Мария лукаво улыбнулась Малькольму.
— Сегодня утром она велела герцогу Олбани получше следить за своими манерами, особенно когда он обращается к королю, потому что даже у пастуха манеры лучше, чем у него, — улыбнулась Аликс.
Королева рассмеялась:
— Александр был застигнут врасплох и крайне оскорблен, но король пришел в восторг от своей маленькой защитницы.
Приглашение остаться не было просьбой — скорее приказом, и лэрд это понял. Он низко поклонился и не стал спорить, хотя ему очень хотелось вернуться домой.
Следующие несколько дней они охотились в холмах, окружавших Рейвенскрейг. Молодой король был не слишком хорошим наездником и старательно скрывал свой страх перед большим вороным жеребцом, на которого его посадили. Младшие братья пользовались любой возможностью, чтобы напугать животное, и громко смеялись, когда король судорожно вцеплялся в гриву жеребца. Как-то утром он упал с коня и несколько минут лежал неподвижно.
— Он мертв?! — завопил Александр Стюарт. — Если он убился, значит, я король!
— Боюсь, ваша светлость обречен на разочарование, — сухо обронил Адам.
Король застонал и сел.
— Какой неприятный мальчик, — пробормотала Аликс, когда они скакали к замку. После случившегося король неважно себя чувствовал, и охота в этот день закончилась, даже не начавшись. — Как он жаждет занять место брата!
— Боюсь, когда молодой Джейми вырастет, братья доставят ему немало хлопот, — так же тихо ответил Малькольм. — Пойдем погуляем по берегу, девочка.
Она улыбнулась и кивнула.
Когда они спешились во дворе, лэрд взял Аликс за руку, и они быстро перебежали подъемный мост. Королева, увидев это, вопросительно взглянула на Хэпберна.
— Думаю, она его любовница, — тихо ответил Адам. — Они живут здесь больше десяти дней, и, думаю, ему не хватает ее общества.
— Вернее, тела, — рассмеялась Мария.
— Мне тоже не по душе жить отдельно от тебя, — признался он.
— Тише, милорд, — остерегла она его. — Нам нужно быть осмотрительными, особенно на людях. Епископ Кеннеди уже упрекал меня в неосторожности, хотя он даже не уверен, что мы делим постель. Предпочитаю, чтобы так все и оставалось.
— Но почему бы тебе не быть счастливой? — возмутился он. — Ты вдова, а не монахиня.
— Я счастлива, но, кроме того, я еще и опекунша короля Шотландии и мать пятерых детей своего усопшего мужа. Я не могу выставлять напоказ своего любовника, и ты прекрасно это знаешь. Кроме того, есть такие, кто, пронюхав правду, обозлятся, что мать короля взяла в любовники какого-то Хэпберна, а не знатного лорда. Скажут, что амбиции твоей семьи не знают границ. А вы амбициозны, милорд?
— Как все мужчины. Но не все мужчины любят тебя так, как я.
Мария Гелдернская улыбнулась:
— И потому ты стал моим любовником, Адам Хэпберн. Я вижу, когда в сердце мужчины нет лжи.
Вечером, когда все сидели за высоким столом, Аликс тихо сказала королеве:
— Мадам, мой господин, его дочь и я скучаем по Данглису. Нельзя ли нам уехать поскорее? Погода становится холоднее, и люди моего господина встревожатся, если он не вернется в ближайшие дни.
Мария Гелдернская тяжело вздохнула.
— Знаю, несправедливо требовать, чтобы вы задержались только потому, что я не хочу лишаться вашего общества. Завтра утром можете уезжать. Но перед отъездом придите поговорить со мной, Аликс. Есть кое-что такое, что вы должны знать.
— Спасибо, ваше величество, — прошептала Аликс, гадая, что хочет ей сказать королева.
Глава 7
Вечером того же дня, когда все собрались в зале, Аликс улучила момент, чтобы подойти к Малькольму.
— Нам разрешили уехать утром, — сказала она. — Но королева желает сначала поговорить со мной.
— Я прикажу нашим людям готовиться, — кивнул лэрд.
— Помни, она никого не принимает до полудня. Боюсь, нам не удастся уехать на рассвете.
— Главное — мы все-таки уедем из Рейвенскрейга, ягненочек, и еще до заката успеем добраться до монастыря Святой Маргариты. Я вышлю вперед гонца — предупредить о нашем прибытии. А послезавтра мы выедем как можно раньше, — ответил лэрд.
— Как же хочется оказаться дома! — улыбнулась Аликс. — И еще хочется, чтобы поскорее началась зима и все гости забыли бы к нам дорогу.
— Если нам повезет, дядюшка навестит нас с предложением очередной невесты как раз в наше отсутствие. Боюсь, он будет очень разочарован, — ухмыльнулся Малькольм.
Аликс извинилась перед королевой, поспешила в маленькую комнату, которую делила с Фионой, и собрала все вещи, оставив лишь одежду — ту, в которой они поедут утром. И только потом направилась в королевскую детскую, где Фиона играла в шахматы с молодым королем. Она быстро усвоила правила игры и, к полному восторгу короля, оказалась способной ученицей.
Заслышав шаги, Яков Стюарт поднял глаза:
— Вы хотите поговорить с нами, мистрис Гивет?
— Фионе пора спать, ваше величество, — учтиво пояснила Аликс.
— Но она почти выиграла партию! В первый раз! — вздохнул король.
— И сколько времени, по-вашему, это займет? — учтиво спросила Аликс.
— Два хода, если она так умна, как я думаю, — серьезно ответил Яков. — А если нет, я обыграю ее в три хода.
— Тогда, с разрешения вашего величества, я подожду.
— Согласен, — кивнул король и вновь уставился на шахматную доску.
Аликс не села, тем более что ее не пригласили. Она терпеливо стояла у стола, наблюдая за игрой. И видела, что король действительно мог легко выиграть, но вместо этого отдал победу Фионе. И широко улыбнулся, когда она торжествующе захлопала в ладоши.
— Наконец-то я побила тебя, Джейми, — проворковала она.
— Верно, Фи, — согласился он. — Но завтра будет новый день.
— Сожалею, ваше величество, но завтра мы покидаем Рейвенскрейг, — объявила Аликс. — Фиона, попрощайся с его величеством, поблагодари за доброту и за то, что научил тебя играть в шахматы.
— Почему завтра? — расстроилась Фиона. — Почему мы не можем остаться?
— Так нужно, — отрезала Аликс. — Ты должна помнить о долге твоего отца перед жителями Данглиса. Нехорошо, если зима настанет, а лэрд будет далеко от дома и своих людей.
Фиона поднялась и сделала безупречный реверанс перед королем.
— Я благодарю ваше величество за то, и то научили меня играть в шахматы. И сожалею, что не могу дать вашему величеству возможности отыграться.
Король тоже встал и, взяв маленькую ручку девочки, поднес ее к губам.
— Мы безмерно наслаждались вашим обществом, мистрис Фиона. Поезжайте с Богом, и желаю вам благополучного путешествия. Возможно, когда-нибудь мы поедем осмотреть границу и навестим вас.
— Благодарю вас, сэр, — отозвалась Фиона. — Я буду с нетерпением ждать, и вы, ваше величество, станете более чем желанным гостем.
С этими словами она взяла Аликс за руку, и они пошли к двери.
— Прекрасные манеры, Фиона, — похвалила Аликс. — Я обязательно расскажу об этом твоему отцу.
— Мне жаль покидать Рейвенскрейг. И все же я соскучилась по дому, — призналась Фиона.
— Я уже собрала вещи и выложила наши дорожные костюмы. Сегодня мы вымоемся, чтобы быть готовыми к завтрашнему дню, но завтра мне приказано явиться к королеве, а она не встает так рано, как мы.
Но к удивлению Аликс, едва они успели позавтракать, как пришла фрейлина королевы.
Аликс последовала за ней и вскоре оказалась в очаровательной маленькой комнатке с видом на Ферт-оф-Форт. Только что поднявшееся солнце раскрасило воду золотистыми бликами.
— Доброе утро, мистрис Аликс, — приветствовала Мария Гелдернская. — Садитесь, и я поведаю вам нечто интересное.
Аликс устроилась на низенькой табуретке перед стулом с высокой спинкой, на котором сидела королева, и выжидающе посмотрела на нее.
— Прошлым летом приезжал с письмом гонец от моей родственницы, Маргариты Анжуйской, — начала королева. — Письмо было весьма подробным. Родственница спрашивала, не приходила ли ко мне ее крестница, Аликс Марго Гивет, с просьбой взять ее ко двору. Она писала также, что устроила брак своей крестницы с сыном и наследником английского барона, но последний погиб при трагических обстоятельствах. Поскольку детей в этом браке не было и отец молодого человека остался без наследников, барон просит у епископа Йоркского разрешения самому жениться на девушке. Разрешение было дано в начале лета прошлого года, но девушка успела сбежать из дома барона, который предположил, что, как бывшая придворная дама королевы английской, она направится не на юг, в Англию, а на север, в Шотландию.
— Значит, вы уже знали, кто я, — прошептала Аликс. — Еще до того, как я рассказала вам свою историю.
— Знала, — кивнула Мария. — И была возмущена, что моя родственница вообще считает возможным такой брак. Однако сэр Удолф перешел границу, отправился к вашей крестной и подарил ей набитый золотом кошель. Боюсь, ваша крестная мать находится в крайне стесненных обстоятельствах. Вот она и написала мне, спрашивая, не знаю ли я, где вы находитесь. В то время вас у меня еще не было, и я с чистой совестью ответила, что ничего не знаю.
— Но сейчас вы обо всем ей напишете? — со страхом спросила Аликс.
Мария покачала головой:
— Нет. Я не одобряю брак между вами и вашим свекром. Это противно природе. И кроме того, вы влюблены в Малькольма Скотта и он любит вас. Истинная любовь — вещь редкая и прекрасная, малышка. И я не стану помехой на вашем пути.
— Но лэрд вовсе в меня не влюблен, — запротестовала Аликс.
Королева весело рассмеялась:
— Он безумно влюблен в вас, иначе не потащил бы прочь из зала, приревновав к моему капитану и Адаму Хэпберну, которые имели неосторожность осыпать вас комплиментами во время танца. Поверьте, малышка, лэрд Данглиса очарован вами.
— Но он ничего не говорит… — пробормотала Аликс.
— Мужчины редко говорят о любви, если не уверены, что их не отвергнут. Я слышала историю женитьбы вашего лэрда. Мужчина, которого предали, становится крайне осторожным. Будьте терпеливы с ним, малышка. Любите его. И все будет хорошо.
— Я попытаюсь, ваше величество, — застенчиво улыбнулась Аликс.
— Поезжайте домой, малышка, но берегитесь: сэр Удолф ищет вас по всем приграничным поместьям. Однако если он найдет вас и лэрд не сможет вас защитить, я вступлюсь сама. Вас никто не заставит силой выходить замуж за этого человека.
— Спасибо, ваше величество, — пробормотала Аликс, поднимаясь и приседая перед королевой, после чего попятилась спиной к выходу и поспешила к себе, где оставила плащ.
Оказалось, что сундуки уже унесли.
Накинув плащ, она вернулась в зал; там ее уже ожидали лэрд и Фиона. Они вышли во двор, куда пришел Адам Хэпберн, чтобы попрощаться. Он поднял в седло Фиону, а потом и Аликс, заодно ухитрившись украсть поцелуй.
— Милорд, — пожурила она, — вы специально пытаетесь вызвать ревность в лэрде?
Не выдержав, она рассмеялась, и он последовал ее примеру. Да и Малькольм, хоть и выглядел несколько раздраженным, все же, когда Хэпберн с коварной улыбкой ткнул его в бок, тоже расплылся в улыбке.
— Теперь, когда я знаю, какие восторги ожидают вас в Данглисе, пожалуй, приеду навестить вас, — поддразнил он лэрда.
— Буду рад, — кивнул Малькольм, тоже рассмеявшись.
Они выехали из замка и повернули на юг, к границе.
— Перед отъездом со мной разговаривала королева, — сказала Аликс лэрду, когда они уже были в дороге.
— И что она рассказала?
Аликс передала ему беседу с Марией Гелдернской. Лицо Малькольма потемнело.
— Если он и приедет, ему тебя не получить, — бросил он. — А если королева на нашей стороне, значит, мы уж точно победим.
«На нашей стороне». Он сказал «на нашей»! Не «на твоей»!
У Аликс от счастья закружилась голова.
— Я умру, если мне придется покинуть тебя, Кольм, — тихо ответила она, и эти слова прозвучали музыкой в его ушах.
На несколько мгновений он потерял дар речи. Неужели она его любит? Действительно любит? Как любит ее он?
Но будет ли она верна ему? Не предаст ли, как это сделала Робена? Можно ли ей доверять? Многие женщины так ненадежны…
Он вдруг вспомнил Юфимию Грант, которая нагло пыталась соблазнить его в день приезда в Рейвенскрейг. Адам утверждал, что она шлюха по природе. Грант женился на ней только по просьбе Якова Стюарта, покойного короля. Он же и предложил Гранту должность капитана королевской стражи в случае согласия последнего на брак. Грант, всю жизнь проведший на службе у короля, согласился. У него не было влиятельных связей при дворе. И хотя он вполне заслуживал должности капитана, все же никогда не получил бы ее, будучи просто опытным воякой. Другая бедная родственница Стюартов была бы счастлива получить такого хорошего мужа, но Юфимия была куда более честолюбива и капитан королевской стражи был для нее недостаточно хорош.
"Плененное сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плененное сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плененное сердце" друзьям в соцсетях.