Сирена тем временем, зовя фрау Хольц, испустила страшный вопль, от которого у Стефана застыла кровь в жилах. Потом, правда, старик понемногу пришел в себя и двинулся на ненавистную супругу. Гадкая ухмылка заиграла у него на губах.

Фрау Хольц вбежала в библиотеку, мигом сообразила, в чем тут дело, и, схватив со стены одну из скрещенных на двух скобах рапир, бросила клинок Сирене.

— Давайте, госпожа, проткните ему брюхо! — сказала немка. — Ничего большего он не заслуживает!

Испанку не надо было просить дважды. Первым делом она сорвала с себя халат и ночную рубашку, чтобы одежда не мешала ей двигаться в бою.

Стефан тоже схватил оружие. Когда он стал рассекать рапирой воздух, Сирена сбросила домашние тапочки и, став в боевую позицию, прокричала:

— Защищайся, мерзавец!

В первый же момент острие ее рапиры царапнуло Стефана по щеке. Алые бисеринки крови упали на белоснежные бриджи. Старик испуганно заморгал, не веря своим глазам. Он понял, что с самого начала потерял преимущество. Оружие Сирены вновь и вновь поражало цель, и до победы оставалось уже немного.

— Я убью тебя! — кричала испанка, делая выпад вперед. — Убью за то, что ты сделал с девочкой!

Стефан отступил еще немного назад, и в этот момент Сирена выбила у него из руки рапиру и стала теснить противника к стене.

— Не убивай меня, не убивай! — заорал старик с выпученными от страха глазами.

Сирена уже не слушала. Она вонзила острие рапиры в грудь супруга и дикими глазами смотрела, как у него открылся рот. Кровь хлынула рекой. Сирена медленно вынула клинок из раны и вытерла его о плечо Стефана. Старик потянулся было к жене, но вдруг закатил глаза и повалился на пол всего в нескольких дюймах от ее босых ног.

Фрау Хольц подбежала к своей госпоже, которая уже растеряла боевой задор и была готова теперь расплакаться.

— Вы не могли поступить иначе, моя дорогая, — попыталась утешить Сирену домоправительница. — Он это заслужил!

Рэн тоже подскочила к хозяйке и, крепко обняв ее за талию, пролепетала:

— О, мисси-мэм, он не… я в порядке, честное слово!

Сирена шатаясь подошла к креслу и рухнула в него. Фрау Хольц налила госпоже рюмку рома.

— Я действительно убила его? — спросила испанка, одним глотком выпив обжигающе-крепкий напиток.

— Да, с ним все кончено.

— Ох, фрау Хольц, а что будет со мной, если… Меня отправят в тюрьму? Повесят? Да, я-то знаю, что Стефан заслужил свою смерть, но кто мне поверит?

— Бросьте болтать чепуху, — прошептала экономка. — Никто и никогда ни о чем не узнает. Мы с Рэн, понятное дело, — могила! Правильно я говорю, детка?

Девочка подошла к Сирене и тихо сказала:

— Я очень люблю вас, мисси-мэм. Я никому ничего не скажу.

— Да, мы как-нибудь спрячем тело, — сказала экономка, — и похороним. Кто может знать наверняка, где именно и отчего погибают такие, как Стефан? Люди пропадают каждый день. Разве он не был завсегдатаем всех этих жутких пабов? Почему бы его не могли прикончить бандиты в каком-нибудь темном переулке? Короче, мы зароем Лэнгдома, как мусор, которым он в сущности и был. Я иду за Якобом.

— Но кровь! Тут все в крови! — проговорила Сирена. — Нельзя звать слуг, чтобы они вымыли комнату. Мы должны сделать это сами. Принесите ведро воды, фрау Хольц, и мыла.

— Нам понадобится гораздо больше, чем одно ведро, — мрачно заметила немка и вышла из библиотеки.

Рэн подбежала к хозяйке, обняла ее за шею и сказала:

— Я пойду с фрау Хольц. Мы скоро вернемся. Сидите здесь, мы вам поможем!

Сирена молча кивнула. Господи, кругом кровь, целые реки крови! Видимо, придется окончить свои дни на виселице. Люди одного со Стефаном положения никогда не занимаются такими делами, каким он занимался. Ей попросту никто не поверит!

Фрау Хольц вернулась, таща за собой вдрызг пьяного Якоба и пустое ведро.

— Вы только посмотрите! — вскричала она. — Напился как свинья. От него теперь никакого толку не добьешься. Придется все делать самим. Но сначала нужно избавиться от трупа.

— Как, фрау Хольц? И где мы его зароем? В саду? Чтобы потом бродячие псы разрыли землю и сожрали тело?

— Вы забываете о нашем корабле, госпожа. Возьмем труп с собой и, отойдя подальше в море, выбросим его за борт.

— Но как мы довезем тело туда? Хотя постойте… Бочка! Мы законопатим Стефана в бочку и погрузим ее на телегу. По-моему, это единственный выход. Господи, мне самой не верится в то, что мы тут наделали!

— Менеер ван дер Рис! — воскликнула фрау Хольц. — Я пошлю за ним немедленно!

— Ни в коем случае! — ответила Сирена строго. — Ни одна душа, кроме нас, не должна знать о случившемся. Сами как-нибудь справимся. Лучше разыщите где-нибудь подходящую бочку и постарайтесь сделать так, чтобы Якоб протрезвел. Я пока пойду оденусь. Рэн пошлите к конюшням. Пускай разбудит кучера и позаботится, чтобы скорей подготовили экипаж. Надо торопиться, скоро уже расцветет!

В течение часа Сирена и фрау Хольц затолкали Стефана в бочку и заколотили крышку гвоздями. Занятие, конечно, не самое приятное, но помочь, увы, было некому. Ян и Виллем покинули дом примерно две недели назад, чтобы приготовить корабль к отплытию. Причем, все устроили таким образом, что их обоих, нанявшихся к Стефану в качестве конюха и садовника, хозяин уволил сам.

Смит, личный камердинер Лэнгдома, и лакей Рэтбоун по-прежнему оставались среди слуг, но комната одного, к счастью, находилась в самом дальнем крыле дома, а другой и вовсе имел небольшую клетушку возле конюшен, так что и тут все прошло гладко.

* * *

Уже стала заниматься заря на востоке, когда в дверь неожиданно постучали. Сирена не на шутку перепугалась. В самом деле, кто мог прийти к ним в столь неурочный час? Испанка осторожно спустилась в фойе и выглянула за дверь. Тайлер? Господи, что-то, наверное, случилось с Риганом! Она быстро впустила гостя и забросала его вопросами.

— Сирена, что у вас тут происходит? Я чуть ли не целый час протолкался у двери! Впрочем, ладно. Давайте лучше присядем. И, пожалуйста, принесите мне чего-нибудь выпить. Я кое-что хочу сказать вам!

— Это связано… с Риганом?

— Нет, с ним все в порядке. Дело касается Стефана. Его сегодня уличили в жульничестве на «Морской Сирене». Ваш супруг — шулер. Калеб написал мне записку, в которой просил передать вам эту новость. Завтра на заре Стефан стреляется. Впрочем, уже сегодня, ведь уже почти рассвело! Да, позволю себе повторить еще раз, — стреляется! Вы понимаете, что его противник выбрал пистолеты? Если бы это было холодное оружие, например те же рапиры, ваш супруг еще имел бы кое-какие шансы. Больше того, я бы даже поставил все свои деньги на то, что он победит, но пистолеты…

Сирена не выдержала и расхохоталась. Тайлер подумал, что его клиентка спятила.

В это время в фойе вошла фрау Хольц, неся в обеих руках по ведру воды. Увидев Тайлера, она тут же от неожиданности выронила ношу из рук, и ведра почти беззвучно упали на мягкий ковер.

Сирена кое-как овладела собой и, схватив Синклера за руку, сказала:

— Идемте с нами, мы вам кое-что покажем.

Поднялись в библиотеку. Сирена указала на бочку, и Тайлер подошел к ней, ожидая, что там полным-полно драгоценностей — добыча Морской Сирены. Но когда он увидел скорчившееся, окровавленное тело Стефана, то чуть не упал в обморок.

— Мы забираем бочку с собой в море. Проверьте, хорошо ли заколочена крышка, и едем. Вы с нами? Смотрите, другой такой возможности больше не представится! Проверьте бочку, любезный! — скомандовала испанка. — Если надо, вбейте еще пару гвоздей. — Ну что, готов экипаж? — спросила она, оборачиваясь к фрау Хольц.

Старушка кивнула.

— Вы отправитесь со мной или останетесь здесь, в Лондоне, вместе с Рэн?

— Конечно, с вами! Девочка уже собрала все необходимое и ждет внизу вместе с Якобом.

Сирена обняла старушку и прошептала:

— Я обязательно позабочусь о вас и о Рэн. Но мне кажется, что вам лучше будет на время перебраться в Испанию. Я сразу же приеду туда, как только смогу убедиться в своей полной безопасности. Возьмите пока мои бриллианты. Это поможет вам продержаться, пока вы не получите от меня наличные деньги…

На минуту Сирена замялась и обратилась к Тайлеру:

— Я вот о чем думаю. Что делать со слугами, и особенно с этими Смитом и Рэтбоуном?

— Не беспокойтесь, — ответил Синклер, закончив возиться с бочкой. — Повариха, служанки отправятся к моей матери и скажут, что их хозяйка исчезла куда-то и не заплатила им. Чтобы сохранить мир и спокойствие — хотя бы свои собственные, — баронесса заплатит. Если же говорить о нанятых Стефаном мерзавцах, то они смогут сбежать отсюда, захватив с собой столько, сколько не заработали бы за всю свою жизнь.

— Прекрасно. Теперь, пожалуйста, выкатите бочку в кухню, а Якоб поможет вам внести ее… Да, наверное, телега — это лишнее… Прямо в экипаже поставим! Поторопитесь, уже солнце восходит. Я уверена, что возле дома обязательно шляется какой-нибудь соглядатай и следит, чтобы Стефан не сбежал куда-нибудь, спасаясь от дуэли.

— Что это?! — вскричал все еще не вполне протрезвевший Якоб, увидев, как Тайлер вкатил на кухню бочонок со страшным грузом. — Добыча для команды?!

— Это мы вышвырнем за борт, когда выйдем в открытое море, — холодно сказала Сирена. — Вам такой добычи никогда бы не захотелось получить, мой друг!

Уже усевшись в экипаж, испанка выглянула в окно.

— Тайлер, видите вы во-о-он того человека, что толчется возле живой изгороди? Он когда-нибудь встречался вам?

— Да, мне знакома его физиономия, хотя в сумерках трудно что-либо разобрать. Кажется, это один из игроков.

— Надеюсь, наш отъезд не возбудит у него особенных подозрений, в противном случае придется как-то задержать парня. Впрочем, он, по-видимому, уверен, что Стефан остался дома.

— Похоже на то, — с облегчением вздохнул Тайлер. — И слава Богу.

Когда экипаж наконец достиг пристани, выяснилось, что Якоб загнал лошадей. Через минуту весь багаж был уже на борту «Духа моря». Подняли якорь, поставили паруса. И когда корабль отчалил, на небе показалась первая полоска зари.

* * *

Риган еще раз постучал в дверь. Где, черт побери, этот Лэнгдом? И почему вообще никто не отвечает?

— Он должен быть дома, — сказал соглядатай. — Я видел, как вчера вечером он вошел вот в эту самую дверь и больше не появлялся на улице.

Риган потянул на себя резную ручку и удивился тому, что дверь не заперта. Он осторожно вошел в дом. Повсюду чадили непогашенные лампы. Голландец прокричал несколько раз, зовя хозяина, но так и не дождался ответа. Очевидно, что-то и в самом деле здесь произошло! Риган взял одну лампу и обошел с ней весь первый этаж. Никого. Потом поднялся наверх и заглянул в библиотеку. Странное зрелище открылось его глазам. Пол был почему-то влажным, на столе лежали две рапиры. Исследовав комнату повнимательнее, ван дер Рис обнаружил несколько пятен крови на шторах и поверх разбросанных по столу бумаг.

Внезапно Риган поскользнулся и чуть не упал. Нагнувшись, он подобрал с пола гвоздь. Странное дело… Принюхавшись, голландец уловил железистый привкус крови в воздухе библиотеки.

С быстротой молнии он сбежал вниз и пронесся по комнатам второго этажа. Опять никого! Все убеждало его в том, что вчера ночью Сирена и ее муж устроили какой-то страшный поединок друг с другом. Боже мой! Лэнгдом ведь слыл отменным фехтовальщиком. Сирена же за последнее время, очевидно, должна была потерять прежнюю форму. Боже, если только хоть один волос упал с ее головы, он, Риган, задушит Стефана своими руками!

Голландец решил заглянуть в спальню возлюбленной. К своему облегчению, он обнаружил там, на постели, разорванную ночную сорочку и нижнее белье. Если бы Лэнгдом действительно убил Сирену, то едва ли додумался бы стаскивать с нее одежду. Значит… Ван дер Рис не выдержал и улыбнулся. Очевидно, все получилось иначе: это Сирена прикончила Стефана!

Прикончила и сбежала! Но где же труп? Риган еще раз посмотрел на поднятый с пола гвоздь и задумался. Все ясно: испанка уже наверняка вышла в открытое море!

Да, ему, Ригану, следовало бы лучше изучить Сирену. Как только он мог предположить, что Стефан убил ее?! Она выжила и на этот раз!

ГЛАВА 27

«Дух моря» стремительно разрезал форштевнем гигантские морские валы, словно бы низвергаясь в ад после каждого из них и потом снова взмывая на гребне вверх. Сирена стояла на носу судна, твердо упершись ногами в доски палубы и поглядывая иногда назад, на привязанную к фок-мачте бочку. Скоро Якоб просверлит в этом импровизированном гробу дырки и вышвырнет его за борт. Никаких молитв, никакой панихиды. Стефан заслужил подобную смерть, и Сирена ничуть не жалела о кончине супруга. Она сожалела лишь о том, что сама убила его… Испанка поклялась, что впредь ни у кого не посмеет отнять жизнь, каким бы подлым и низким ни оказался этот человек.