— Смотрите! — возбужденно закричал Тайлер. — В самом деле пиратский корабль!
Он едва смог сдержать свое волнение, когда воздух раскололся от страшного рева и облако густого черного дыма поднялось вверх над уже курящимся бригом.
— Ну, тебе нравится, Тайлер, быть свидетелем подобных сцен? — спросила Сирена. — Может, тебе по-прежнему хочется стать свирепым флибустьером, попирающим все и всяческие законы?!
— О, я бы все отдал, чтоб только стать одним из этих пиратов! — воскликнул он, сверкая глазами. — Я никогда не видел ничего подобного. Когда я был ребенком, отец читал мне рассказы, в которых изображали нечто похожее: шторм, буканиры и все такое, — признался Тайлер, живописно размахивая руками на фоне высвеченного вспышками молний неба. — Но… но ведь это корабль Ригана ван дер Риса! — вскричал он внезапно, наконец узнав, что это был за бриг. — Посмотрите на его флаг. Да, стало быть, плохи наши дела! — тут Синклер, посерьезнев, добавил: — Простите меня, Сирена, но я полагаю, что там имеется часть также и ваших доходов.
Сирена вспыхнула.
— Вы уверены? — спросила она, когда ударил гром.
— Вполне, — объявил Тайлер, вперив взгляд в пиратский корабль, уже настигавший свою жертву. — Если бы я мог в качестве добычи получить тот груз, мне бы никогда уже не пришлось таскаться в эту чертову контору. Я был бы волен вести такую жизнь, какая мне по вкусу. Мне не нужно было бы подчиняться бессмысленным правилам и пустым условностям жизни в обществе. Я стал бы свободным!
— А вам действительно этого хочется? — тихо спросила Сирена.
В кромешном грохоте бури Тайлер так и не сумел понять, услышал ли он этот вопрос или только прочел по губам сеньориты Кордес. Отведя глаза от собеседницы, молодой человек снова устремил взгляд к пиратскому судну.
— Я отдал бы все ради этого, — сказал он сипло.
— Ну, значит, вы это и получите!
Тайлер был так занят своими мыслями, что не заметил, как Сирена ушла. Когда же она появилась снова, то на ней уже красовался ее знаменитый морской костюм: блуза с длинными рукавами, тугим узлом завязанная под грудью, и высокие, выше колен, сапоги с широкими раструбами, подчеркивающие изящество ее ног и бедер, в значительной степени оголенных благодаря коротко обрезанным штанам.
— Свистать всех наверх! — прокричала Сирена, твердо держась на качающейся палубе. — Надо увеличить скорость. Ветер переменился на южный. Подналягте, ребята!
У Тайлера глаза полезли на лоб при виде этой почти не знакомой ему женщины, очень отдаленно напоминавшей деликатную сеньориту Кордес.
— Подтяните реи! — зычным голосом отдавала она приказания. — Сейчас нужно идти левым галсом! Давайте поживее, парни, у нас мало времени!
Сирена оглянулась через плечо и осклабилась, видя, насколько глубоко потрясен Тайлер.
— Что это вы так удивленно на меня смотрите, мой друг? Вы же хотели, насколько я понимаю, именно этого! Так что лучше позаботьтесь о своей безопасности, а то не ровен час упадете за борт и некому будет порадоваться за вас богатой добыче…
Каждый член команды знал, что ему надлежит делать. Все заняли свои места. Нужно было сделать небольшой круговой маневр: корма — в качестве точки вращения, кливер и фок — в качестве точки приложения силы (в данном случае — силы ветра). Одно неверное движение и судно окажется отданным на произвол разбушевавшейся стихии. Однако все прошло гладко.
— Славная работа! — прокричал Ян с юта.
— Виллем, к рулю! — приказала Сирена.
— Великолепно! — похвалил капитану Виллем.
— Мы должны сделать нашего гостя счастливым, — ухмыльнулась она, удовлетворенная блестяще проведенным маневром.
Более двух часов «Дух моря» преследовал пиратский корабль. Когда они приблизились к нему вплотную, Сирена прокричала:
— Слушайте все! Мы атакуем мародерский бриг. Когда мы им овладеем, выпотрошите его! Встретиться в открытом море — это честная игра для обеих сторон. Вся добыча будет принадлежать нашему гостю! — добавила она с нажимом.
— Есть, капитана! — заревела команда, готовя абордажные крючья. — Они уже не в силах с нами тягаться. Все, на что способна теперь их посудина, — это просто удерживаться на плаву после того, как шторм поутихнет.
— Если мы не захватим добычу сейчас, — завопил Франко, — она отправится на дно морское!
Сирена разыскала Тайлера. Тот, обхватив руками бизань, дрожал от страха и с благоговением смотрел на длинноногое создание, явившееся перед ним. Лицо его было белым как полотно.
— Бедный Тайлер! Вы, верно, заболели.
Сирена стала размахивать в воздухе своей абордажной саблей и потом рассмеялась:
— Я захватила этот бриг для вас, но он весь источен червями и практически никуда не годен. Груз ваш и через час уже будет находиться в нашем трюме. Повторяю, этот груз полностью принадлежит вам, Тайлер, но помните: вы говорили, что сделаете все ради подобной добычи. И в один прекрасный день я потребую от вас исполнения обещаний!
— Значит, вы… Нет, не может быть!.. Я думал, что это просто глупая басня, сочиненная забавы ради. Но вы настоящая! — воскликнул он. — Вы действительно Морская Сирена!
— Да, я настоящая, я не миф, не выдумка.
— Но, Сирена, тот груз, что захватили пираты, принадлежит Ригану ван дер Рису.
— Уже нет, теперь он принадлежит вам! — улыбнулась красавица. — Это была честная игра. Ведь именно пираты отняли его у Ригана, а не мы. Разница существенная. Я не атаковала парусник ван дер Риса, — повторила она решительным тоном.
— Но, черт возьми, голландец прикончит нас обоих! — нервно рассмеялся Тайлер.
— Неужели вы собираетесь на каждом углу трубить, что теперь этот груз принадлежит вам?
— Нет, однако…
— Ну, а раз нет, — перебила Сирена, — то Риган никогда не узнает, кто отправил на дно пиратское судно и кто распоряжается добычей. К несчастью этих мерзавцев, они отважились оказать нам сопротивление и поплатились жизнью за свое безрассудство!
Тайлер немного оправился от потрясения, бледность сошла с его лица.
— Что же мне теперь делать с грузом?
— У вас есть несколько вариантов, — ответила Сирена. — Например, вы можете продать его в Ирландии на черном рынке или же продать, если уж одна беда влечет за собой другую, самому Ригану. Я думаю, он очень неплохо заплатит вам за возвращение груза. Однако не забывайте, что в последнем случае я потребую своей доли как человек, все это для вас добывший.
— Однако из-за таких фокусов нас могут и на реях повесить, — сказал Тайлер нахмурясь.
— Конечно, если вы будете распускать язык, — заметила Сирена. — А чтобы ничего подобного не произошло, я могла бы вам его немножко подрезать. Или вырвать совсем, если понадобится. Подумайте об этом. Сейчас вы так же виновны в случившемся, как и мы все.
Риган находился в таверне «Белый голубь», когда пришло известие о том, что его корабль, расхищенный и разграбленный, с сильными повреждениями прибыл в порт. Выслушав явившегося с докладом матроса, ван дер Рис какое-то время сидел неподвижно, с выпученными глазами, потом резко тряхнул головой, чтобы прояснить затуманенное винными парами сознание.
— Какие пираты? — пророкотал он, неожиданно ловко схватив матроса за руку. — Не было ли среди них женщины?
Риган едва шевелил языком, но при этом в глазах у него просто-таки горел убийственный огонь.
Моряк, всерьез опасаясь за свою жизнь, кое-как высвободил руку и отступил назад — подальше от обезумевшего голландца.
— Что за нелепые вопросы вы мне задаете? Я пришел сюда лишь для того, чтобы сообщить о захвате груза и повреждениях на корабле. И откуда мне знать, была ли среди пиратов женщина или нет? Если надо, отправляйтесь на пристань сами и там уже обо всем выпытывайте. Мне же известно только то, что груз сейчас на борту другого судна, а ваше стоит в порту и изрядно потрепано. Капитан просил передать, что если это печальное известие не дошло до вас ранее, то лишь из-за вынужденной остановки на побережье Корнуоллла, где бриг на скорую руку исправили и подлатали, иначе он вообще никогда не добрался бы до Лондона.
Риган обвел глазами пивную, глядя исподлобья на ухмыляющиеся рожи, окружавшие его. Они думают, что он спятил. И действительно, как объяснить этим уродам, насквозь пропитанным элем, кто такая Морская Сирена? Если не соблюдать осторожности, они запрут его в Бедлам. Черт возьми, это был самый большой груз с тех пор, как дело более-менее встало на ноги! За него могли бы очень недурно заплатить…
Внезапно в голове у Ригана прояснилось, и он выбежал из таверны так стремительно, будто за ним гнались псы, вскормленные самим Сатаной.
Ван дер Рис взмахом руки остановил первого попавшегося ему извозчика и сказал, что заплатит вдвое против обычной цены, если тот быстро домчит его до Кинг-стрит.
— Черт возьми, я сверну этой мерзавке шею, — пробормотал Риган, едва сдерживая свой гнев.
Бешеная езда на холодном ночном воздухе едва ли остудила голландца. Остановившись перед домом Сирены, он выпрыгнул из экипажа, в несколько скачков подбежал к широкой входной двери и — совсем как мальчишка! — стал грубо колотить в нее ногой.
Фрау Хольц, у которой при этом стуке волосы встали дыбом, осторожно открыла дверь и тотчас отпрянула в ужасе, увидев перекошенное от злобы лицо Ригана.
— Где она?
Вместо ответа экономка погрозила кулаком незваному гостю. Еще более рассердившись, ван дер Рис схватил старушку за руку и грозно проговорил:
— Отвечай, где она, иначе я из тебя душу вытрясу!
— Где ж ей быть, как не в своей комнате? — испуганно прошептала фрау Хольц. — Как подниметесь наверх — вторая дверь направо.
Сирена была занята чтением очередной записки, когда, на мгновение подняв глаза, увидела в дверях Ригана. Судя по выражению его лица, встреча не сулила ничего хорошего.
Рассерженная столь бесцеремонным вторжением, Сирена — словно бы это и в самом деле было грозное боевое оружие — взяла в руки костяной нож, которым вскрывала конверты или же разрезала книги, и заявила предостерегающе:
— Не смей подходить ближе, Риган!
Не обращая внимания на эти слова, ван дер Рис бросился к сеньорите Кордес и ударил ее по лицу, от чего у нее из губы потекла кровь. Сирена, пытаясь увернуться, потеряла равновесие и непременно упала бы на пол, если бы Риган не схватил ее за волосы. Намотав их на руку, он, словно дикарь, потащил к себе Сирену, даже и не думая прислушиваться к ее пронзительному крику.
— Напасть на мой корабль и похитить груз?! — орал голландец, будучи вне себя от ярости. — Нет, моя милая, на этот раз ты зашла слишком далеко! Больше я не позволю тебе надо мной измываться, никогда не позволю! Ты будешь просить у меня прощения, но я не поддамся. И в конце концов ты сама попросишь, чтобы я убил тебя, разом прекратив страдания!
Слишком увлеченный своей пламенной речью, Риган не заметил, как хватка его ослабла. Сирена, сразу же этим воспользовавшись, с силой тряхнула головой и вырвалась на свободу. Она снова схватила нож и, размахивая своим импровизированным оружием, сказала:
— Может быть, хоть это уравняет наши шансы на победу. Говори, зачем пришел и что там у тебя случилось. Впрочем, в любом случае мы с тобой могли бы все обсудить как цивилизованные люди… Тебе не следовало сюда врываться. Твое место не здесь. У меня имеется бумага, тобою самим подписанная, в которой говорится, что ты уже больше не мой муж. Так что убирайся отсюда, меня от тебя тошнит!
— Не волнуйся, я уйду, но не раньше, чем ты скажешь мне, где мой груз и когда ты собираешься возместить убытки, связанные с ремонтом поврежденного судна.
— Послушай, Риган. Я не нападала на твой корабль. Груз похитили пираты, а не я. Понимаешь? Мне и в голову не приходило посягать на твою собственность.
— Лжешь! — прошипел ван дер Рис. — Ты лгала мне даже тогда, когда держала в одной руке молитвенник, а в другой — четки. Обмануть, оклеветать, даже убить — вот те правила, которыми ты руководствуешься в жизни.
Риган вновь бросился на Сирену и схватил ее за запястье. Она долго пыталась вырваться, но потом, поняв, что попала в ловушку, с силой ударила своего обидчика коленом в пах. Ван дер Рис завыл от боли и невольно отпрянул, однако Сирена все же успела пару раз смазать его по щеке своим костяным ножом. Из раны тотчас же полилась кровь, и Риган, скрючившись, закричал еще сильнее.
— Похоже, я тебе слегка изуродовала лицо, — хладнокровно заметила сеньорита Кордес, — но это, право же, пустяки. Ступай к своей Камилле, пусть она с тобой немного понянчится и вылечит все возможные недуги… Что же касается меня, то, повторяю, я на твой корабль не нападала. К сожалению, ты веришь только в то, во что тебе удобно верить. Точно так же, как тебе удобно было верить, что Михель — ребенок Цезаря. Радуйся еще, что я тебя не прикончила сегодня, ведь ты даже не потрудился выслушать меня! Напротив, ты посреди ночи явился в мой дом, угрожал расправиться со мной и ожидал вдобавок, что я буду покорно сносить оскорбления. Ну разве ты не глупец после всего этого?
"Пленительные объятия" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пленительные объятия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пленительные объятия" друзьям в соцсетях.