и подошел к окну. — Когда я бросил якорь в Гаване, ее там уже не было! Ее продали! — с отчаянием пояснил он.

— Прости, мне очень жаль. Я не знал.

— Откуда тебе знать. — Рид повернулся к нему. — Вот почему я считаю, что ты не должен скрывать от Амбер своих чувств к ней. Если бы я тогда посмотрел правде в глаза, сейчас Нива была бы со мной!

Трент насторожился. Нива — не такое уж распространенное имя. А к тому же еще и Гавана. Господи, неужели в этом доме, в спальне наверху…

— Нива! Какое чудесное имя. А как ее фамилия? — небрежно спросил Трент, наблюдая украдкой за другом.

— Нива Лосон. — Рид опустился в кресло и тяжело вздохнул.

— Черт возьми, будь я проклят, Кейси, ты не поверишь, но…

— Я вам не помешаю? — услышали мужчины тихий голос Амбер.

Кейси поднялся, а Трент поспешил к жене.

— Конечно, нет. — Он подвел ее к Риду. «Вскоре Кейси поймет нее, — подумал Трент. — Но лучше ему увидеть Ниву, чем услышать о ней».

— Амбер, дорогая, позволь представить тебе моего самого близкого друга, Кейси Рида.

— Рада познакомиться с вами, капитан, — улыбнулась Амбер.

— Пожалуйста, зовите меня просто Кейси, — ответил тот, склонившись над ее рукой.

Тренту показалось, что поцелуй длится дольше, чем нужно. Он нетерпеливо кашлянул, уже мучаясь от ревности, и только тогда Кейси выпрямился.

— Как вам угодно. — Амбер одарила Рида той очаровательной улыбкой, которую, по мнению Трента, ей следовало бы приберечь только для мужа.

Амбер заметила, что благосклонное внимание к ней Кейси не укрылось от мужа и привело его а раздражение. Это льстило молодой женщине.

— Милая Амбер, — начал Кейси, — можно вас так называть?