— Ты обязан заботиться о сыне! Это же твоя кровь и плоть!
Кэтлин снова бросилась на шею Трента, но он оттолкнул ее:
— Еще бы! Я заботился бы о нем, если бы точно знал, что он мой!
Кэтлин побледнела и заломила руки.
— Я буду непременно любить и лелеять ребенка, — продолжал он, — которого родит моя жена, Амбер Лебланк! У меня никогда не возникало сомнений, что его отец — я!
— Но почему ты отказываешься признать Дарнела своим сыном?
— Я убежден, что не имею к нему отношения, ибо не забывался, занимаясь с тобой любовью. Мне не хотелось иметь детей ни от одной женщины, кроме Амбер, Однажды ты пыталась обмануть меня на этот счет, но ничего не вышло, я разгадал твои хитрости. Тогда ты отправилась к Кейси, но тебе не удалось убелить и его, что он отец Дарнела. Не успокоившись, ты опять вернулась ко мне! — Лебланк насмешливо улыбнулся. — Жаль, что тебе до сих пор не удается отыскать отца Дарнела, бедняжка! Никто из твоих любовников не хочет признать ребенка своим?
Кэтлин молчала, однако во взгляде ее таилась угроза.
— Отныне я не желаю иметь с тобой ничего общего! — воскликнул Трент. — Сегодня ты явилась и мой дом незваной. Кейси тоже не приглашал тебя на свадьбу. Прошу тебя, уходи! Признаюсь, если бы не радостное событие, я поступил бы с тобой не по-джентльменски! Поэтому считай, что тебе повезло.
Амбер успела спрятаться до того, как Трент вышел и, тихо выругавшись, скрылся в гостиной.
Амбер ждала появления Кэтлин, но та явно не спешила. Тогда она сама открыла дверь и замерла у порога. Не подозревая о ее присутствии, Кэтлин рылась в лежащих на столе бумагах. — Не могу ли я помочь вам?
Услышав эти слова, Кэтлин вздрогнула и отдернула руки от бумаг.
— Я… я хотела оставить Тренту записку, — объяснила она, направляясь к Амбер. — Вот мы и снова встретились! — Ее взгляд выражал враждебность.
Амбер насторожилась.
— Мисс Фолтон, я позову мужа, так что не трудитесь писать ему.
Кэтлин крепко схватила ее за руку.
— Думаешь, что выиграла, да? — крикнула она. — Не надейся! Тебе никогда не удастся одержать надо мной победу! Трент Лебланк не любит тебя! Он сам мне об этом сказал. Он хочет только меня! Как по-твоему, где он провел последние ночи? — Не дождавшись ответа, Кэтлин злобно усмехнулась: — Со мной! В моей постели! — Догадываясь, что соперница не верит ей, она продолжала: — И знаешь почему? Ему нужна женщина, способная утолить его голод.
Амбер вырвала руку, глаза ее потемнели от гнева:
— Вы подлая лгунья, Кэтлин Фолтон! Не знаю, где был мой муж в последние дни, но убеждена, что не с вами!
Неожиданно для себя Кэтлин съежилась от страха перед маленькой зеленоглазой женщиной.
— Неужели вы так страстно хотите его, — не унималась Амбер, — что готовы лгать и унижаться, лишь бы только затащить его в постель? Конечно, у меня не такой большой опыт в любовных похождениях, но Тренту достаточно моих ласк, и он не станет искать развлечений на стороне! Даже если я не удержу Трента, вам не удастся завлечь его, ибо рано или поздно он вернется ко мне! — Направляясь к двери, Амбер бросила: — Пожалуй, мисс Фолтон, вам лучше убраться из нашего дома, как и советовал мой муж!
Выскочив в коридор, Кэтлин крикнула:
— Я никому не позволю одержать над собой верх! Раз Трент Лебланк не достался мне, то не достанется и тебе!
Посмотрев ей вслед, Амбер сказала;
— Посмотрим, Кэтлин Фолтон! Ты еще узнаешь, что Амбер Лебланк способна так же решительно, как и Трент, бороться за то, что принадлежит ей!
— Отлично, малышка! — воскликнул Трент, стоявший там, где недавно пряталась Амбер. Всем своим видом он выражал удовлетворение.
— Трент! Я., я не знала…
— Что муж наблюдает твою стычку со своей бывшей любовницей? — Трент ухмыльнулся. — Ты действительно киска с острыми коготками, нежная с котом, но не подпускающая к нему других кошек! — Трент обнял смущенную жену. — Ты права, дорогая, ибо даешь мне то, чего не может дать ни одна женщина. И кроме тебя, мне никто не нужен!
20
Стоя в вестибюле, Амбер и Мэтти видели, как Лебланк спускается, держась одной рукой за перила, другой — за голову, словно боится, как бы она не отвалилась.
Добравшись до столовой, Т рент со стоном опустился на стул, взглянул воспаленными глазами на женщин и слабо улыбнулся.
— Мэтти, налей мне, пожалуйста, кофе, — осипшим голосом попросил он.
Амбер села напротив него, стараясь не рассмеяться.
— Доброе утро, Трент! — весело воскликнула она.
— Какое, к черту, доброе!
— Да ты только взгляни!
Она подошла к окну и раздвинула шторы. Яркий солнечный свет залил комнату.
Трент зажмурился и опустил голову:
— Эта женщина не ведает сострадания. Она безжалостна.
— Посмотри, какой чудесный день! — Амбер лукаво улыбнулась.
Трент обхватил руками голову и бросил взгляд на жену. Почему она так бодра и голова у нее не раскалывается? Амбер выпила больше обычного, однако ведет себя как ни в чем не бывало!
Трент! В такой великолепный день мне бы очень хотелось покататься верхом. Но Кейн и Морган утром уехали в город, а Джейсон и Руал на корабле. Может, покатаешься со мной? Если не возражаешь, я отправлюсь одна и обещаю быть очень осторожной!
— Одна ты никуда не поедешь!
— Так ты поедешь со мной?
— Я этого не говорил.
— Значит, я должна сидеть дома из-за того, что ты плохо себя чувствуешь? — Амбер не скрывала разочарования.
— С чего ты взяла, что я плохо себя чувствую? Черт возьми, я в прекрасной форме!
Амбер подошла и положила руку ему на плечо.
— По тебе этого не скажешь, — заметила она. — Таким я тебя еще не видела. Что-то ты очень бледен. Уж не заболел ли?
— Проклятие, нет! Я совершенно здоров. Ладно, иди переодевайся, покатаю тебя в экипаже.
— Спасибо, Трент! — Она просияла от радости. — Через минуту я вернусь.
Поднимаясь по лестнице, Амбер слышала, как муж распорядился подать экипаж. Молодая женщина с облегчением вздохнула: сегодня ей не угрожает встреча с Дэвоном.
Она с Трентом отправится к озеру и прокатится по округе. Пусть Дэвон и его шпионы видят, что им вместе очень хорошо. А потом, встретившись с Дэвоном, она скажет ему, что не могла прийти, поскольку Трент решил сопровождать се. Благодаря этому у Амбер осталось в запасе три дня, чтобы отыскать черную книгу и конверт.
— Тебя что-то беспокоит, дорогая? — спросил Трент, помогая жене выйти из экипажа.
— Ничуть. С чего ты взял?
Уж не заподозрил ли он что-нибудь? Надо быть осмотрительнее.
— У тебя озабоченный вид. — Трент пристально посмотрел на нее. — Ты неважно чувствуешь себя в последнее время? Это из-за ребенка?
— Нет, все отлично! Просто я немного устала:
свадьба, гости… В моем положении… — Она положила руку на живот. — Боюсь, малышу ликер нравится меньше, чем его отцу.
Трент рассмеялся и расстелил одеяло на траве. Расположившись возле озера, они наслаждались покоем и еще теплым солнцем.
Они поговорили о свадьбе, потом Трент рассказал ей о родителях, о времени, проведенном в обществе пиратов, и о той роковой ночи, когда по стечению обстоятельств он в совсем юном возрасте стал хозяином корабля и вскоре сколотил состояние.
Предаваясь мечтам о ребенке, они строили планы на будущее. Это был для Амбер один из самых чудесных и незабываемых дней. В тот день она многое узнала о Тренте, который наконец раскрыл ей душу.
Амбер уже начинала верить, что муж любит ее и не мыслит без нее жизни. Лежа в объятиях Трента и слушая его родной голос, она надеялась, что со временем муж испытает к ней более сильное чувство.
Конечно, ребенок свяжет их теснее.
Трент ведь сказал Кэтлин, что будет любить своего малыша, значит, полюбит и его мать.
— Ты озябла, малышка? — встревожился Трент и крепче прижал ее к себе.
— Немножко. — Амбер тронула его забота. — Я осталась бы здесь навсегда. — Она заглянула ему в глаза. — Вот так бы и лежала в твоих объятиях на берегу этого чудесного озера. — И, помолчав, добавила: — Если последний час застанет меня в Тревинвуде, похорони меня за озером, возле того дерева.
Эти слова испугали Трента. Где же ей еще быть, как не в Тревинвуде — с ним и их детьми! Да он же не может жить без Амбер и ее любви! Если она умрет… О Боже! Он не допустит этого! Ведь в жене весь смысл его жизни! Сердце его разрывалось от боли.
— Не говори так, Амбер! — в ужасе воскликнул Трент. — Ни смей и думать об этом!
Он крепко прижал жену к себе, и она услышала, как учащенно бьется его сердце.
Амбер на цыпочках шла по темному коридору. В доме царила мертвая тишина, только за окном свистел ветер, предвещавший скорое наступление пимы. Этот унылый звук пугал Амбер. Ей предстояло выполнить трудное задание Дэвона. Не встретившись с ним днем в условленном месте, она получила от него записку. Он требовал доставить к завтрашнему утру черную книгу и конверт, а также предупреждал, что в случае отказа с одним из обитателей Тревинвуда случится беда!
Амбер босиком добралась до лестницы и тихо спустилась на первый этаж. Там она зажгла свечу, ибо опасалась на что-то наткнуться, разбудить слуг и вызвать переполох в доме.
Подходя к библиотеке, она услышала тихие голоса и заметила под дверью полоску света. Амбер в растерянности остановилась.
Рано утром в Тревинвуд приезжал один из членов команды Трента и передал, что Дрейк Монроу просит капитана срочно прибыть на корабль. Взяв Симонса, Лебланк немедленно отправился туда и предупредил, что, возможно, проведет ночь на борту «Морского цветка» и вернется домой лишь к рассвету. Считая, что муж не приехал, Амбер крайне удивилась, когда услышала в библиотеке голоса.
Она приблизилась к двери.
— Новый Орлеан защищен водой со всех сторон, — донесся до нее голос Симонса. — Чтобы войти в город, англичанам придется форсировать переправу через Миссисипи!
— Это весьма рискованно, — заметил незнакомый голос.
По акценту Амбер догадалась, что собеседник Симонса француз.
— Тогда они могут переправиться не через Миссисипи, а через более безопасную реку, — вставил Трент.
— Джексон уже все предусмотрел, — заверил Симоне, — и направил для подкрепления еще один дивизион к форту Святого Филиппа. По его убеждению, это поможет отразить нападение противника с той стороны. Он послал также дополнительные дивизионы и в другие места, укрепив таким образом наши позиции.
— Ну что ж, мы готовы встретить этих сукиных детей! — воскликнул Лебланк. — Не сомневаюсь, англичане все-таки попытаются сунуться в Новый Орлеан!
— Я предложил Джексону свою помощь, — вновь заговорил незнакомец.
— И он примет ее, мой друг! — ответил Трент. — Ему нужны ты и твои люди, вы ведь мастерски стреляете из пушек.
— Жан, а твои люди готовы драться? — спросил Симоне.
— Жители острова по-прежнему верны мне! Они будут сражаться с англичанами!
Жители острова… Жан… французский акцент! Только сейчас Амбер догадалась, что это Жан Лафит, знаменитый пират, а разговор идет о военных маневрах, о расположении воинских частей и о возможности наступлении неприятеля на Новый Орлеан!
Так, значит, Трент действительно работает на правительство и, судя по всему, играет не второстепенную роль! Но она ни за что не сообщит об этом Дэвону!
Будь проклят Дэвон! Она найдет черную книгу Трента, но лишь затем, чтобы перепрятать ее в надежное место. И тогда ни Дэвон, ни его агенты не доберутся до книги. Л отыскав конверт, она уничтожит его!
Приняв решение, Амбер поспешила в кабинет. Нужно сделать это, пока Трент занят, а потом она незаметно вернется в спальню и ляжет раньше, чем придет муж.
Молодая женщина тихо вошла в кабинет, освещенный лишь слабым огнем в камине, направилась к письменному столу и поставила на него свечу. Расположившись в кресле, Амбер выдвинула верхний ящик, но, ничего в нем не обнаружив, перешла к следующему. И снова безрезультатно. В последнем ящике лежали только бухгалтерские книги и квитанции за вещи, приобретенные для Тревинвуда.
Однако под огромной бухгалтерской книгой она увидела то, что искала, и прочла тисненую золотом надпись на черном переплете — Библия. Положив ее на колени, Амбер начала медленно перелистывать потрепанные страницы.
На одной из них был подробный перечень всех Лебланков. В графе «Усопшие» последней значилась мать Трента. В разделе «Женитьба» Амбер прочла имена свое и Трента, а также дату их венчания. Затем шла еще одна запись, крайне удивившая ее: «Кейси Рид и Нива Лосон».
Отыскав страницу с рубрикой «Рождения», Амбер увидела имя Кейси и дату его рождения. Под его именем женским почерком было приписано: «Побочный сын Тризы Рид Лебланк».
Значит, Нива права! Капитаны — братья! Но почему это скрывают? Конечно же, Мэтти и Морган знают обо всем, поскольку живут в Тревинвуде с давних пор! Но зачем это держат в тайне? Амбер терялась в догадках.
"Пламя страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пламя страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пламя страсти" друзьям в соцсетях.